From Cave Paintings to the Internet A Chronological and Thematic Database on the History of Information and Media Book History Timeline

Theme

8,000 BCE – 1,000 BCE

The Abu Salbikh Tablet Lost in the Iraq War Circa 2,500 BCE

The Instructions of Shuruppak, one of the earliest surviving literary works, is a Sumerian "wisdom" text. This was a genre of literature common in the Ancient Near East intended to teach proper piety, inculcate virtue and preserve community standing.

The text was set in great antiquity by its incipit: "In those days, in those far remote times, in those nights, in those faraway nights, in those years, in those far remote years." The precepts were placed in the mouth of a king "Shuruppak, son of Ubara-Tutu." Ubara-Tutu was the last king of Sumer before the universal deluge.

The oldest known copy of the Instructions of Shuruppak is the Abu Salabikh Tablet found at Abu Salabikh, near near the site of ancient Nippur in Central Babylonia (now southern Iraq). Abu Salabikh marks the site of a small Sumerian city of the mid third millennium BCE. It was excavated by an American expedition from the Oriental Institute of Chicago in 1963 and 1965, and was a British concern for the British School of Archaeology in Iraq (1975–89), after which excavations were suspended with the Iraqi invasion of Kuwait in 1990.

"The city, built on a rectilinear plan in Early Uruk times, revealed a small but important repertory of cuneiform texts on some 500 tablets, of which the originals were stored in the Iraq Museum, Baghdad, and were largely lost when the museum was looted in the early stages of the Second Iraq War; fortunately they had been carefully published."

Filed under: Archaeology, Book History, Destruction / Looting of Information, Education / Reading / Literacy, Museums, Survival of Information | Bookmark or share this entry »

The Earliest Known Dictionaries Circa 2,300 BCE

The Urra=hubullu, currently preserved at the Louvre Museum in Paris. (View Larger)

The oldest known dictionaries are cuneiform tablets from the Akkadian empire with biliingual wordlists in Sumerian and Akkadian discovered in Ebla in modern Syria.

The Urra=hubullu glossary, a major Babylonian glossary or encyclopedia from the second millenium BCE, preserved in the Louvre, is an outstanding example of this early form of wordlist. 

"The canonical version extends to 24 tablets. The conventional title is the first gloss, ur5-ra and ḫubullu meaning "interest-bearing debt" in Sumerian and Akkadian, respectively. One bilingual version from Ugarit [RS2.(23)+] is Sumerian/Hurrian rather than Sumerian/Akkadian.

"Tablets 4 and 5 list naval and terrestrial vehicles, respectively. Tablets 13 to 15 contain a systematic enumeration of animal names, tablet 16 lists stones and tablet 17 plants. Tablet 22 lists star names.

"The bulk of the collection was compiled in the Old Babylonian period (early 2nd millennium BC), with pre-canonical forerunner documents extending into the later 3rd millennium" (Wikipedia article on Urra=hubullu, accessed 05-08-2009).

Filed under: Archaeology, Book History, Linguistics / Translation / Speech | Bookmark or share this entry »

The Oldest Known Tablet Containing a Legal Code 2,100 BCE – 2,050 BCE

The Code of Ur-Nammu.

"The Code of Ur-Nammu is the oldest known tablet containing a law code surviving today. It was written in the Sumerian language ca. 2100-2050 BC. Although the preface directly credits the laws to king Ur-Nammu of Ur (2112-2095 BC), some historians think they should rather be ascribed to his son Shulgi.

"The first copy of the code, in two fragments found at Nippur, was translated by Samuel Kramer in 1952; owing to its partial preservation, only the prologue and 5 of the laws were discernible. Further tablets were found in Ur and translated in 1965, allowing some 40 of the 57 laws to be reconstructed. Another copy found in Sippar contains slight variants.

"Although it is known that earlier law-codes existed, such as the Code of Urukagina, this represents the earliest legal text that is extant. It predated the Code of Hammurabi by some three centuries.

"The laws are arranged in casuistic form of if-(crime), then-(punishment) — a pattern to be followed in nearly all subsequent codes. For the oldest extant law-code known to history, it is considered remarkably advanced, because it institutes fines of monetary compensation for bodily damage, as opposed to the later lex talionis (‘eye for an eye’) principle of Babylonian law; however, the capital crimes of murder, robbery, adultery and rape are punished with death.

"The code reveals a glimpse at societal structure during the 'Sumerian Renaissance'. Beneath the lu-gal ('great man' or king), all members of society belonged to one of two basic strata: The 'lu' or free person, and the slave (male, arad; female geme). The son of a lu was called a dumu-nita until he married, becoming a 'young man' (gurus). A woman (munus) went from being a daughter (dumu-mi), to a wife (dam), then if she outlived her husband, a widow (nu-ma-su) who could remarry" (Wikipedia article on Code of Ur-Nammu, accessed 02-04-2009).

Filed under: Archaeology, Book History, Law / Copyrights / Patents, Survival of Information | Bookmark or share this entry »

The Earliest Known Document Written on Papyrus Circa 2,000 BCE

A section of the Prisse Papyrus, which is believed to be the earliest known document written on papyrus. (View Larger)

The Prisse Papyrus, dating from the Egyptian Middle Kingdom, has been called the earliest known document written on papyrus. It contains the last two pages of the Instruction addressed to Kagemni, who purportedly served under the 4th Dynasty king Sneferu, and is a compilation of moral maxims and admonitions on the practice of virtue. The conclusion of the Instruction addressed to Kagemni is followed by the only complete surviving copy of the Instruction of Ptahhotep.

The papyrus was obtained by the French orientalist Achille Constant Théodore Émile Prisse d'Avennes at Thebes in 1856. It is preserved in the Bibliothèque nationale de France.

Hunter, Papermaking: The History and Technique of an Ancient Craft (1947) 464.

Filed under: Book History, Paper / Papyrus / Parchment / Vellum, Survival of Information | Bookmark or share this entry »

The Oldest Surviving Illustrated Papyrus Roll Circa 1,980 BCE

Fragments of the Ramesseum Papyrus.

The Dramatic Ramesseum Papyrus (also known Ramesseum Papyrus) is the oldest known surviving illustrated papyrus roll.  It measures about 7 feet by about 10 inches, and was found in 1895-96 by the English Egyptologist J.E. Quibell, excavating on behalf of the Egyptian Research Account in the Ramesseum, in West Thebes. 

"It contains a ceremonial play written to celebrate the accession to the throne of Senusret I of the Twelfth Dynasty . . . . The text of the roll is in linear hieroglyphs written in narrow, vertical columns. The text occupies the top four-fifths of the scroll and the illustrations the bottom. the scenes are arranged in a manner similar to a modern comic strip with the Pharaoh, in the role of Horus, appearing multiple times. Scenes are divided from each other by vertical lines. The drawing style is so simple that the figures are little more than enlarged hieroglyphs" (Wikipedia article on Dramatic Ramesseum Papyrus, accessed 01-20-2009).

"This hieroglyphic figure style, as one might call it, suggests that we are not too far away in time from the beginning of papyrus roll illustration as a new branch of art, although it must be remembered that this roll is unique both as to its text and as to the period in which it was made" (Weitzmann, Illustrations in Roll and Codex. A Study of the Origin and Method of Text Illustration [1970] 58).

Diringer, The Illuminated Book: Its History & Production (1967) 27.

Filed under: Book History, Book Illustration | Bookmark or share this entry »

The Oldest Known Medical Papyrus Circa 1,800 BCE

The Kahun Gynaecological Papyrus (also Kahun Papyrus, Kahun Medical Papyrus, or UC 32057) is the oldest known medical text on papyrus. It was found at El-Lahun by Flinders Petrie in 1889  and first translated by F. Ll. Griffith in 1893 and published in The Petrie Papyri: Hieratic Papyri from Kahun and Gurob.

The papyrus concerns women's complaints—gynaecological diseases, fertility, pregnancy, and contraception. "The text is divided into thirty-four sections, each section dealing with a specific problem and containing diagnosis and treatment, no prognosis is suggested. Treatments are non surgical, comprising applying medicines to the affected body part or swallowing them. The womb is at times seen as the source of complaints manifesting themselves in other body parts."

Filed under: Book History, Manuscripts & Manuscript Copying, Medicine, Survival of Information | Bookmark or share this entry »

The Earliest Surviving Recipes Circa 1,700 BCE

YBC 4644, one of three tablets in Yale's collection inscribed with ancient recipes.

We have a general knowledge of the foodstuffs that comprised the diets of the Egyptians, Hittites, Phoenicians, and Hebrews, but lack recipes from those ancient cultures.

Among Yale University’s collection of cuneiform tablets are three tablets, each containing a recipe collection—a total of 35 recipes. Composed in the middle of the Old Babylonian period, fhey are the world’s oldest cookbooks. The tablets were deciphered and translated by Jean Bottéro and Teresa Lavender Fagan in The Oldest Cuisine in the World: Cooking in Mesopotamia (2004). The recipes are difficult to understand for several reasons:

"broken and damaged passages, obscure colloquial Akkadian, unknown vocabulary and technical language. In fact, some of the cooking ingredients are still completely unknown to us; and others, which have been identified, have passed from modern use, so we cannot appreciate what they really are. Add to this the fact that the cooking procedures are not precise, and neither cooking times nor quantities of ingredients are given, then one can appreciate the obstacle of reproducing the recipes accurately and faithfully. Nevertheless, the lack of specificity provides some leeway and leaves room for interpretation, without, hopefully, sacrificing authenticity.

"All of the recipes have one thing in common: every one of the finished dishes relies on combinations of meat, fowl, vegetables, or grain cooked in water. Cooking in water was an enormous innovation. From other kinds of evidence, we know that before this time entirely different cooking methods were used, like the use of radiant heat in an oven; indirect heat in hot ashes; and direct exposure to flame, as in broiling, grilling, or spit roasting. Cooking in liquid represented a giant step forward in terms of taste and sophistication. It created a richness and diversity of flavor that could not be achieved in the more ancient roasted, grilled, and broiled food" (http://homepage.mac.com/toke_knudsen/cuneiform_cuisine/Personal84.html, accessed 06-15-2009).

Filed under: Book History, Food / Wine / Cookery / Diet, Survival of Information | Bookmark or share this entry »

“Accurate Reckoning for Inquiring into Things, and the Knowledge of All Things, Mysteries . . .All Secrets” Circa 1,650 BCE

The Rhind Mathematical Papyrus. (View Larger)

Dating from the Second Intermediate Period of Egypt, the Rhind Mathematial Papyrus is the most significant document of Egyptian mathematics. It was copied by the scribe Ahmes from a now-lost text from the reign of Amenemhat III (12th dynasty). The manuscript  is 33 cm tall and over 5 meters long, and is written in hieratic script. It is dated  Year 33 of the Hyksos king Apophis and also contains a separate later Year 11 on its verso likely from his successor, Khamudi.

"In the opening paragraphs of the papyrus, Ahmes presents the papyrus as giving 'Accurate reckoning for inquiring into things, and the knowledge of all things, mysteries...all secrets'."

Alexander Henry Rhind, a Scottish antiquarian, purchased the papyrus in 1858 in Luxor, Egypt.  It was apparently found during illegal excavations in or near the Ramesseum. The British Museum acquired it in 1864 along with the Egyptian Mathematical Leather Roll, also owned by Rhind.

Filed under: Book History, Manuscripts & Manuscript Copying, Mathematics / Logic, Science, Survival of Information | Bookmark or share this entry »

The Largest Surviving Medical Treatise from Ancient Mesopotamia Circa 1,600 BCE

Because of the durability of clay tablets relative to the fragility of papyrus more original source material regarding Mesopotamian medicine survived than from ancient Greece or Rome. The quantity and quality of medical documents from ancient Egypt are more difficult to compare to Mesopotamian records than those of Greece or Rome, since, in addition to the medical papyri which survived in the hospitable climate of Egypt, Egyptian mummies represent a unique source of paleopathological information.

The surviving Mesopotamian medical records consist of roughly 1000 cuneiform tablets, of which 660 medical tablets from the library of Ashurbanipal are preserved in the British Museum. About 420 tablets from other sites also survived, including the library excavated from the private house of a medical practitioner (an asipu) from Neo-Assyrian Assur, and some Middle Assyrian and Middle Babylonia texts.

Most of these Mesopotamian medical tablets were not discovered until the nineteenth century, and because of difficulties with translation of cuneiform script, many of these tablets were not understood by scholars until recently. Another factor that must be taken into consideration is that since these tablets survived by unintended burial rather than by manuscript copying, and they were not preserved until comparatively recently in conventional libraries or museums, the medicine they record did not necessarily play a conventional role in the Western medical tradition. What influence their contents might have had on the practice of later physicians remains unclear.

The medical texts from Ashurbanipal's library were first transliterated and published in facsimile by Reginald Campbell Thompson as Assyrian Medical Texts. From the Originals in the British Museum (1923). Franz Kocher later published six volumes called  Die babylonisch-assyrische Medizin in Texten und Untersuchungen (1963-1980), the first four volumes of which contain the tablets found from sites other than Assurbanipal's library. "The remaining two volumes of Kocher's work augment Campbell Thompson, providing new joins of broken fragments and much material uncovered in the British Museum. At least one more volume of Nineveh texts has been announced. In addition, the series Spaet Babylonische Texte aus Uruk contains some 30 medical texts not included in Kocher's work. The vast majority of these tablets are prescriptions, but there are a few series of tablets that contained entries that were directly related to one another, and these have been labeled 'treatises' " (Nancy Demand, The Asclepion, accessed 05-30-2009).

More recently the texts of many of the Mesopotamian medical tablets were translated and analyzed from the medical point of view by  Assyriologist/cuneiformist, JoAnn Scurlock and physician/medical historian Burton R. Anderson as Diagnoses in Assyrian and Babylonian Medicine (2005).


•The largest surviving medical treatise from ancient Mesopotamia is known as the Treatise of Medical Diagnosis and Prognoses.

"The text of this treatise consists of 40 tablets collected and studied by the French scholar R. Labat. Although the oldest surviving copy of this treatise dates to around 1600 BCE, the information contained in the text is an amalgamation of several centuries of Mesopotamian medical knowledge. The diagnostic treatise is organized in head to toe order with separate subsections covering convulsive disorders, gynecology and pediatrics. It is unfortunate that the antiquated translations available at present to the non-specialist make ancient Mesopotamian medical texts sound like excerpts from a sorceror's handbook. In fact, as recent research is showing, the descriptions of diseases contained in the diagnostic treatise demonstrate a keen ability to observe and are usually astute. Virtually all expected diseases can be found described in parts of the diagnostic treatise, when those parts are fully preserved, as they are for neurology, fevers, worms and flukes, VD and skin lesions. The medical texts are, moreover, essentially rational, and some of the treatments, as for example those designed for excessive bleeding (where all the plants mentioned can be easily identified), are essentially the same as modern treatments for the same conditions" (Nancy Demand, The Aesclepion, accessed 05-30-2009).

Filed under: Archaeology, Book History, Medicine, Survival of Information | Bookmark or share this entry »

The Most Extensive Record of Ancient Egyptian Medicine Circa 1,550 BCE

Papyrus Ebers (View Larger)

Written in Hieratic, the 110 page Papyrus Ebers is the most extensive surviving record of ancient Egyptian medicine.  "It contains many incantations meant to turn away disease-causing demons and there is also evidence of a long tradition of empirical practice and observation.

"The papyrus contains a treatise on the heart. It notes that the heart is the center of the blood supply, with vessels attached for every member of the body. The Egyptians seem to have known little about the kidneys and made the heart the meeting point of a number of vessels which carried all the fluids of the body — blood, tears, urine and sperm.

"Mental disorders are detailed in a chapter of the papyrus called the Book of Hearts. Disorders such as depression and dementia are covered. The descriptions of these disorders suggest that Egyptians conceived of mental and physical diseases in much the same way.

"The papyrus contains chapters on contraception, diagnosis of pregnancy and other gynaecological matters, intestinal disease and parasites, eye and skin problems, dentistry and the surgical treatment of abscesses and tumors, bone-setting and burns."

Edwin Smith, who also owned the Edwin Smith Papyrus, bought the Ebers Papyrus in 1862. It was said to have been found between the legs of a mummy in the Assassif district of the Theban necropolis. It remained in Smith's collection until at least 1869 when it was offered for sale in the catalog of an antiquities dealer, described as "a large medical papyrus in the possession of Edwin Smith, an American farmer of Luxor." It was purchased in 1872 by the German Egyptologist and novelist Georg Ebers, and is preserved in the University of Leipzig Library.

Filed under: Book History, Collecting Books, Manuscripts, Art, Manuscripts & Manuscript Copying, Medicine, Survival of Information | Bookmark or share this entry »

Wooden Writing Board Containing Text of the Words of Khakheperresoneb Circa 1,500 BCE

EA 5645 of the British Museum: the Words of Khakheperresoneb written on a wooden writing board. (View Larger)

In addition to papyrus, wood was used as a writing medium in the ancient world, though far fewer examples have survived than writing on papyrus, clay, or stone. An example of an ancient Egyptian wooden writing board is that containing text of the words of Khakheperresoneb preserved in the British Museum (EA 5645).

"The main uses of writing boards in ancient Egypt included writing practice. This board is made from wood overlaid with gesso to provide a surface for writing, which could then be easily erased when required. Fortunately, this board was not erased, since it is the major source for one of the literary texts of the Middle Kingdom (2040-1750 BC): the Words of Khakheperresoneb.

"The name of the author, Khakheperresoneb, is based on one of the royal names of King Senwosret II of the Twelfth Dynasty (about 1844-1837 BC). This suggests that the original text was composed in the late Twelfth Dynasty some two hundred years earlier than this copy. It was common for works of literature that were considered to be classics to be repeatedly copied in their entirety or in sections in the New Kingdom (about 1550-1-70 BC). The small red dots in the text are termed 'verse points' and mark the ends of lines of verse" (http://www.britishmuseum.org/explore/highlights/highlight_objects/aes/w/wooden_writing_board_and_text.aspx, accessed 07-11-2009).

Filed under: Archaeology, Book History, Survival of Information, Writing / Palaeography / Calligraphy | Bookmark or share this entry »

Oracle Bone Script Circa 1,200 BCE – 1,050 BCE

"The oldest Chinese inscriptions that are indisputably writing are the Oracle bone script (Chinese: 甲骨文; pinyin: jiǎgǔwén; literally 'shell-bone-script'). These were identified by scholars in 1899 on pieces of bone and turtle shell being sold as medicine, and by 1928, the source of the oracle bones had been traced back to modern Xiǎotún (小屯) village at Ānyáng in Hénán Province, where official archaeological excavations in 1928–1937 discovered 20,000 oracle bone pieces, about 1/5 of the total discovered. The inscriptions were records of the divinations performed for or by the royal Shāng household. The oracle bone script is a well-developed writing system, attested from the late Shang Dynasty (1200–1050 BC). Only about 1,400 of the 2,500 known oracle bone script logographs can be identified with later Chinese characters and thus deciphered by paleographers."

"The late Shāng oracle bone writings, along with a few contemporary characters in a different style cast in bronzes, constitute the earliest significant corpus of Chinese writing, which is essential for the study of Chinese etymology, as Shāng writing is directly ancestral to the modern Chinese script. It is also the oldest member and ancestor of the Chinese family of scripts.

"The oracle bone script of the late Shāng appears archaic and pictographic in flavor, as does its contemporary, the Shāng writing on bronzes. The earliest oracle bone script appears even more so than examples from late in the period (thus some evolution did occur over the roughly 200-year period). Comparing oracle bone script to both Shāng and early Western Zhōu period writing on bronzes, oracle bone script is clearly greatly simplified, and rounded forms are often converted to rectilinear ones; this is thought to be due to the difficulty of engraving the hard, bony surfaces, compared with the ease of writing them in the wet clay of the molds from which the bronzes were cast. The more detailed and more pictorial style of the bronze graphs is thus thought to be more representative of typical Shāng writing (as would have normally occurred on bamboo books) than the oracle bone script forms, and it is this typical style which continued to evolve into the Zhōu period writing and then into the seal script of the Qín state in the late Zhōu period.

"It is known that the Shāng people also wrote with brush and ink, as brush-written graphs have been found on a small number of pottery, shell and bone, and jade and other stone items, and there is evidence that they also wrote on bamboo (or wooden) books just like those which have been found from the late Zhōu to Hàn periods, because the graphs for a writing brush (聿 yù) and bamboo book (冊 cè, a book of thin vertical slats or slips with horizontal string binding, like a Venetian blind turned 90 degrees) are present in the oracle bone script. Since the ease of writing with a brush is even greater than that of writing with a stylus in wet clay, it is assumed that the style and structure of Shāng graphs on bamboo were similar to those on bronzes, and also that the majority of writing occurred with a brush on such books. Additional support for this notion includes the reorientation of some graphs, by turning them 90 degrees as if to better fit on tall, narrow slats; this style must have developed on bamboo or wood slat books and then carried over to the oracle bone script. Additionally, the writing of characters in vertical columns, from top to bottom, is for the most part carried over from the bamboo books to oracle bone inscriptions. In some instances lines are written horizontally so as to match the text to divinatory cracks, or columns of text rotate 90 degrees in mid stream, but these are exceptions to the normal pattern of writing, and inscriptions were never read bottom to top. The vertical columns of text in Chinese writing are traditionally ordered from right to left; this pattern is found on bronze inscriptions from the Shāng dynasty onward. Oracle bone inscriptions, however, are often arranged so that the columns begin near the centerline of the shell or bone, and move toward the edge, such that the two sides are ordered in mirror-image fashion" (Wikipedia article on Oracle bone script, accessed 07-11-2009).

Filed under: Archaeology, Book History, Survival of Information, Writing / Palaeography / Calligraphy | Bookmark or share this entry »

The Longest Known Egyptian Papyrus Circa 1,186 BCE – 1,155 BCE

A papyrus of the 'Discourse of the Gods' section of the Great Harris Papyrus, showing Ramesses III before the Triad of Thebes. (View Larger)

Papyrus Harris I, also known as the Great Harris Papyrus, and officially designated as Papyrus British Museum 9999, extends to a length of 41 meters. It is the longest papyrus ever found in Egypt, and includes 1500 lines of text.

The Great Harris Papyrus was found in a tomb near Medinet Habu, across the Nile river from Luxor, Egypt. It was purchased by collector and merchant Anthony Charles Harris in 1855.  The hieratic text of the papyrus consists of a list of temple endowments and a brief summary of the entire reign of king Ramesses III, second Pharaoh of the Twentieth dynasty.

The papyrus entered the collection of the British Museum in 1872.

Filed under: Book History, Paper / Papyrus / Parchment / Vellum, Survival of Information | Bookmark or share this entry »

1,000 BCE – 300 BCE

Perhaps the Oldest European Alphabet Circa 800 BCE

A writing tablet in Greek/Phoenician dating from this time may be

"the oldest European alphabet, the oldest writing tablet extant, and part of the world's oldest book in codex form. The other old writing tablets are 2 from Nimrod, one ivory, the other walnut wood, dated 707 - 705 BC., in addition to a 8th c. BC Neo-Hittite wood tablet. (Roberts/Skeat: The Birth of the Codex, pp. 11-12.) Apart from the present MS the oldest Greek inscription of any length is the Dipylon oinochoe from Athens, ca. 740 BC. The oldest short inscriptions are dated ca. mid 8th c. BC. A tablet originally bound with the present ones is: "The Würzburger Alphabettafel", published by A. Henbeck: Würzburger Jahrbücher für Altertumswissenschaft, 12, pp. 7-20, 1986. The codex originally consisted of at least 5 tablets. . . .The Alphabet is repeated over and over, and contains the North Semitic (Phoenician) number of letters (22), ayin/aleph to taw/tau in Phoenician and Greek order, written in continuous retrograde lines. It represents the earliest and most complete link between Greek letter forms and the North Semitic parent forms. . . ." (Schøyen Collection MS 108).

Filed under: Book History, Survival of Information, Writing / Palaeography / Calligraphy | Bookmark or share this entry »

Standardization of the Homeric Texts Begins Circa 750 BCE

Homer

Many scholars believe that the Iliad is the oldest extant work of literature in the ancient Greek language, making it one of the first works of ancient Greek literature. It is believed that the Odyssey, sequel to the Iliad, was composed after the Iliad. Both epic poems, products of the oral tradition, may have undergone a process of standardization and refinement out of older material around 750 BCE. The standardization of the Homeric texts may have been caused by the Athenian tyrant Peisistratos (d. 527/8 BCE) who reformed the recitation of Homeric poetry at the Panathenaic festival, which he initiated. This reform may have involved the production of a canonical written text.

Exactly when these poems would have taken on a fixed written form is debatable. According to the traditional 'transcription hypothesis', a non-literate 'Homer' dictated his poem to a literate scribe in the 6th century or earlier. However, in view of the way that texts were written on papyrus before the Hellenistic period a canonical text would probably have been impossible at this time. Reynolds & Wilson write:

"Finally it should be emphasized that the text as arranged on the papyrus was much harder for the reader to interpret than in any modern book. Punctuation was usually rudimentary at best. Texts were written writhout word-division, and it was not until the middle ages that a real effort was made to alter this convention in Greek or Latin texts (in a few Latin texts of the classical period a point is placed after each word). The system of accentuation, which might have compensated for this difficulty in Greek, was not invented until the Hellenistic period, and for a long time after its invention it was not universally used; here again it is not until the early middle ages that the writing of accents becomes normal practice. In dramatic texts throughout antiquity changes of speaker were not indicated with the precision now thought necessary; it was enought to write a horizontal stroke at the beginning of line, or two points one above the other, like the modern English colon, for changes elsewhere; the names of the characters were frequently omitted. . . . Another and perhaps even stranger feature of books in the pre-Hellenistic period is that lyric verse was written as if it were prose; the fourth-century papyrus of Timotheus (P. Berol. 9875) is an instance, and even without this valuable document the fact could have been inferred from the tradition that Aristophanes of Byzantium (c. 257-180 BCE) devised the colometry which makes clear the metrical units of the poetry (Dion. Hal. de comp.verb. 156, 221). It is to be noted that the difficulties facing the reader of an ancient book were equally troublesome to the man who wished to transcribe his own copy. The risk of misinterpretation and consequent corruption of the text in this period is not to be underestimated. It is certain that a high proportion of the most serious corruptions in classical texts go back to this period and were already widely current in the books that eventually entered the library of the Museum of Alexandria" (Reynolds & Wilson, Texts and Transmission, 3rd ed. [1991] 4-5).

"Though evincing many features characteristic of oral poetry, the Iliad and Odyssey were at some point committed to writing. The Greek script, adapted from a Phoenician syllabary around 800 BCE, made possible the notation of the complex rhythms and vowel clusters that make up hexameter verse. Homer's poems appear to have been recorded shortly after the alphabet's invention: an inscription from Ischia in the Bay of Naples, ca. 740 BCE, appears to refer to a text of the Iliad; likewise, illustrations seemingly inspired by the Polyphemus episode in the Odyssey are found on Samos, Mykonos and in Italy in the first quarter of the seventh century BCE. We have little information about the early condition of the Homeric poems, but Alexandrian editors stabilized the text in the second century BCE, from which all modern texts descend" (Wikipedia article on Homer, accessed 11-27-2008).

Filed under: Book History, Fiction, Science Fiction, Drama, Poetry, Manuscripts & Manuscript Copying, Popular Culture, Survival of Information, Writing / Palaeography / Calligraphy | Bookmark or share this entry »

Knowledge as Power: The Earliest Systematically Collected Library as Distinct from an Archive 668 BCE – 627 BCE

In an effort to collect all knowledge, Ashurbanipal, King of Assyria during these years, collected a library at Nineveh, of 20,000–30,000 clay tablets written in cuneiform script

"Ashurbanipal was one of the few Assyrian kings to have been trained the scribal arts — by one Balasî , a senior royal scholar " (Robson, "The Clay Tablet Book," Eliot & Rose (eds) A Companion to the History of the Book [2007] 75).

"Recent cataloguing in the British Museum has enumerated some 3,700 scholarly tablets from Ashurbanipal's Library written in Babylonian script and Dialect — about 13 percent of the entire library. Ashurbanipal's obsession with Babylonian books did not, then, completely overwhelm indigenous production, but he did view them as highly valuable cultural capital; their forced removal to Nineveh undermined Babylonian claims to the intellectual heritage of the region and thus pretensions to political hegemony, while reinforcing Ashurbanipal's own self-image as guardian of Mesopotamian culture and power" (Robson, op. cit., 77).

The library was discovered at Nineveh by Austen Henry Layard in 1849, and is considered the earliest systematically collected library, as distinct from a government archive.  It is thought that a significant portion of the library survived to the present because the clay tablets were baked in fires set during the Median sack of Nineveh in 612 CE.

To deter thieves, Ashurbanipal had the following curse written on many of his tablets. It is the earliest known book curse:

“I have transcribed upon tablets the noble products of the work of the scribe which none of the kings who had gone before me had learned, together with the wisdom of Nabu insofar as it existeth [in writing]. I have arranged them in classes, I have revised them and I have placed them in my palace, that I, even I, the ruler who knoweth the light of Ashur, the king of the gods, may read them. Whosoever shall carry off this tablet, or shall inscribe his name on it, side by side with mine own, may Ashur and Belit overthrow him in wrath and anger, and may they destroy his name and posterity in the land" (Drogin, Anathema! [1983] 52-53).

The surviving portion of the library includes 660 cuneiform tablets that concern medicine. These were published in facsimile for the first time by Reginald C. Thompson as Assyrian Medical Texts. From the Originals in the British Museum (1923).

Filed under: Archives, Book History, Libraries , Medicine, Organization of Information / Taxonomy, Social / Political , Survival of Information, Writing / Palaeography / Calligraphy | Bookmark or share this entry »

Export of Books from Greece to the Euxine Coast 399 BCE

A bust of Xenophon. (View Larger)

In his Anabasis 7.5.14, Greek historian Xenophon reported that books (papyrus rolls) formed part of the cargo of ships wrecked off Salmydessos on the north coast of Thrace -- evidence that books were exported from Athens (?) to the Euxine coast by this date, reflective of an international book trade.

Reynolds & Wilson, Scribes and Scholars 3rd ed. (1991) 244.

Filed under: Book History, Book Trade | Bookmark or share this entry »

300 BCE – 30 CE

The Royal Library of Alexandria: The Largest Collection of Recorded Information in the Ancient World Circa 300 BCE

The Royal Library of Alexandria is founded under the reign of Ptolemy I Soter or Ptolemy II.

At its peak the Alexandrian library may have preserved 400,000 to 700,000 papyrus rollsthe largest collection of recorded information in the ancient world. Though the number of papyrus rolls (scrolls) at Alexandria was undoubtedly very large,  especially relative to other libraries of its time, to keep the extent of this library in proportion one should remember that a typical papyrus roll probably contained a text about the length of one book of Homer.

Traditionally the Alexandrian Library is thought to have been based upon the library of Aristotle. By tradition it is also believed, without concrete evidence, that the much of the collection of rolls was acquired by order of Ptolemy III, who supposedly required all visitors to Alexandria to surrender rolls in their possession. These writings were then copied by official scribes, the originals were put into the Library, and the copies were delivered to the previous owners.

The Alexandrian Library was associated with a school and a museum. Scholars at Alexandria were responsible for the editing and standardization for many earlier Greek texts. One of the best-known of these editors was Aristophanes of Byzantium, a director of the library, whose work on the text of the Iliad may be preserved in the Venetus A manuscript, but who was also known for editing authors such as Pindar and Hesiod. (The Venetus A manuscript is noticed in this database.)

Though it is known that portions of the Alexandrian Library survived for several centuries, the various accounts of the library's eventual destruction are contradictory. The Wikipedia article on the Library of Alexandria outlines four possible scenarios for its destruction:

  1. Julius Caesar's fire in The Alexandrian War, in 48 BCE
  2. The attack of Aurelian in the Third century CE
  3. The decree of Theophilus in 391 CE
  4. The Muslim conquest in 642 CE or thereafter.

The article concludes that "although the actual circumstances and timing of the physical destruction of the Library remain uncertain, it is however clear that by the eighth century A.D., the Library was no longer a significant institution and had ceased to function in any important capacity."

♦ Another factor in the eventual destruction of the contents of the Alexandrian Library might have been the decay of the papyrus rolls as a result of the climate. Most of the papyrus rolls and fragments that survived after the Alexandrian Library did so in the dry sands of the Egyptian desert. Papyrus rolls do not keep well either in dampness or in salty sea air, to which they were likely exposed in the library located in the port of Alexandria. Thus, independently of the selected library destruction scenario, because of decay of the storage medium, or as a result of fires or other natural catastrophes, or neglect, it is probable that significant portions of the information in the Alexandrian library were lost before the library was physically destroyed.

Filed under: Book History, Data Storage / Memory, Destruction / Looting of Information, Education / Reading / Literacy, Libraries , Manuscripts & Manuscript Copying, Museums, Paper / Papyrus / Parchment / Vellum, Preservation & Conservation of Information, Survival of Information | Bookmark or share this entry »

The Dead Sea Scrolls 300 BCE – 68 CE

A column of the Copper Scroll found in Cave Three.

This is the date range of the Dead Sea Scrolls which were discovered between 1947 and 1956 in eleven caves near Khirbet Qumran, on the northwestern shores of the Dead Sea. Historical, paleographic, and linguistic evidence, as well as carbon-14 dating, established that the scrolls and the Qumran ruin dated from the third century BCE to 68 CE. Dating from the late Second Temple Period, when Jesus of Nazareth lived, the Dead Sea Scrolls are older than any other surviving manuscripts of the Hebrew Scriptures, except for the Nash Papyrus, by almost one thousand years. (The Nash Papyrus is also noticed in this database.)

“Most of the scrolls were written in Hebrew, with a smaller number in Aramaic or Greek. Most of them were written on parchment, with the exception of a few written on papyrus. The vast majority of the scrolls survived as fragments—only a handful were found intact. Nevertheless, scholars have managed to reconstruct from these fragments approximately 850 different manuscripts of various lengths.

"The manuscripts fall into three major categories: biblical, apocryphal, and sectarian. The biblical manuscripts comprise some two hundred copies of books of the Hebrew Bible, representing the earliest evidence for the biblical text in the world. Among the apocryphal manuscripts (works that were not included in the Jewish biblical canon) are works that had previously been known only in translation, or that had not been known at all. The sectarian manuscripts reflect a wide variety of literary genres: biblical commentary, religious-legal writings, liturgical texts, and apocalyptic compositions. Most scholars believe that the scrolls formed the library of the sect (the Essenes?) that lived at Qumran. However it appears that the members of this sect wrote only part of the scrolls themselves, the remainder having been composed or copied elsewhere” (Shrine of the Book. Introduction to the Dead Sea Scrolls, accessed 12-24-2009).

Filed under: Book History, Libraries , Manuscripts & Manuscript Copying, Religious Texts / Religion, Survival of Information, Writing / Palaeography / Calligraphy | Bookmark or share this entry »

The Beginnings of Latin Literature Circa 300 BCE

"Athough written records may have existed from very early times, Latin literature did not begin until the third century B.C. Inspired by Greek example, it was probably committed from its first beginnings to the form of the book which had long been standard in the Greek world, the papyrus scroll" (Reynolds & Wilson, Scribes and Scholars, 3rd. ed. [1991] 8-19).

Filed under: Book History, Manuscripts & Manuscript Copying | Bookmark or share this entry »

The Guodian Chu Slips: "Like the Discovery of the Dead Sea Scrolls" Circa 300 BCE

The Guodian Chu Slips (Chinese: 郭店楚簡; pinyin: Guōdiàn Chǔjiǎn), comprising about 804 bamboos slips, or strips, containing "12072" Chinese characters, were discovered in 1993 in Tomb no. 1 of the Guodian tombs in Jingmen, Hubei, China. The tomb was dated to the latter half of the Warring States period, and it is thought that the texts were written on the bamboo strips before or close to the time of burial.

"The tomb is located in the Jishan District's tomb complex, near the Jingmen City in the village of Guodian, and only 9 kilometers north of Ying, which was the ancient Chu capital from about 676 BC until 278 BC, before the State of Chu was over-run by the Qin. The tomb and its contents were studied to determine the identity of the occupant; an elderly noble scholar, and teacher to a royal prince. The prince had been identified as Crown Prince Heng, who later became King Qingxiang of Chu. Since King Qingxiang was the Chu king when Qin sacked their old capital Ying in 278 BC, the Chu slips are dated to around 300 BC.

There are in total about 804 bamboo slips in this cache, including 702 strips and 27 broken strips with 12072 characters. The bamboo slip texts consist of three major categories, which include the earliest manuscripts of the received text of the Tao Te Ching, one chapter from the Classic of Rites, and anonymous writings. After restoration, these texts were divided into eighteen sections, and have been transcribed into standard Chinese and published under the title Chu Bamboo Slips from Guodian on May 1998. The slip-texts include both Daoist and Confucian works, many previously unknown, and the discovery of these texts in the same tomb has contributed fresh information for scholars studying the history of philosophical thought in ancient China. According to Gao Zheng from the Institute of Philosophy of the Chinese Academy of Social Sciences, the main part could be teaching material used by the Confucianist Si Meng scholars in Jixia Academy. Qu Yuan, who was sent as an envoy in State of Qi, might have taken them back to Chu (Wikipedia article on Guodian Chu Slips, accessed 01-31-2010).

" 'This is like the discovery of the Dead Sea Scrolls,' says Tu Weiming, director of the Harvard Yenching Institute (HYI), who has played a key role in the preservation of, accessibility to, and research on the Guodian materials since 1996.  

"The 800 bamboo strips bear roughly 10,000 Chinese characters; approximately one-tenth of those characters comprise part of the oldest extant version of the Tao Te Ching (also known as Daodejing), a foundational text by the Taoist philosopher Laozi, who lived in the sixth century B.C. and is generally considered the teacher of Confucius. The remaining nine-tenths of the writings appear to be written by Confucian disciples, including Confucius' grandson Zisi, in the first generation after Confucius' death. (Confucius lived from 551 to 479 B.C.) These texts amplify scholars' understanding of how the Confucian philosophical tradition evolved between Confucius' time and that of Mencius, a key Confucian thinker who lived in the third century B.C.  

" 'With the discovery of these texts, I think you can say that the history of Confucianism itself will have to be rewritten,' says Tu. 'And by implication, the history of ancient Chinese philosophy in general will have to be reconfigured.' " (http://news.harvard.edu/gazette/2001/02.22/07-ancientscript.html, accessed 01-31-2010).

Filed under: Archaeology, Book History, Manuscripts & Manuscript Copying, Survival of Information | Bookmark or share this entry »

The Beginnings of Philology Circa 280 BCE

Fragments of the Odyssey, most likely copied in Alexandria.

Commentaries on the Iliad and the Odyssey written in the Hellenistic period at Alexandria begin exploring the textual inconsistencies of the poems which occurred as the result of different scribes writing down differing versions of poems passed down through the oral tradition. This process of comparing different manuscript texts, such as would have been preserved at the Alexandrian Library, to arrive at what might be the “canonical” text, was the beginning of philology.

The first critical edition of Homer was made by Zenodotus of Ephesus, first superintendant of the Library of Alexandria, who lived during the reigns of the first two Ptolemies, and was at the height of his reputation about 280 BCE. His colleagues in librarianship were Alexander of Aetolia and Lycophron of Chalcis, to whom were allotted the tragic and comic writers respectively, Homer and other epic poets being assigned to Zenodotus.

"Having collated the different manuscripts in the library, he expunged or obelized doubtful verses, transposed or altered lines, and introduced new readings. It is probable that he was responsible for the division of the Homeric poems into twenty-four books each (using capital Greek letters for the Iliad, and lower-case for the Odyssey), and possibly was the author of the calculation of the days of the Iliad in the Tabula Iliaca" (Wikipedia article on Zenodotus, accessed 11-26-2008).

Filed under: Book History, Fiction, Science Fiction, Drama, Poetry, Survival of Information, Writing / Palaeography / Calligraphy | Bookmark or share this entry »

A "Wild" or "Eccentric" Papyrus of the Iliad Circa 275 BCE

Fragments of the Iliad, Books XXI-XXIII, preserved at the Bodleian Library, were recovered from cartonnage, the material made of waste papyrus for mummy cases, which has proven to be a rich source of literary texts.

"Literary papyri of this early date are by no means common, and this one has the added interest of being one of the best examples of what are sometimes called 'wild' or 'eccentric' papyri of Homer. The text deviates substantially, e.g. by the omission or addition of whole lines, from the standard version later established by the Alexandrian scholars" (Hunt, R.W., The Survival of Ancient Literature, Oxford: Bodleian Library, 1975, no. 1.)

Filed under: Archaeology, Book History, Fiction, Science Fiction, Drama, Poetry, Manuscripts & Manuscript Copying, Paper / Papyrus / Parchment / Vellum, Survival of Information | Bookmark or share this entry »

Writing on Bamboo and Silk Circa 250 BCE

An example of Lishu, or Clerkly Script, developed by Chinese Bureaucrats to be written with a brush.

In China until the end of the Zhou (Chou) Dynasty (256 BCE), through China’s classical period, writing was done with a bamboo pen, with ink of soot, or lampblack upon slips of bamboo or wood, with wood being used mainly for short messages and bamboo for longer messages and for books.

“Bamboo is cut into strips about 9 inches long and wide enough for a single column of characters. The wood was sometimes in the same form, sometimes wider. The bamboo strips, being stronger, could be perforated at one end and strung together, either with silken cords or with leather thongs, to form books. . .   

“The invention of the writing brush of hair, attributed to the general Meng T’ien [Meng Tian] in the third century B.C., worked a transformation in writing materials. This transformation is indicated by two changes in the language. The word for chapter used after this time means ’roll’; the word for writing materials becomes ’bamboo and silk’ instead of ’bamboo and wood.’ There is evidence that the silk used for writing during the early part of the Han dynasty consisted of actual silk fabric. Letters on silk, dating possibly from Han times, have been found together with paper in a watchtower of a spur of the Great Wall.

“But as the dynastic records of the time state, ’silk was too expensive and bamboo too heavy.’. . .The emperor Chin’in Shih Huang [Qui Shi Huang]  set himself the task of going over daily a hundred and twenty pounds of state documents. Clearly a new writing material was needed.

“The first step was probably a sort of paper or near-paper made of raw silk. This is indicated by the character for paper, which has the silk radical showing material, and by the defintion of that character in the Shuo wen, [Shuowen Jiezi] a dictionary that was finished about the year A.D. 100” (Carter, The Invention of Printing in China and its Spread Westward, 2nd ed.  [1955] 3-4).

Filed under: Book History, Paper / Papyrus / Parchment / Vellum, Writing / Palaeography / Calligraphy | Bookmark or share this entry »

The Septuagint Circa 250 BCE

The Septuagint (LXX), the Greek translation of the Hebrew Bible, may have been produced at Alexandria, Egypt about this time. The Alexandrian community then included the largest community of Jews.   

“The Septuagint derives its name (derived from Latin septuaginta, 70, hence the abbreviation LXX) from a legendary account in the Letter of Aristeas of how seventy-two Jewish scholars (six scribes from each of the twelve tribes) were asked by the Egyptian pharaoh Ptolemy II Philadelphus in the 3rd century BC to translate the Torah for inclusion in the Library of Alexandria. In a later version of that legend narrated by Philo of Alexandria, although the translators were kept in separate chambers, they all produced identical versions of the text in seventy-two days. Although this story is widely viewed as implausible today, it underlines the fact that some ancient Jews wished to present the translation as authoritative. A version of this legend is found in the Talmud, which identifies 15 specific unusual translations made by the scholars. Only 2 of these translations are found in the extant LXX.”

“The oldest witnesses to the LXX include 2nd century BC fragments of Leviticus and Deuteronomy (Rahlfs nos. 801, 819, and 957), and 1st century BC fragments of Genesis, Exodus,Levitcus, Numbers, Deuteronomy, and the Minor Prophets (Rahlfs nos. 802, 803, 805, 848, 942, and 943). Relatively complete manuscripts of the LXX include the Codex Vaticanus and the Codex Sinaiticus of the 4th century AD/CE and the Codex Alexandrinus of the 5th century. These are indeed the oldest surviving nearly-complete manuscripts of the Old Testament in any language; the oldest extant complete Hebrew texts date from around 1000” (Wikipedia article on Septuagint, accessed 11-29-2008).

Filed under: Book History, Manuscripts & Manuscript Copying, Religious Texts / Religion, Survival of Information | Bookmark or share this entry »

The Very Long Process of Canonization of the Hebrew Bible Circa 200 BCE – 200 CE

Evidence suggests that the process of canonization of the Tanakh or Hebrew Bible (Old Testament) occurred over several centuries, probably between 200 BCE and 200 CE.

"Rabbinic Judaism recognizes the twenty-four books of the Masoretic Text, commonly called the Tanakh or Hebrew Bible. Evidence suggests that the process of canonization occurred between 200 BC and AD 200. A popular position is that the Torah was canonized circa 400 BC, the Prophets circa 200 BC, and the Writings circa AD 100  perhaps at a hypothetical Council of Jamnia—this position, however, is increasingly criticised by modern scholars. The book of Deuteronomy includes a prohibition against adding or subtracting (4:2, 12:32) which might apply to the book itself (i.e. a "closed book," a prohibition against future scribal editing) or to the instruction received by Moses on Mt. Sinai. The book of 2 Maccabees, itself not a part of the Jewish canon, describes Nehemiah (around 400 BC) as having "founded a library and collected books about the kings and prophets, and the writings of David, and letters of kings about votive offerings" (2:13-15). The Book of Nehemiah suggests that the priest-scribe Ezra brought the Torah back from Babylon to Jerusalem and the Second Temple (8-9) around the same time period. Both I and II Maccabees suggest that Judas Maccabeus (around 167 BC) likewise collected sacred books (3:42-50, 2:13-15, 15:6-9), indeed some scholars argue that the Jewish canon was fixed by the Hasmonean dynasty. However, these primary sources do not suggest that the canon was at that time closed; moreover, it is not clear that these particular books were identical in content to those that later became part of the Masoretic text. Today, there is no scholarly consensus as to when the Jewish canon was set" (Wikipedia article on Development of the Jewish Bible Canon, accessed 12-24-2009).

Filed under: Book History, Libraries , Religious Texts / Religion, Survival of Information | Bookmark or share this entry »

The Library of Pergamum 197 BCE – 159 BCE

The ruins of the Library.

Rulers of Pergamum (now Bergama in Turkey) decide to challenge the position of the Alexandrian Library by founding a competing library of their own. This project, and the vast buildings constructed for the purpose, is associated with the rule of king Eumenes II. The Library of Pergamum supposedly contained 200,000 scrolls—the second largest library holdings in the ancient world.

"Legend has it that Mark Antony later gave Cleopatra all of the 200,000 volumes at Pergamum for the Library at Alexandria as a wedding present, emptying the shelves and ending the dominance of the Library at Pergamum. No index or catalog of the holdings at Pergamum exists today, making it impossible to know the true size or scope of this collection.

"Historical accounts claim that the library possessed a large main reading room, lined with many shelves. An empty space was left between the outer walls and the shelves to allow for air circulation. This was intended to prevent the library from becoming overly humid in the warm climate of Anatolia and can be seen as an early attempt at library preservation. Manuscripts were written on parchment, rolled, and then stored on these shelves. A statue of Athena, the goddess of wisdom, stood in the main reading room.

♦ "Pergamum is credited with being the home and namesake of parchment (charta pergamena). Prior to the creation of parchment, manuscripts were transcribed on papyrus, which was produced only in Alexandria. When the Ptolemies of Egypt refused to export any more papyrus to Pergamum, King Eumenes II commanded that an alternative source be found. This led to the production of parchment, which is made out of a thin sheet of sheep or goat skin. Parchment reduced the Roman Empire’s dependency on Egyptian papyrus and allowed for the increased dissemination of knowledge throughout Europe and Asia. The introduction of parchment also greatly expanded the holdings of the Library of Pergamum" (Wikipedia article on Library of Pergamum, accessed 12-24-2009).

"Writing on prepared animal skins had a long history, however. Some Egyptian Fourth Dynasty texts were written on parchment. Though the Assyrians and the Babylonians impressed their cuneiform on clay tablets, they also wrote on parchment from the 6th century BC onward. Rabbinic culture equated a "book" with a parchment scroll. Early Islamic texts are also found on parchment" (Wikipedia article on Parchment, accessed 12-24-2009).

Filed under: Book History, Destruction / Looting of Information, Libraries , Paper / Papyrus / Parchment / Vellum | Bookmark or share this entry »

The Mawangui Silk Texts Circa 175 BCE

The Mawangdui Silk Texts (Chinese: 馬王堆帛書; pinyin: Mǎwángduī Bóshū), texts of Chinese philosophical and medical works written on silk, were found buried in Tomb no. 3 at Mawangdui, in the city of Changsha, Hunan, China in 1973. 

"They include the earliest attested manuscripts of existing texts such as the I Ching, two copies of the Tao Te Ching, one similar copy of Strategies of the Warring States and a similar school of works of Gan De and Shi Shen. Scholars arranged them into silk books of 28 kinds. Together they count to about 120,000 words covering military strategy, mathematics, cartography and the six classical arts of ritual, music, archery, horsemanship, writing and arithmetic" (Wikipedia article on Mawangdui Silk Texts, accessed 01-31-2010).

Most of the Mawangdui Silk Texts are preserved in the Hunan Provincial Museum.

Filed under: Archaeology, Book History, Cartography / Geography / Voyages / Travels, Manuscripts & Manuscript Copying, Mathematics / Logic, Medicine, Military / Warfare / Cyberwarfare, Music , Survival of Information, Writing / Palaeography / Calligraphy | Bookmark or share this entry »

The Oldest Hebrew Manuscript Fragment before the Dead Sea Scrolls Circa 150 BCE – 100 BCE

The Nash Papyrus, a collection of four papyrus fragments on a single sheet acquired in Egypt in 1898 by W. L. Nash and subsequently presented to Cambridge University Library, was the oldest Hebrew manuscript fragment known before the discovery in 1947 of the Dead Sea Scrolls. The provenance of the papyrus is unknown; allegedly it is from Faiyum.

The text was first described by Stanley A. Cook in "A Pre-Masoretic Biblical Papyrus,"  Proceedings of the Society of Biblical Archaeology 25 (1903): 34-56. Though Cook estimated the date of the papyrus as 2nd century CE, subsequent reappraisals have pushed the date of the fragments back to about 150-100 BCE.

"Twenty four lines long, with a few letters missing at each edge, the papyrus contains the Ten Commandments in Hebrew, followed by the start of the Shema Yisrael prayer. The text of the Ten Commandments combines parts of the version from Exodus 20:2-17 with parts from Deuteronomy 5:6-21. A curiosity is its omission of the phrase "house of bondage", used in both versions, about Egypt - perhaps a reflection of where the papyrus was composed.

"Some (but not all) of the papyrus' substitutions from Deuteronomy are also found in the version of Exodus in the ancient Greek Septuagint translation of the Hebrew Bible. The Septuagint also interpolates before Deuteronomy 6:4 the preamble to the Shema found in the papyrus, and additionally agrees with a couple of the other variant readings where the papyrus departs from the standard Hebrew Masoretic text. The ordering of the later commandments in the papyrus (Adultery-Murder-Steal, rather than Murder-Adultery-Steal) is also that found in most texts of the Septuagint, as well as in the New Testament (Mark 10:19, Luke 18:20, Romans 13:9, and James 2:11, but not Matthew 19:18).

"According to the Talmud it was once customary to read the Ten Commandments before saying the Shema. As Burkitt put it, 'it is therefore reasonable to conjecture that this Papyrus contains the daily worship of a pious Egyptian Jew, who lived before the custom came to an end'.

"It is thus believed that the papyrus was probably drawn from a liturgical document, which may have purposely synthesised the two versions of the Commandments, rather than directly from Scripture. However, the similarities with the Septuagint text give strong evidence for the likely closeness of the Septuagint as a translation of a Hebrew text of the Pentateuch extant in Egypt in the second century BC that differed significantly from the texts later collated and preserved by the Masoretes (Wikipedia article on Nash Papyrus, accessed 12-24-2009).

Burkitt, F.C., "The Hebrew Papyrus of the Ten Commandments," The Jewish Quarterly Review, 15 (1903) 392-408.

Filed under: Book History, Religious Texts / Religion, Survival of Information | Bookmark or share this entry »

The Earliest Bookbindings Circa 100 BCE

The craft of bookbinding originates in India.

Religious sutra, meaning "a rope or thread that holds things together," were copied onto palm leaves cut in two, lengthwise, with a metal stylus. The leaf was then dried and rubbed with ink, which formed a stain in the stylus tracings in the leaf. The finished leaves were numbered, and two long twines were threaded through each end through wooden boards. When closed, the excess twine was wrapped around the boards to protect the leaves of the book. Buddhist monks took the idea of bookbinding through what we call Persia, Afghanistan, and Iran, to China in the first century BCE.

Filed under: Book History, Bookbinding, Writing / Palaeography / Calligraphy | Bookmark or share this entry »

The Book Trade in Cicero's Rome Circa 70 BCE

Marcus Tullius Cicero. (View Larger)

"We hear nothing of a book trade at Rome before the time of Cicero. Then the booksellers and copyists (both initially called librarii) carried on an active trade, but do not seem to have met the high standards of a discriminating author, for Cicero complains of the poor quality of their work (Q.f. 3-.4.5, 5.6). Most readers depended upon borrowing books from friends and having their own copies made from them, but this too demanded skilled copyists. It was perhaps for such reasons that Atticus, who had lived for a long time in Greece and there had some experience of a well-established book trade, put his staff of trained librarii at the service of his friends. It is not easy to see whether Atticus is at any given moment obliging Cicero as a friend or in a more professional capacity, but  it is clear that Cicero could depend on him to provide all the services of a high-class publisher. Atticus would carefully revise a work for him, criticize points of style or content, discuss the advisability of publication or the suitability of a title, hold private readings of the new book, send out complimentary copies, organize its distribution. His standards of excecution were of the highest and his name a guarantee of quality" (Reynolds & Wilson, Scribes and Scholars, 3rd. ed. [1991] 23-24).

Filed under: Book History, Book Trade, Publishing | Bookmark or share this entry »

Possibly the Earliest System of Shorthand 63 BCE

Vindolanda Tablet 122 with Latin shorthand, possibly notae Tironianae, c.90-130 CE. (View Larger)

Plutarch records that in 63 BCE the system of shorthand known as Tironian notes was used to record Cato the Younger's denunciation against Catiline:

"This only of all Cato's speeches, it is said, was preserved; for Cicero, the consul, had disposed in various parts of the senate-house, several of the most expert and rapid writers, whom he had taught to make figures comprising numerous words in a few short strokes; as up to that time they had not used those we call shorthand writers, who then, as it is said, established the first example of the art."

"Tironian notes (notae Tironianae) is a system of shorthand said to have been invented by Cicero's scribe Marcus Tullius Tiro. Tiro's system consisted of about 4,000 signs, somewhat extended in classical times to 5,000 signs. In the Medieval period, Tironian notes were taught in monasteries and the system was extended to about 13,000 signs. The use of Tironian notes declined after A.D. 1100 but some use can still be seen through the 17th century" (Wikipedia article on Tironian notes, accessed 04-20-2009).

Filed under: Book History, Writing / Palaeography / Calligraphy | Bookmark or share this entry »

30 CE – 500 CE

The New Testament Was Probably Written over Less than a Century Circa 65 CE – 150 CE

Unlike the Old Testament, which was written over several hundred years, the New Testament was written in a relatively narrow span of time, probably less than a century.

The 27 books of the New Testament were written by various authors at various times and places, probably in Koine Greek, the vernacular dialect in first-century Roman provinces. "Koine Greek is not only important to the history of the Greeks for being their first common dialect . . ., but it's also important . . . for being the first 'international' form of speech, and eventually the chosen medium for the teaching and spreading of Christianity. Koine Greek was unofficially a first or second language in the Roman Empire."

Filed under: Book History, Linguistics / Translation / Speech, Religious Texts / Religion | Bookmark or share this entry »

Composition of the Four Gospels 70 CE – 110 CE

The four authors.

Approximate date of composition of the canonical Four Gospels: Matthew, Mark, Luke, and John.

None of the Four Gospels actually identifies its author by name, though the traditions about authorship are based on very early Christian writings that identify them. About 50 Gospels were written in the first and second century CE, each believed to be accurate by various groups within the early Christian movement.

Persecution of the early Christians by the Romans, before Christianity was adopted by the Emperior Constantine in 313, undoubtedly contributed to the scarcity of early Christian documents. 

"The relationship of early Christianity to the Jewish faith, and the foundation of the cult deeply rooted in a people accustomed to religious intolerance actually helped it take hold initially. The Jews were accustomed to resisting political authority in order to practice their religion, and the transition to Christianity among these people helped foster the sense of Imperial resistance. To the Romans, Christians were a strange and subversive group, meeting in catacombs, sewers and dark alleys, done only for their own safety, but perpetuating the idea that the religion was odd, shameful and secretive. Rumors of sexual depravity, child sacrifice and other disturbing behavior, left a stigma on the early Christians. Perhaps worst of all was the idea of cannibalism. The concept of breaking bread originating with the last supper, partaking of the blood and body of Christ, which later came to be known as Communion, was taken literally. To the Romans, where religious custom dictated following ancient practices in a literal sense, the idea of performing such a ritual as a representation was misunderstood, and the early cult had to deal with many such misperceptions" (http://www.unrv.com/culture/christian-persecution.php, accessed 12-04-2008).

Filed under: Book History, Prejudice / Antisemitism, Religious Texts / Religion, Survival of Information, Writing / Palaeography / Calligraphy | Bookmark or share this entry »

The First Mention of Literary Works Published in Parchment Codices 84 CE – 86 CE

A portrait of Martial.

"The first mention of literary works being published in parchment codices is found in Martial, in a number of poems written during the years 84-86. He emphasizes their compactness, their handiness for the traveller, and tells the reader the name of the shop where such novelties can be bought (I.2.7-8). Athough there is one surviving fragment of a parchment codex written about A.D. 100 (the anonymous De Bellis Macedonicis, P. Lit. Lond. 121) the pocket editions that Martial was at pains to advertise were not a success. The codex did not come into use for pagan literature until the second century; but it rapidly gained ground in the third, and triumphed in the fourth" (Reynolds & Wilson, Scribes and Scholars, 3rd ed., [1991] 34).

"The poet Martial, writing in or near 85 A.D., described codex books, though not using that term for them. In perhaps the clearest of his several references, he described a book containing the works of Homer in 'muliplici pelle,' much-folded or many-layered leather. The context of his references suggests that the codices he had in mind were curiosities, his general point being that by this means (as compared to the standard alternative, the roll) a substantial text could be contained in quite a small, handy volume. His precise meaning is not certain; some scholars have conjectured that Martial was describing books in minature scripts" (Needham, Twelve Centuries of Bookbindings 400-1600 [1979] 4).

Filed under: Book History, Manuscripts & Manuscript Copying, Publishing | Bookmark or share this entry »

The Sole Surviving Example of Roman Literary Cursive script and the Earliest Example of a Parchment Codex Circa 100 CE

The fragment of De Bellis Macedonicis, the oldest suriving remains of a Latin manuscreipt written on parchment rather than papyrus. (View Larger)

British Library, Papyrus 745, a fragment of a anonymous work entitled De bellis Macedonicis, found at Oxyrthynchus, Egypt, and acquired by the British Museum in 1900, is the oldest surviving remains of a Latin manuscript written on parchment rather than papyrus. It is the sole surviving example of Roman Literary Cursive Script, and because it is written on both sides of the parchment, it is also  "the earliest example of a membrane [parchment] codex, of the type advocated by the poet Martial in the first century" (Brown, A Guide to Western Historical Scripts from Antiquity to 1600 [1990] no. 4 and plate 4.)

According to Brown, palaeographer E. A. Lowe dated this fragment in the third century CE.

Bischoff, Latin Palaeography:Antiquity and Middle Ages (1990) 9.

Filed under: Book History, Manuscripts & Manuscript Copying, Paper / Papyrus / Parchment / Vellum, Survival of Information, Writing / Palaeography / Calligraphy | Bookmark or share this entry »

The Form of the Manuscript Book Gradually Shifts from the Roll to the Codex Circa 150 CE – 450 CE

Several of the leather-bound codices of the Nag Hammadi Library. (View Larger)

Between about 150 and 450 CE the form of the manuscript book shifted from the roll to the codex. However, the transition was very gradual as most readers preferred the traditional roll format which had been in existence for over 2000 years. The transition may not have been "complete" until the fifth century.

"Ultimately, as its etymology indicates, the codex book evolved from wooden tablets, often with wax-filled compartments, used in ancient Rome for more or less ephemeral jottings and figurings. A group of such tablets, tied or hinged together, was known as a caudex / codex, a word originally indicating a tree trunk or block of wood (and, in Terence, a blockhead). At some stage before the Christian era folded parchments (membranae) came to be used for the same ephemeral purposes, and then were eventually adopted for permanent storage of written matter, even literary texts; and by the third century A.D. the term 'codex' had become assimilated also to these non-wooden objects" (Needham, Twelve Centuries of Bookbindings 400-1600 [1979] 4).

The gradual transition from the roll to the codex has often been credited to early Christians, who apparently did not feel bound by tradition, for they did not continue to use the papyrus roll like the classical Greeks and Romans, nor the parchment roll like the Jews. To write the books of the Bible the Christians used the codex to a greater and greater extent, first on papyrus and then on parchment. Some of the best examples of early Christian papyrus codices in single quire Coptic bindings are the Nag Hammadi Library discovered in 1945.

Though the papyrus roll continued to be used until at least the fifth century for pagan literature,

"this was strikingly not the case with Christian literature, and particularly the Christian Bible. Even its earliest surviving fragments, dating from the second century, whether written on parchment or papyrus, are ordinarily in codex form. It is not until the fourth century, at roughly the time the Empire became officially Christian, that the age of the codex was inaugurated for non-Christian literature. The question of why the codex book was apparently aboriginal to Christianity is an important and difficult one. The most profound student of the question, Mr. C. H. Roberts, has made the attractive suggestion that we see here a reflection of the Roman origin of Christian writing. Assuming that Mark's was the earliest of the gospels, and that, as tradition has it, it was written in Rome, Roberts has postulated that the codex format was brrowed from the notebooks and account books current in St. Mark's milieu, that of 'Jewish and gentile traders, small business men, freedmen or slaves,' and that the format then became general among the Christians, whose copies of the new writings were made outside the world of professional scribes and their standard roll-form. The implication is that the authority of the Word helped crystallize its form, leading to the retention of the codex format even, for instance in Egypt, where the commonest writing material, papyrus, was (being much less pliable than leather) not inherently suited to the new form" (Needham, op cit., 4).

Whether the Christians were responsible for the transition from the roll to the codex or they adopted it, the fourth century saw both the triumph of Christianity in the Roman Empire and a revolution in book production which made it possible to make books large enough to hold the whole Bible in one volume, and also to hold all of Virgil's poems in one volume. Christians preferred the codex format for the Scriptures used in liturgy since a codex is easier to handle than a roll, and one can write on both sides of the leaves of a codex, allowing more information to be recorded in less space. This was also a form of information storage preferable for people on the move. The codex also allowed the development of bindings which were protective as well as decorative. Bindings would have increased the longevity of codices versus scrolls, and over time this would have been recognized as a significant advantage.

During the transitional period, for first drafts, brief writings, and notes the Romans used various forms of bound parchment leaves. For diplomas and other brief documents they wrote on bronze, lead, and wood. They used erasable wax tablets for notes, and in certain cases sealed wax tablets for legal documents. For formal presentations they preferred the papyrus roll. Scribes preferred to write on the side of papyrus with the fibers running horizontally. When they wrote on the outside of the roll the writing on the outside was easily worn off. One of the limitations of papyrus rolls was that an individual roll could hold a text only about the length of one book of Homer.

Filed under: Book History, Bookbinding, Data Storage / Memory, Manuscripts & Manuscript Copying, Paper / Papyrus / Parchment / Vellum, Religious Texts / Religion | Bookmark or share this entry »

The Transition from the Roll to the Codex Resulted in Both Survival and Destruction of Information Circa 200 CE – 400 CE

"The break between Antiquity and the Middle Ages is mitigated by two significant factors that account for the literature which survived. First, the Christian foundations of medieval European civilization were already being built in late Antiquity out of the literary materials of Roman education, while the public book trade still flourished. Western Christianity, we sometimes forget, was first of all a Roman religion, the official faith of the empire in Antiquity. When the primarily monastic Latin Roman Church set forth to convert the pagan North under the direction of Pope Gregory I and his successors, it was able to carry along with its faith the civilization, including the books, of late Antiquity.

"Along with the change in faith, a second change in late Antiquity contributed materially to the survival of ancient literature into the Middle Ages: the transposition of the bulk of ancient literature from the traditional papyrus roll to the recently adopted parchment codex occurred during the relatively stable circumstances of the Late Empire, between roughly AD 200 and 400, so that, in effect, ancient civilization had entrusted Roman literature to a much more durable vessel than the papyrus roll in which to make the transition to the Middle Ages. Ironically, it has proved to be the moments of major change in physical form—which one might expect to have increased the texts' chances of survival—that have seen the greatest volume of physical loss: the changes from roll to codex, from tribal scripts to Caroline minuscule, and from script to print; for once a body of literature is consigned to a new physical form, what remains in the old form, now redundant, is discarded" (R. Rouse," The Transmission of the Texts," Jenkyns  [ed] The Legacy of Rome. A New Appraisal [1992] 42-43).

Filed under: Book History, Destruction / Looting of Information, Manuscripts & Manuscript Copying, Survival of Information | Bookmark or share this entry »

One of the Few Scraps of Classical Literary Illustration on Papyrus Circa 250 CE

The Heracles Papyrus. (View Larger)

The Heracles Papyrus preserved in Oxford at the Sackler Library (Oxyrhynchus Pap. 2331) is a fragment of about the labors of Heracles. It contains three unframed colored line drawings of the first of the Labors, the strangling of the lion set within the columns of cursive text. Found at Oxyrhynchus, it is one of the few surviving scraps of classical literary illustration on papyrus. The fragment is 235 by 106 mm.

Filed under: Book History, Book Illustration, Graphics / Visualization / Animation, Manuscripts & Manuscript Copying, Survival of Information | Bookmark or share this entry »

The Crosby-Schoyen Codex: One of the Earliest Extant Manuscripts in Codex Form Circa 250 CE

The Crosby-Schøyen Codex, a papyrus in Sahidic (a dialect of Coptic) from Alexandria, Egypt, consists of 52 leaves, of which 16 are missing, 15x15 cm, written in 2 columns, (10 x12 cm), 11-18 lines in a bold large Coptic uncial, with 3 decorated cartouches. Its fifth and final text is written in a single column, 12 lines.

The five texts in the Crosby-Schøyen Codex are:

  1. Bible: Jonah
  2. Bible: 2 Maccabees 5:27 - 7:41
  3. Bible: 1 Peter
  4. Melito of Sardis: Peri Pascha 47 - 105
  5. Homily, An Unidentified Sermon for Easter Morning

One of the earliest extant codices, and also the earliest codex in private hands, the Crosby-Schøyen Codex represents the earliest known complete text of the two books of the Bible, Jonah and 1 Peter. Of 1 Peter there is also a Greek papyrus slightly later, circa 300, from the same hoard, now in the Vatican Library. The Schøyen 1 Peter is copied from a Greek exemplar written before 2 Peter existed, that is circa 60-130 CE. It is the single most important manuscript of 1 Peter. Texts 2 and 4 are also the earliest witnesses. Text 5 is unique, and probably the oldest extant Christian liturgical manuscript. 

The codex derives from the hoard known as the "Bodmer Papyri", consisting of 9 Greek papyrus rolls, 22 papyrus codices and circa 7 vellum codices in Greek and Coptic. These manuscripts are now mainly located in the Bibliotheca Bodmeriana, Genève, and Chester Beatty Library, Dublin. They are part of what is known as the Dishna papers which belonged to the library of one of the earliest  monasteries associated with the Pachomian order, Faw Qibli, Egypt, the world's first monastic order.

In the 7th century the scrolls and codices from the library were hidden in a large jar during the Arabic conquest, and were not found until 1952.

"Provenance: 1. Copied from exemplars in Bibliotheca Alexandrina, Alexandria (3rd c.); 2. Monastery of the Pachomian Order, Dishna, Egypt (4th-7th c.); 3. Buried in a jar in the sand (7th c.-1952); 4. Hasan Muhammad al-Samman, Abu Mana (1952); 5. Riyad Jirjis Fam, Dishna (1952); 6. Phocion J. Tano, Cairo (1952-); 7. Sultan Maguid Sameda, Cairo (until 1955); 8. University of Mississippi, Oxford, Mississippi (1955-1981); 9. H.P. Kraus, New York (1981-83); 10. Vinsor T. Savery, Houston, Texas (Pax ex Innovatione Foundation, Vaduz, Liechtenstein) (1983-1988); 11. Sotheby's 6.12.1988:29. 41 fragments from the beginning of the codex, that came apart in 1952: 1.-6. As above; 7. Dr. Martin Bodmer, Genève (1952-1967); 8. Prof. William H. Willis, Durham, North Carolina (from 1967); 9. Duke University, Durham, North Carolina, "P. Duk. inv. C125" (until 1990), acquired by exchange in April 1990, and rejoined to the main codex June 1990."

Filed under: Book History, Manuscripts & Manuscript Copying, Religious Texts / Religion, Survival of Information | Bookmark or share this entry »

Costs of Professional Writing Measured by the Normal Length of a Line in a Verse of Virgil Circa 284 CE – 305 CE

"At the time of the conversion to Christianity, Rome had twenty-eight libraries within its walls and book production was so well established a line of business that Diocletian, in his price edict, set rates for various qualities of script: for one hundred lines in 'scriptura optima', twenty-five denarii; for somewhat lesser script, twenty denarii, and for functional script ('scriptura libelii bel tabularum'), ten denarii. The unit of valuation was the normal length of line in a verse of Virgil. The extent of a work is given in these units at the end of some manuscripts (stichometry), and stichometric lists survive for biblical books and for the writings of Cyprian" (Bischoff, Latin Palaeography: Antiquity and the Middle Ages [1990] 182).

Filed under: Book History, Libraries , Manuscripts & Manuscript Copying, Writing / Palaeography / Calligraphy | Bookmark or share this entry »

The Codex Sinaiticus 300 CE – 400 CE

The Codex Sinaiticus. (View Larger)

The Codex Sinaiticus was written Greek in the 4th century, by three or four different scribes, in Biblical majuscule in scriptio continua, without word division. Originally it contained the complete Old and New Testaments. However, just over half of the original book survived, now dispersed between four institutions: St Catherine's Monastery in Sinai, the British Library, Leipzig University Library, and the National Library of Russia in St Petersburg.

At the British Library the largest surviving portion - 347 leaves, or 694 pages - includes the whole of the New Testament. The Greek Old Testament (or Septuagint) also survived almost complete, plus the Epistle of Barnabas, and portions of The Shepherd of Hermas.

Along with the Codex Vaticanus, the Codex Sinaiticus is one of the most valuable manuscripts for establishing the original text of the Greek New Testament, as well as the Septuagint. It is the only uncial manuscript with the complete text of the New Testament, and the only ancient manuscript of the New Testament written in four columns per page which survived to the present.

•The Codex Sinaiticus, and the Codex Vaticanus produced at roughly the same time, also mark a pivotal point in the history of the book. They may have been the first, or among the first, large bound books produced. For one volume to contain all the Christian scriptures book production had to make a technological leap forward, something that might be compared retrospectively to the introduction of printing by moveable type in Europe in the 15th century. While most previous bound books, as opposed to rolls, were relatively short and small in page size, the Codex Sinaiticus and the Codex Vaticanus were huge in length and large in page size.

After his conversion the Emperor Constantine commissioned fifty Greek Bibles for the churches of his new capitol, Constantinople, and it is possible that both the Codex Vaticanus and the Codex Sinaiticus were among those commissioned.  Bischoff, Latin Palaeography: Antiquity and Middle Ages (1990) 184, note 25.

You can page through a digital facsimile of the Codex and listen to podcasts at the British Library website web at this link.

♦ Please use the keyword search under Codex Sinaiticus to locate several other entries in this database pertinent to this codex as it appears in book history over the centuries.

Filed under: Book History, Libraries , Manuscripts & Manuscript Copying, Religious Texts / Religion, Survival of Information, Writing / Palaeography / Calligraphy | Bookmark or share this entry »

Confirmation of the Adoption of the Codex Form of the Book by the Early Christians 300 CE – 350 CE

Codex IV found at Nag Hammadi. (View Larger)

In 1945 thirteen papyrus codices buried in a sealed jar were found by a local peasant near the Upper Egyptian town of Nag Hammâdi. Eleven of these were in their original leather covers. This collection of codices in Coptic bindings called the Nag Hammadi Library, comprised fifty-two mostly Gnostic tractates or treatises, documenting a ". . . major side-stream of early quasi-Christian thought. . . formerly attested only by the anti-heretical treatises of orthodox Christianity. . . ." (Needham).  The best-known of these works is probably the Gospel of Thomas, of which the Nag Hammadi codices contained the only complete text. They also included three works belonging to the Corpus Hermeticum and a partial translation / alteration of Plato's Republic. In his "Introduction" to The Nag Hammadi Library in English, James Robinson suggested that these codices may have belonged to a nearby Pachomian monastery, and were buried after Bishop Athanasius condemned the uncritical use of non-canonical books in his Festal Letter of 367 CE. For the history of the book this collection of codices represents the most extensive confirmation of the adoption of the codex form of book in the third-fourth centuries by early Christians.

"The Nag Hammadi codices are written on papyrus. Their language is Coptic, the native language of Egypt as recorded in the third century A.D. and after. Coptic script is a modification of the Greek alphabet, reflecting the fact that, in its written form, Coptic was essentially the language of Egyptian Christianity, whose early literature (including the heterodox Gnostic texts) was in large part translated from the Greek. The Nag Hammadi codices were written and bound in the first half of the fourth century, presumably within a religious community. The site of the find was near Chenoboskion, where in the early fourth century a monastery was established by St. Pachomius, the founder of coventional Christian monasticism. The burial of the Gnostic writings may have followed a fourth-century purge there of heretical literature.

"The volumes consist of single-quire codices, of as many as seventy-six leaves each; in two cases, two or more distinct codices, were found together in one volume. The covers are made of prepared goatskin or sheepskin. The upper covers have flaps, similar to those later routine on Islamic bindings. . . , extending over the fore-edge and folding around to the lower cover. Leather thongs are attached to the flaps, by means of which the volumes could be wrapped up and tied. Some of the volumes also have remains of thongs on the top and bottom of the covers. The covers are more than simply wrappers, for their insides are lined with papyrus cartonnage, built up into boards over which the turn-ins of the covers were folded and glued or tied. To secure the quire in its cover, two pairs of holes were stabbed through the fold of the leaves, one pair toward the top, the other toward the bottom. A leather thong was passed through each pair, then either through the spine of the cover itself, or through a strip of leather guard, and its ends tied together. If leather guards were used, they were glued to the inside fo the covers, so that in either case the codex as attached to the cover. Several of the bindings are decorated, the most elaborate being that of Nag Hammadi Codex II. Its covers are scribed with fillets, dividing them into cross and X- (or St. Andrew's cross) patterns. Additional simple scrollwork patterns were added in ink, and what appears to be an ankh, or crux ansata, was drawn at the top of the upper cover" (Needham, Twelve Centuries of Bookbindings: 400-1600 [1979] 5-6).

The Nag Hammadi codices are preserved in the Coptic Museum in Cairo.

Filed under: Book History, Bookbinding, Religious Texts / Religion, Survival of Information | Bookmark or share this entry »

The Transition from Papyrus to Parchment Circa 300 CE

"By the fourth century, the use of parchment for books was so widespread in the West that we can speak of a general transition from papyrus to parchment in the book-making process. This was of decisive importance for the preservation of literature because only very few papyrus fragments from medieval libraries have survived, since the European climate is inimical to this material. Nonetheless, in the sixth century AD the law codes of Justinian I were distributed from Byzantium in papyrus as well as in parchment manuscripts. One of the latest western papyrus books preserved (c. saec. VII-VIII) [circa 7-8th century] is a Luxeuil codex containing works of Augustine, in which interleaved parchment leaves protect the middle and the outside of the gatherings" (Bischoff, Latin Palaeography, Antiquity and the Middle Ages [1990] 8).

Filed under: Book History, Law / Copyrights / Patents, Paper / Papyrus / Parchment / Vellum, Survival of Information, Writing / Palaeography / Calligraphy | Bookmark or share this entry »

Contantine Orders Fifty Luxurious Bibles for the Churches of Constantinople 326 CE – 327 CE

"In the twenty-first year of Constantine's reign, 326-327, Eusebius, in his Life of Constantine, describes the fifty luxurious Bibles that the emperor commissioned to be made for the churches of Constantinople, but does not specifically mention their bindings: IV: 36-37, Migne P[atrologiae] C[cursus completus series graeca] XX cols. 1183-86" (Needham, Twelve Centuries of Bookbindings 400-1600 [1979] 23, note 1).

Filed under: Book History, Manuscripts & Manuscript Copying, Religious Texts / Religion | Bookmark or share this entry »

The Earliest Dated Codex with Full-Page Illustrations 354 CE

Title page from the Chronography of 354. (View Larger)

The Chronography of 354, also known as the Calendar of 354, is an illuminated manuscript produced for a wealthy Roman Christian named Valentius. It is the earliest dated codex with full page illustrations; however none of the original survived. It is thought that the original may have existed in the Carolingian period, when a number of copies were made, with or without illustrations. These were copied during the Renaissance.

♦ The Calender of 354 is signed by Furius Dionysius Filocalus, with the word "titulavit," as creator of the titles which "display great calligraphic mastery. Whether or not he also executed the drawings is unknown" (Alexander, Medieval Illuminators and their Methods of Work [1992] 4), but Furius Dionysius Filocalus is the first known name associated with the production of a specific book.

"The most complete and faithful copies of the illustrations are the pen drawings in a 17th century manuscript from the Barberini collection (Vatican Library, cod. Barberini lat. 2154.) This was carefully copied, under the supervision of the great antiquary Nicholas-Claude Fabri de Peiresc, from a Carolingian copy, a Codex Luxemburgensis, which was itself lost in the 17th century. These drawings, although they are twice removed from the originals, show the variety of sources that the earliest illuminators used as models for manuscript illustration, including metalwork, frescoes, and floor mosaics. The Roman originals were probably fully painted miniatures.

"Various partial copies or adaptations survive from the Carolingian renaissance and Renaissance periods. Botticelli adapted a figure of the city of Treberis (Trier) who grasps a bound barbarian by the hair for his small panel, traditionally called Pallas and the Centaur.

"The Vatican Barberini manuscript, made in 1620 for Peiresc, who had the Carolingian Codex Luxemburgensis on long-term loan, is clearly the most faithful. After Peiresc's death in 1637 the manuscript disappeared. However some folios had already been lost from the Codex Luxemburgensis before Peiresc received it, and other copies have some of these. The suggestion of Carl Nordenfalk that the Codex Luxemburgensis copied by Peiresc was actually the Roman original has not been accepted. Peiresc himself thought the manuscript was seven or eight hundred years old when he had it, and, though Mabillon had not yet published his De re diplomatica (1681), the first systematic work of paleography, most scholars, following Schapiro, believe Peiresc would have been able to make a correct judgement on its age" (Wikipedia article on the Chronography of 354, accessed 11-25-2008).

Filed under: Art , Book History, Book Illustration, Collecting Books, Manuscripts, Art, Manuscript Illumination, Manuscripts & Manuscript Copying, Survival of Information, Writing / Palaeography / Calligraphy | Bookmark or share this entry »

The Earliest Document of the Christian Book Trade Circa 355 CE

The oldest document recording the Christian book trade is a stichometric price-list of books of the Bible and of Cyprian's works, the Indiculus Caecili Cypriani written in Africa, probably in Carthage shortly after 350.  The charges are calculated on a per line basis, using the length of a typical line of Virgil as the standard.

Bischoff, Manuscripts and Libraries in the Age of Charlemagne (2007) 2. Bischoff, Latin Palaeography: Antiquity and Middle Ages (1990) 184.

Filed under: Book History, Book Trade, Manuscripts & Manuscript Copying, Religious Texts / Religion, Writing / Palaeography / Calligraphy | Bookmark or share this entry »

St. Jerome Criticizes Luxurious Manuscripts 384 CE

Saint Jerome. (View Larger)

"The Christian tradition of 'treasure' bindings, covered with gold and silver, ivories, enamelwork, and gems, had its origin in late Antiquity and continued unbroken for a millennium. The earliest reference to such bindings in a Christian context is found in a letter of St. Jerome, dated 384, where he writes scornfully of the wealthy Christian women whose books are written in gold on purple vellum, and clothed with gems. It is noteworthy that he specifically associates jewelled bindings with purple codices, for a dozen or more such biblical manuscripts of the fifth and sixth centuries have survived. None is any longer in its first binding, but we have a clue here to the external treatment originally given to these luxurious volumes. . . ." (Needham, Twelve Centuries of Bookbindings 400-1600 [1979] 21).

Filed under: Book History, Bookbinding | Bookmark or share this entry »

The Charioteer Papyrus Circa 400 CE

The Charioteer Papyrus, preserved at the Egypt Exploration Society, London, is a fragment of an illustration from an unknown work of literature. "It is one of the finest surviving fragments of classical book illustration. Unlike other surviving illustrated fragments of papyrus, such as the Romance Papyrus and the Heracles Papyrus, which have illustrations that are little more than mere sketches, the Charioteer Papyrus is sensitively drawn and finely colored. It shows portions of six charioteers in red or green tunics. Although there is not any text on the fragment, it undoubtedly served an illustration for a literary work, perhaps serving as an illustration for the chariot race at the games at the funeral of Patroclus in the Iliad."

Filed under: Art , Book History, Book Illustration, Survival of Information | Bookmark or share this entry »

Jerome Criticizes Conspicuous Luxury in Christian Books Circa 400 CE

A portrait of Saint Jerome by Flemish painter Marinus van Reynerswale. (View Larger)

"From the time of Constantine's decree, Christian book production was in a position to develop freely, but already in Diocletian's time Latin biblical manuscripts must have been available in large numbers. A century later Jerome became impassioned about conspicuous luxury in Christian books. He wrote with biting sarcasm about biblical codices of old, badly translated texts: 'veteres libros vel in membranis purpureis auro argentoque descriptos, vel uncialibus, ut vulgo aiunt, literis onera magis exarata quam codices', i.e. manuscripts made with expensive material and with 'inch-high' letters. He compared this with his own ideal: 'pauperes scidulas et non tam pulchros codices quam emendatos', and one can refer immediately to the plain St Gall gospel manuscript (Σ) saec. V, which stands very close to the text-critic Jerome" (Bernhard Bischoff, Latin Palaeography: Antiquity and Middle Ages [1990] 184.)

Filed under: Book History, Manuscript Illumination, Manuscripts & Manuscript Copying, Religious Texts / Religion | Bookmark or share this entry »

"The Earliest Evidence for Tooling on a Leather Bookbinding" Circa 400 CE

Page 215 of MS G.67, depicting the acts of the apostles. (View Larger)

An illuminated manuscript on vellum of the first half of the Acts of the Apostles (G. 67) written in Coptic of the Middle Egyptian dialect, and presumably the first half of a two-voume set, is preserved in the Pierpont Morgan Library.

"There is a miniature in the final quire of a crux ansata flanked by two peacocks and bearing three smaller birds. It is the earliest-known Coptic miniature. The place of discovery of this Coptic Acts has never been revealed, but it appeared in the antiquarian book trade in 1961 together with a Coptic Gospel of Matthew that must have belonged to the same find. This latter is now in the possession of William Scheide. Its script is very similar to that of the Glazier Acts, its dialect is the same, and the leaf size of both manuscripts is very nearly identical. Their small format suggests that they were made for private use. The Glazier Acts was originally dated as early as the fourth century, but recently a more generalized dating in the fifth century has been argued.

"The binding of the Scheide Matthew is now quite damaged, with loss of the entire spine or backstrip, but was identifical in type to that of the Glazier Acts. Apart from its boards, all that now remains are carbonized portions of the hinging strips. At least two other Coptic codices, also dated to the fifth century, still retain bindings of this type. One of them is in the Morgan Library, M. 910: a complete Coptic Acts, in the Sahidic dialect. Though severely damaged and partly distingetrated, from what remains the system of wooden boards, backstrip, hinge strips (four), and wrapping strips can be clearly reconstructed. The other example, a Sahidic Mark and Luke, is in the Palau-Ribes collection of the University of Barcelona.

"The fine state of preservation of the Glazier Acts binding, and especially of the goatskin backstrip is so fresh as to have cast some suspicion on its authenticity. However, considering the even more ancient Nag Hammadi find, it should not be assumed a priori that the binding is too good to be true, and that leather could not survive and remain flexible for so long. There have been various losses; the backstrip once extended at both ends, so that it could be folded over the top and bottom edges of the leaves for additional protection. The top extension is now frayed, and that at the bottom has been torn away. Two of the three wrapping strips survive, one only partially; and two of the bone securing pegs terminating the strips. Neither strip is now attached to the board. There are only remains of what were originally two plaited leather place marks, once laced into the upper board, one into the lower. In addition to fillets, the backstrip was stamped with a small tool of concentric circles, a common Coptic decorative pattern repeated on the bone pegs. This is the earliest evidence for tooling on a leather bookbinding.

"Three Egyptian bindings dated to the sixth century have survived in bindings which appear to exhibit later, fancier evolutions of this style; two are in the Chester Beatty Library, Dublin, and one in the Freer Gallery, Washington. The techniques of these bindings have not been entirely deciphered, but in all three examples, the number of hinging holes on the boards was greatly increased, to three dozen or more. In none of the three are there any signs of linkage between sewing and covers--with with the Glazier Acts and others of its group, only glue held the covers to the codex. The backstrips of the two Chester Beatty bndings were stamped with pictorial tools. The wooden covers of the Freer Gospels (a Greek text, but of Egyptian origin) are painted with portraits of the evangelists, two on each cover. It is generally thought that these painted figures were added later, perhaps in the seventh century, and were not part of the orignial conception of the binding. The evangelists are depicted holding codices, a traditional iconography, and it is curious to note that these are quite clearly represented as possessing jewelled covers. . . . "(Needham, Twelve Centuries of Bookbinding: 400-1600 [1979] 9-10).

Filed under: Book History, Book Illustration, Book Trade, Bookbinding, Collecting Books, Manuscripts, Art, Manuscript Illumination, Manuscripts & Manuscript Copying, Survival of Information | Bookmark or share this entry »

At the Beginning of the Dark Ages Production of New Manuscripts Essentially Ceased Circa 400 CE – 600

"There is a tendency to write about ancient literature and late antique manuscripts as if they vanished, all at once, in the chaotic centuries often called the Dark Ages—to see the history of transmission in this period largely in terms of large-scale physical destruction. Such a picture is slightly out of focus. Yes, the period AD 400-600 saw a great deal of destruction; but then, destruction from fire and the elements was not new to Roman history. The exceptional element was that the production of new manuscripts ceased; the market for new books rapidly diminished and, once the market dried up, the means of production disappeared. This was not so much a result of the physical destruction of either the readers or the bookshops, but rather because the traditional audience, namely the Roman senatorial class, within a couple of centuries dwindled in size and recycled itself as an ecclesiastical class with its own, albeit small, means of producing manuscripts.

"Lack of production, of course, does not equal lack of use—in many respects, quite the opposite. The newly emerging societies cherished Roman coins, and clipped them to make the smaller denominations appropriate to their greatly reduced money economy, since they did not mint large quantities of precious metals of their own. In similar fashion, Roman books whether papyrus or parchment continued to serve the needs of the shrinking literate class—not new books, but the enormous residue of the antique book trade that reposed in public and private libraries. These slowly gravitated to ecclesiastical libraries (locus of the new literate class), to be sent north with the missionaries. Benedict Biscop, for example, had no difficulty finding books to carry north to Norhumbria when he visited Rome in the 670s; but these were old books, already a century or two older than he.

"What is remarkable is the length of time that Christian Rome and its infrastructure endured. As we have suggested, Roman civilization, centred on the city, the forum, and the public baths, which was once thought to have been destroyed by the Visigoths and Ostrogoths who sacked Rome in the course of the fifth century, is now generally recognized as having remained, though undeniably altered, reasonably intact until the middle of the sixth century; indeed, the external trapping of this civilization were gladly appropriated by the Ostrogothic kindom of Theodoric (475-527), whom both Boethius and Cassiodorus served. The physical devastation of Roman Italy occurred, ironically, through the reassertion of imperial power—the reappearance in 540 of Byzantine armies in Italy under the emperor Justinian's general Belisarius. Rome changed hands five times in these campaigns.

"What survived Belisarius' legions fell to the Lombards, the last of the tribal groups to move into Italy. Any city, such as Milan, that opposed the Lombard advance was razed; those like Verona that opened their gates survived unharmed. It is no wonder, then, that little of ancient Milan, city of Ambrose, survived—or, conversely, that Petrarch in the fourteenth century could find what was probably a late antique manuscript of Cicero's letters to Atticus in Verona. Remarkably, the Roman aqueducts still functioned in the time of Pope Gregory I (pope 590-604); but gradually the Roman ruling class was replaced or absorbed by Lombard (or, in Gaul, by Frankish) peoples who had little need, or even less ability, to maintain the physical infrastructure of Roman civilization: the forum, public baths, roads, libraries, temples. As became unnecessary, they were increasingly neglected. Eventually they served the only useful purpose left to them, becoming the quarries that provided the cut stone from which early medieval basilicas and royal palaces were built" (Rouse," The Transmission of the Texts," Jenkyns (ed) The Legacy of Rome: A New Appraisal [1992] 44-45).

Filed under: Book History, Book Trade, Destruction / Looting of Information, Economics , Education / Reading / Literacy, Libraries , Manuscripts & Manuscript Copying, Social / Political , Survival of Information | Bookmark or share this entry »

The Oldest Surviving Consular Diptych -- an Object that Could be Used as a Writing Tablet 406 CE

The mentioned diptych, portraying Emperor Honorius in both panels.

The oldest surviving consular diptych is one commissioned by Anicius Petronius Probus, consul in the western empire in 406. It is unique not only for its extreme antiquity but also as the only one to bear the portrait of the emperor (Honorius in this instance, to whom the diptych is dedicated in an inscription full of humility, with Probus calling himself the emperor's "famulus" or slave) rather than consul. It is preserved in the cathedral treasury at Aosta.

Honorius was Emperor of the Western Roman Empire from 393 until his death in 423. Ascending to the throne at the age of only ten, Honorius was an especially weak military leader. In this diptych, however, he is portrayed in elaborate armor, holding an orb surmounted by a Victory, and a standard with the Latin words translated as "In the name of Christ, may you always be victorious." In actuality Honorius never led his troops in battle. At his death he left an empire on the verge of collapse.

A diptych is a pair of linked panels, generally in ivory, wood or metal with rich sculpted decoration. A diptych could function as a wax tablet for writing. More specifically a consular diptych was also intended as a deluxe commemorative object, commissioned by a consul ordinarius, and distributed to reward those who had supported his candidacy, and to mark his entry to that post.

"The chronology of such diptychs is clearly defined, with their beginnings marked by a decision by Theodosius I in 384 to reserve their use to consuls alone, except by an extraordinary imperial dispensation, and their end marked by the consulship's disappearance under the reign of Justinian in 541. Even so, great aristocrats and imperial civil-servants bypassed Theodosius's ban and produced diptychs to celebrate less important posts that the consulship - Quintus Aurelius Symmachus, for example, distributed some to commemorate his son's quaestorian then praetorian games in 393 and 401 respectively."

Filed under: Art , Book History, Bookbinding, Social / Political , Survival of Information, Writing / Palaeography / Calligraphy | Bookmark or share this entry »

The Only Illustrated Homer from Antiquity 493 CE – 508

Achilles sacrificing to Zeus from the Ambrosian Iliad. (View Larger)

Fifty-eight miniatures cut out of a 5th century illuminated manuscript on vellum of the Iliad of Homer are known as the Ilias Ambrosiana (Ilia picta). The manuscript is thought to have been produced in Constantinople during the late 5th or early 6th century, specifically between 493 and 508. "This time frame was developed by Ranuccio Bandinelli and is based on the abundance of green in the pictures, which happened to be the color of the faction in power at the time." (Wikipedia article on Ambrosian Iliad, accessed 11-30-2008).

The images from the Ambrosian Iliad are the only surviving portions of an illustrated copy of Homer from antiquity. Along with the Vergilius Vaticanus and the Vergilius Romanus, this incomplete manuscript of the Iliad is one of only three illustrated manuscripts of classical literature that survived from antiquity. The Iliad images

"show a considerable diversity of compositional schemes, from single combat to complex battle scenes. This indicates that, by that time, Iliad illustration had passed through various stages of development and thus had a long history behind it. It seems mere chance that neither an illustrated Odyssey nor any of the other Greek epic poems has survived" (Weitzmann,  Late Antique and Early Christian Book Illumination [1977] 13).

Before it was preserved in the Bibliotheca Ambrosiana, Milan, the Ilias Ambrosiana fragment was in the library of humanist, botanist, and collector, Gian Vincenzo Pinelli, whose library of hundreds of manuscripts and roughly 8500 printed works was probably the greatest in 16th century Italy.

Nuovo, "The Creation and Dispersal of the Library of Gian Vincenzo Pinelli", Mandelbrote et al (eds) Books on the Move: Tracking Copies Through Collections and the Book Trade (2007) 39-68.

Filed under: Art , Book History, Collecting Books, Manuscripts, Art, Fiction, Science Fiction, Drama, Poetry, Manuscript Illumination, Survival of Information | Bookmark or share this entry »

500 CE – 600

The Format of the Book Evolved with the Transition to the Codex Circa 500 CE

"With the transition from papyrus rolls to the parchment codex is connected a decisive change for the whole area of European book production. It was customary in papyrus rolls to distinguish the ending, which was better protected and in which the author and title were named in the closing script (colophon), by means of larger script or through ornamentation. This usage passed over initially also into the codices. But from roughly AD 500 on, if not already before then, the weight of ornamental layout at the end gradually shifted towards the opening, where the author's portrait and, in the gospels, the canon tables had their natural place anyway. Various factors worked together here with varying rhythm. Thus connected with the colophon was a specifically Christian ornament, the cross as a staurogram, with Rho-bow on the shoulder, plus alpha and omega. It has already shifted to before the text in the miniature codex of John's Gospel. Following the example of the arch-framed canon tables, lists of contents are set under coloured arcades in the sixth century, and from the fifth /sixth century on they also acquire greater emphasis through such formulae as" 'In hoc corpore (codice) continentur. . .' " (Bischoff, Latin Palaeography: Antiquity and Middle Ages [1990] 188-89).

Filed under: Book History, Manuscript Illumination, Manuscripts & Manuscript Copying | Bookmark or share this entry »

Possibly the Earliest Surviving Illuminated Christian Manuscripts Circa 500 CE – 650

The Gospels of Abba Garima, an illuminated gospel book in two volumes written on vellum in the Ge'ez language and preserved in the Abba Garima Monastery east of Adwa, in the Mehakelegnaw Zone of the Tigray Region of northern Ethiopia, were, according to legend, written and partly illuminated by the Ethiopian missionary Abbu Garima, who is thought to have arrived in Ethiopia in 494 CE. Most outside scholars and scientists previously agreed that the gospels, based on Garima's teachings, were written centuries after his death, probably by priests in the tenth century. However recent radiocarbon dating carried out at Oxford University suggested a date between 330 and 650 CE for their creation, opening the possibility that the gospels were actually created by Abba Garima. If the Abba Garima Gospels date from between the time of Abba Garima (circa 500) and 650 CEthey are the earliest surviving illuminated Christian manuscripts, and among the earliest surviving illuminated manuscripts on any subject.

"The survival of the Garima Gospels is astonishing, since all other early Ethiopian manuscripts seem to have been destroyed during turbulent times. Very little is known about the history of the Abba Garima Monastery, but it may have been overrun in the 1530s by Muslim invaders. More recently, in 1896, the area was at the centre of resistance to Italian forces. The monastery's main church was destroyed by fire in around 1930.

"The survival of the Garima Gospels may have been due to the fact that they were hidden, perhaps for centuries or even for more than a millennium. The hiding spot may have been forgotten, and it could have been rediscovered by chance in relatively modern times.

"In 1520, Portugues chaplain Francisco Álvarez visited the monastery and recorded that there was a cave (now lost or destroyed), where Abba Garima was reputed to have lived. Álvarez reported that the monks would descend into it by ladder to do penance. Although speculation, it is possible that the Gospels may have been hidden in this cave" (http://ethiopianheritagefund.org/artsNewspaper.html, accessed 07-10-2010).

In 2007 the English binder and restorer Lester Capon did a partial restoration of bindings of the Abba Garima Gospels and wrote about it with great photos in the Skin Deep blog of leather manufacturers J. Hewit & Sons under the title of Extreme Bookbinding.

Filed under: Book History, Book Illustration, Bookbinding, Manuscript Illumination, Manuscripts & Manuscript Copying, Religious Texts / Religion, Survival of Information | Bookmark or share this entry »

Probably the Most Beautiful of the Earliest Surviving Scientific Codices Circa 512

An illustration of illustration of the species 'Akoniton napellus,' folio 67v. (View Larger)

The oldest surviving copy of Pedanus Dioscorides's treatise on medical botany and pharmacology, De Materia Medica, is an illuminated Byzantine manuscript produced about 512 CE. The manuscript also contains the earliest illustrated treatise on ornithology. It is one of the earliest surviving relatively complete codices of a scientific text, one of the earliest relatively complete illustrated codices on any scientific subject, and arguably the most beautiful of the earliest surviving scientific codices. It also contains what are probably the earliest surviving portraits of scientists or physicians in a manuscript.

The manuscript was produced for the Byzantine princess Anicia Juliana, the daughter of Flavius Anicius Olybrius, who had been emperor of the western empire in 472 CE.  "The frontispiece of the manuscript features her depiction, the first donor portrait in the history of manuscript illumination, flanked by the personifications of Magnanimity and Prudence, with an allegory of the "Gratitude of the Arts" prostrate in front of her. The encircling inscription proclaims Juliana as a great patron of art" (Wikipedia article on Anicia Juliana, accessed 11-22-2008).

For this and other commissions Juliana  may be considered the first non-reigning patron of the arts in recorded history.

"Splendid though the figures in the Codex Vindobonensis are, they reveal a naturalism so alien to contemporary Byzantine art that it is obvious that they were not drawn from nature but derived from originals of a much earlier date—as early, at least, as the second century AD. They vary, however, very much in quality and are clearly not all by the same hand, possibly not even all after the work of a single artist. In the text accompaying eleven of them there is association with the writings of Krateuas. All these figures are admirable, and clearly by the same hand; it must therefore seem certain that they, at all events, are derived from drawings by Krateuas himself" (Blunt & Raphael, The Illustrated Herbal [1979] 17).

The story of the manuscript's survival is relatively well documented:

"Presented in appreciation for her patronage in the construction of a district church in Constantinople, the parchment codex comprises 491 folios (or almost a thousand pages) and almost four hundred color illustrations, each occupying a full page facing a description of the plant's pharmacological properties. . . .

"In the Anicia codex, the chapter entries of De Materia Medica have been rearranged, the plants alphabetized and their descriptions augmented with observations from Galen and Crateuas (Krateuas), whose own herbal probably had been illustrated. Five supplemental texts also were appended, including paraphrases of the Theriaca and Alexipharmaca of Nicander and the Ornithiaca of Dionysius of Philadelphia (first century AD), which describes more than forty Mediterranean birds, including one sea bird shown with its wings both folded and open" (http://penelope.uchicago.edu/~grout/encyclopaedia_romana/aconite/materiamedica.html, accessed 11-22-2008)

From the time of its creation "Nearly nine centuries were to pass before we have further knowledge of the whereabouts of the codex. Then we learn that in 1406 it was being rebound by a certain John Chortasmenos for Nathanael, a monk and physician in the Prodromos Monastery in Constantinople, where seveteen years later it was seen by a Sicilian traveler named Aurispa. After the Muslim conquest of the city in 1453 the codex fell into the hands of the Turks, and Turkish and Arabic names were then added to the Greek. A century later it was in the possession of a Jew named Hamon, body physician to Suleiman the Magnificent, and it was presumably either by Hamon or by his son, who inherited it, that Hebrew names were also added" (Blunt & Raphael, op. cit., 15).

"Ogier Ghiselin de Busbecq, ambassador of Holy Roman Emperor Ferdinand I to the Ottoman court of Süleyman, attempted to purchase the Anicia codex in 1562 but could not afford the asking price. As he relates at the end of his Turkish Letters (IV, p.243),

"One treasure I left behind in Constantinople, a manuscript of Dioscorides, extremely ancient and written in majuscules, with drawings of the plants and containing also, if I am not mistaken, some fragments of Crateuas and a small treatise on birds. It belongs to a Jew, the son of Hamon, who, while he was still alive, was physician to Soleiman. I should like to have bought it, but the price frightened me; for a hundred ducats was named, a sum which would suit the Emperor's purse better than mine. I shall not cease to urge the Emperor to ransom so noble an author from such slavery. The manuscript, owing to its age, is in a bad state, being externally so worm-eaten that scarcely any one, if he saw if lying in the road, would bother to pick it up.

"In 1569 Emperor Maximilian II did acquire the Anicia codex for the imperial library in Vienna, now the Austrian National Library (Österreichische Nationalbibliothek), where it is designated Codex Vindobonensis Med. Gr. 1. (from Vindobona, the Latin name for Vienna) or, more simply, the Vienna Dioscorides." (http://penelope.uchicago.edu/~grout/encyclopaedia_romana/aconite/materiamedica.html, accessed 11-22-2008)

Filed under: Art , Art and Science, Medicine, Technology, Book History, Book Illustration, Collecting Books, Manuscripts, Art, Manuscript Illumination, Manuscripts & Manuscript Copying, Medicine, Natural History, Science, Survival of Information | Bookmark or share this entry »

The Codex Argenteus, Written in Silver and Gold Letters on Purple Vellum Circa 520

A page from the Codex Argenteus. (View Larger)

The Codex Argenteus, the "Silver Bible," is written in silver and gold letters on purple vellum in Ravenna, Italy about this time, probably for the Ostrogothic ruler of Italy, Theodoric

The Codex Argenteus contains fragments of the Four Gospels in the fourth-century Gothic version of Bishop Ulfilas (Wulfila), and is the primary surviving example of the Gothic language, an extinct Germanic language that was spoken by the Goths. Of the original 336 leaves only 188 are preserved at the Carolina Rediviva library at the University of Uppsala, Sweden, plus one separate leaf, discovered, remarkably, in 1970 in the cathedral of Speyer in Germany.

During the Ostrogothic rule of Italy there was a bilateral Gothic-Latin culture, of which the Codex Brixianus survives as a Latin counterpart to the Codex Argenteus. "With the end of Gothic rule the Gothic manuscripts in Italy were rendered valueless; what remained of them (with the exception of the Codex Argenteus) became part of that waste material which in the seventh and eighth centuries was re-used in Bobbio" (Bischoff, Latin Palaeography: Antiquity and Middle Ages [1990] 186).

The manuscript was discovered in the middle of the 16th century in the library of the Benedictine monastery of Werden in the Ruhr, near Essen in Germany. This abbey, whose abbots were imperial princes with a seat in the imperial diets, was among the richest monasteries of the Holy Roman Empire.

"Later the manuscript became the property of the Emperor Rudolph II, and when, in July 1648, the last year of the Thirty Years' War, the Swedes occupied Prague, it fell into their hands together with the other treasures of the Imperial Castle of Hradcany. It was subsequently deposited in the library of Queen Christina in Stockholm, but on the abdication of the Queen in 1654 it was acquired by one of her librarians, the Dutch scholar Isaac Vossius. He took the manuscript with him to Holland, where, in 1662, the Swedish Count Magnus Gabriel De la Gardie bought the codex from Vossius and, in 1669, presented it to the University of Uppsala. He had previously had it bound in a chased silver binding, made in Stockholm from designs by the painter David Klöcker Ehrenstrahl" (http://www.ub.uu.se/arv/codexeng.cfm, accessed 11-22-2008).

Filed under: Book History, Bookbinding, Libraries , Linguistics / Translation / Speech, Manuscript Illumination, Manuscripts & Manuscript Copying, Religious Texts / Religion, Survival of Information | Bookmark or share this entry »

St. Benedict Introduces Monastic Life to Europe 529

St. Benedict. (Click to view larger.)

Benedict of Nursia, better known as St. Benedict, founds the Abbey at Monte Cassino in Compania, Italy, introducing monastic life to Europe. His Rule, formulated near the end of his life (547), based the foundations of monastic life on prayer, study, and the assistance of the sick.

♦ "Every monastery, therefore, was obliged to have a doctor to attend patients and a separate place in the cloister where the sick could be treated. It thus became necessary for one, at least, of the monks to collect scientific material, to study it and to hand on his knowledge to those who would, in time, take his place. In this way was started that practical teaching which was transmitted by word of mouth from generation to generation to the great advantage of the sick breathren of the monastery. As many codices of Latin and Greek learning as could be found were collected, and translations and extracts made for the use of those who, either because their studies had been only elementary or because they lacked the time,  were incapable of reading their authors in the original text.

"What was the position of the monkish doctor in these religious colonies? It is true that in Benedictine monasteries the doctor was not granted a well-defined position by the monastic rule, like the Prior, the nurse (a man, of course—with a post which was merely administrative), the chaplain, the cellarer or the librarian. The title of medicus was, therefore, not official; its holder had no disciplinary power, and it could not directly procure him any privileges. It was a mere name given to monks who, as a result of their studies, showed some special capacity for the art of healing. But, without having any official status among the dignitaries of the monastery, they yet had a high moral position in the community. In official monastic documents they signed after those monks who were invested with the highest monastic rank. Their elevated moral position is quite clear from the important missions entrusted to thrm by great personages of the day, missions of trust which would not have been given to individuals who were not held in considerable esteem. . . .

"The doctor treated his patients, prescribed the medicaments and prepared them himself, using those which he kept in the armarium pigmentorum. The herb garden, which existed in every monastery, allowed him to have at hand the medicinal plants he needed. The students whom he gathered round him in the monastery helped him to treat the patients and prepared the medicines. The work was done in the Infirmary, a place varying in size with the importance of the monastery, and set apart from the dormitory and the refectory of the monks themselves. Into the Infirmary were taken not only sick monks but also gentlemen, townspeople, and even labourers who applied for admission. The monastic doctor, besides his practice, had also to undertake the copying of medical texts. . . . In each great Benedictine monastery a real studium was formed, from which doctors were sent to the minor centres. The work of the doctor, however, was not limited by the monastery walls. At that time, when civilian medicine was generally represented by bone-setters and travelling quacks, the services of the monastery doctor were asked of the Prior whenever a person of importance or a member of his family fell ill in the neighbourhood. Permission was given freely and lasted during the whole treatment. The monastic doctor was never sent away on duty unless accompanied by another monk or by one of his pupils. Owing to his vow of poverty, he himself could receive no reward for his services, but splendid donations in lands, money or kind were made by great lords who willingly gave such gifts pro recuperata valetudine" (Capparoni, "Magistri Salernitani Nondum Cogniti". A Contribution to the History of the Medical School of Salerno [1923] 3-5).

Benedict's Rule mentioned a library without mentioning  the scriptorium that would later become an integral part of monastic life.

♦ Benedictine scriptoria, where the copying of texts not only provided materials needed in the routines of the community and served as work for hands and minds otherwise idle, also produced a desirable product that could be sold. Early commentaries on the Benedictine rule suggest that manuscript transcription was a common occupation of at least some Benedictine communities. Montalembert drew attention to the 6th-century rule of St Ferreol that regarded transcription as the equivalent of manual labor since it charges that the monk "who does not turn up the earth with the plow ought to write the parchment with his fingers" (Wikipedia article on Scriptorium, accessed 02-22-2009).

"Benedictine scriptoria, and with them libraries, became active not in the time of St. Benedict himself, but under the impulse of Irish (and later English) monks on the continent in the seventh and eighth centuries. The influence of the Anglo-Saxon missionaries, principally the Wessex-born Boniface and his allies and helpers, was especially strong in Germany, leading to the foundation of episcopal centers such as Mainz and Würzburg, and of monasteries that were to become famous for their libraries such as Fulda (744) and Hersfeld (770). The Anglo-Saxons brought with them a script and books from the well-stocked English libraries. In the course of time the preparation (and even sale) as well as consumption of books became a characteristic aspect of continental monastic life and the library a central part of the monastery" (M. Davies, "Medieval Libraries" in Stam (ed) The International Dictionary of Library History I [2001] 105).

•The image is a portrait of Benedict  from a fresco in the cloister of San Marco in Florence.

Filed under: Book History, Book Trade, Libraries , Manuscripts & Manuscript Copying, Medicine, Religious Texts / Religion, Writing / Palaeography / Calligraphy | Bookmark or share this entry »

The First Surviving Metal Bookcovers Circa 550

The Antioch Chalice, with which the bookcovers were found.

"The first surviving metal bookcovers originated in the Eastern Empire. Four pairs of repoussé silver covers are known, all dated to the second half of the sixth century. Two of the pairs were apparently found in Syria, together with the famous Antioch chalice, and two were found near Antalya, in southern Turkey. In all cases, the front and back covers are virtually identical. Three pairs depict standing figures of Christ or saints, two representing the figures within arched porticoes, the third showing two saints flanking a large cross. The fourth pair represents a large cross between two trees, again within an arched portico. The earliest western metal work bookcovers (though their origin has been disputed) are the pair presented by the Lombard queen, Theodelinda (d. 625) to the Basilica of St. John the Baptist in Monza. The covers again are identical, each bearing a gem-encrusted cross over a gold background surrounded by a frame of red glass cloisonné" (Needham, Twelve Centuries of Bookbindings 400-1600 [1979] 22).

The pair of metal bookcovers found with the Antioch chalice are preserved, along with the chalice, in the Metropolitan Museum of Art. They are described and illustrated in Minor (ed.) The History of Bookbinding 525-1950 AD (1957) nos. 3 & 4, plate II.

Filed under: Art , Book History, Bookbinding | Bookmark or share this entry »

The Earliest Manuscript of the New Testament in Christian Palestinian Aramaic Circa 550

Several pages from te Codex Climaci Rescriptus. (View Larger)

The Codex Climaci Rescriptus, a 7-8th century Greek uncial manuscript of the New Testament as well as a 6th century Christian Palestinian Aramaic uncial manuscript of the Old and New Testament, represents in its Christian Palestinian Aramaic version of the New Testament, "the closest surviving witness to the words of Jesus Christ. It preserves the Gospels in the nearest dialect of Aramaic to that which he spoke himself, and unlike all other translations, those here were composed with a living Aramaic tradition based in the Holy Land." 

The palimpsest-manuscript in Christian Palestinian Aramaic was probably written in Judea, the mountainous southern region of Israel, in the sixth century. It was turned upside down and palimpsested in Syriac in the ninth century. It is thought that it passed to St. Catherine's Monastery in Sinai, which was built by the Emperor Justinian I between 527 and 565.

The manuscript was

"acquired by the pioneering Biblical scholars and twins, Agnes Smith Lewis (1843-1926) and Margaret Dunlop Gibson (1843-1920) in three stages between 1895 and 1906 (all in the vicinity of Cairo, the manuscript having presumably been 'liberated' from its monastic home in order to supply leaves for the antiquity trade there). They were staunch Scottish Presbyterians with a consuming interest in the early versions of the Bible, and profound belief in female education, in an age when it practically did not exist. They used their own fortune to become celebrated scholars in the fields of Greek, Latin, Hebrew and Syriac, and thrilled by Tischendorf's discoveries at Sinai, they set off to St. Catherine's on a 'manuscript-hunting' expedition in 1892. They won over the difficult patriarch, partly through their insistence that nothing was to be abstracted from the library there, but only photographs taken, and on that expedition they returned with pictures of the Syriac manuscript which would make them famous, the fourth century Syriac Sinaiticus (their lives and its discovery are the subject of a recent book, J. Soskic, Sisters of Sinai, 2009, which was adapted for BBC Radio 4 this April). Having returned home to Cambridge they were tipped off by a mysterious informant that spectacular manuscripts were to be had through various dealers in Cairo. This was quite different from the questionable removal of manuscripts from ancient libraries, and the twins regarded it as a rescue mission, returning to Egypt and acquiring a single leaf of the present codex . . . in 1895. They acquired a further 89 leaves from the present manuscript in October 1905, and in April of the following year, while passing through Port Tewfik, Agnes Lewis bought two palimpsest - manuscripts on a whim. Upon returning home she discovered that one contained another 48 leaves of the present manuscript, and that the two portions were separated by only a single leaf - that which the twins had acquired first in 1895. They published the entire text in 1909. Only one other leaf of this scattered manuscript has emerged in the last century. . . . On the death of the twins the manuscript was left to Westminster College, Cambridge."

♦ Westminster College consigned the Codex Climaci Rescriptus to auction at Sotheby's London for sale on July 7, 2009 with an estimate of £400,000- £600,000. The quotations in this note were taken from Christopher de Hamel's much longer illustrated description of the manuscript as lot 14 in the catalogue of Sotheby's sale L09740, Western Manuscripts and Miniatures. According to Sotheby's website, the manuscript failed to sell in the auction. In June 2010 it was publicized that the Green family, owners of the Hobby Lobby chain of craft stores, bought the manuscript for their planned Bible museum expected to be located in Dallas, Texas.

Filed under: Book History, Book Trade, Collecting Books, Manuscripts, Art, Manuscripts & Manuscript Copying, Museums, Religious Texts / Religion, Survival of Information | Bookmark or share this entry »

One of the Oldest Surviving Illuminated Manuscripts of the New Testament Circa 555

An illumination of Christ found in the Rossano Gospels. (Click to view larger.)

The Rossano Gospels, preserved in the Cathedral of Rossano (Calabria), Southern Italy, were written following the reconquest of Italian peninsula from the Ostrogoths by the Byzantine Empire, after a war which began in 535 and ended decisively in 553. The codex includes the earliest surviving evangelist portrait, showing Mark writing on a scroll.

"Also known as Codex purpureus Rossanensis due to the reddish (purpureus in Latin) appearance of its pages, the codex is one of the oldest surviving illuminated manuscripts of the New Testament. The now incomplete codex has the text of the Gospel of Matthew and the majority of the Gospel of Mark, with only one lucanae (Mark 16:14-20). A second volume is apparently missing. Like the Vienna Genesis and the Sinope Gospels, the Rossano Gospels are written in silver ink on purple dyed parchment. The large (300 mm by 250 mm) book has text written in a 215 mm square block with two columns of twenty lines each. There is a prefatory cycle of illustrations which are also on purple dyed parchment.

"The codex was discovered in 1879 in the Italian city Rossano by Oskar von Gebhardt and Adolf Harnack in cathedra Santa Maria Achiropita.

"The text of the Codex is generally Byzantine text-type in close relationship to the Codex Petropolitanus Purpureus. The Rossano Gospels, along with manuscripts N, O, and Φ, belong to the group of the Purple Uncials (or purple codices). Aland placed all four manuscripts of the group (the Purple Uncials) in Category V" (Wikipedia article on Rossano Gospels, accessed 01-02-2010).

Filed under: Art , Book History, Book Illustration, Manuscript Illumination, Manuscripts & Manuscript Copying, Religious Texts / Religion, Survival of Information, Writing / Palaeography / Calligraphy | Bookmark or share this entry »

The Scriptorium and Library at the Vivarium Circa 560

An image from Codex Amiantinus. (Click to view larger.)

A Roman Senator, and former magister officiorum to Theodoric the Great, the Ostrogothic ruler of Rome, after the execution of Boethius, Magnus Aurelius Cassiodorus retired and formed a school and monastery at his estate at Squillace in the far south of Italy. He named it the Vivarium, after the fishponds which were a "feature of its civilized lifestyle." The monastery included a purpose-built scriptorium, intended to collect, copy, and preserve texts. This was the last effort, at the very close of the Classical period, to bring Greek learning to Latin readers, a concern shared by Boethius who had been executed in 524.

"Cassiodorus was not so much concerned with preserving ancient literature as with educating Christian clerics. But he saw, as Augustine had seen, that a grounding in the traditional liberal arts was a necessary preliminary to the interpretation and understanding of the Bible. This program of study, set out in his treatise on divine and secular learning, Institutiones divinarum et saecularium literarum, necessarily involved a supply of books and the foundation of a library. His monks were enjoined to copy manuscripts as an act of piety, paying close attention the accuracy and presentation of their handiwork. Pagan works stood on the shelves as ancillary to Christian studies, The library of Cassiodorus, apparently arranged by subject in at least ten armaria (book cupboards), is the only sixth-century example of which there is definite knowledge.

"The monastery of Vivarium and its library seem not to have long survived the death of Cassiodrus circa 580, but amid growing political distintegration and cultural decay it set an example that was widely followed elsewhere (M. Davies, "Medieval Libraries" in D. Stam (ed.) International Dictionary of Library Histories I [2001] 104-5).

At the Vivarium Cassiodorus had monks produce a vast pandect of the bible called the Codex Grandior. He also had them copy out nine volumes of his own work, Institutiones divinarum et saecularium litterarum. "Along with detailed instruction for a religious routine, the author told how manuscripts should be handled, corrected, copied, and repaired, and included what amounted to an annotated bibliography of the best literature of the time. " (Harris, History of Libraries in the Western World 4th ed [1999] 91).

Cassiodorus also stated "that biblical manuscripts should be bound in covers worthy of their contents, and he added that he had provided a pattern book with specimens of different kinds of bindings"  (Graham Pollard, Early Bookbinding Manuals [1984] 1). This may be the earliest detailed reference to bookbinding.

"From his [Cassiodorus's] writings we know that the library founded by him possessed 231 codices of 92 different authors, amongst which were five codices on medical subjects, including the works of Hippocrates, Galen, Dioscorides, Celsus and Coelius Aurelianus" (Capparoni, "Magistri Salernitani Nondum Cogniti". A Contribution to the History of the Medical School of Salerno. [1923] 3).

After the death of Cassiodorus the manuscripts at the Vivarium were dispersed, though some of them found their way into the library maintained at the Lateran Palace in Rome by the Popes.

The image is from the Codex Amiatinus, noticed under the date circa 685 in this database.

Filed under: Book History, Bookbinding, Education / Reading / Literacy, Libraries , Manuscripts & Manuscript Copying, Medicine, Museums | Bookmark or share this entry »

A Volume Brought by St. Augustine to England in 597 597

Folio 129v of the St. Augustine Gospels, depicting Luke. (View Larger)

The St. Augustine Gospels, an illuminated Gospel Book written in a sixth-century Italian uncial hand, has traditionally been considered one of the volumes brought by St. Augustine from Rome to Canterbury, England in 597. The manuscript, from the library of Archbishop of Canterbury Matthew Parker, is preserved in the Parker Library at Corpus Christi College, Cambridge. It is characterized by the Parker Library website as the "oldest illustrated Latin gospel book now in existence." Assuming that it travelled to England with Augustine in 597, the manuscript has been in England longer than any other book. It contains corrections to the text in an insular hand of the late 7th or early 8th century, which would confirm the presence of the manuscript in England.

"It was certainly at St. Augustine's Abbey in Canterbury in the 11th century, when documents concerning the Abbey were copied into it. The manuscript was given to Corpus Christi College, Cambridge by Matthew Parker, Archbishop of Canterbury. It is still produced for the enthronements of new Archbishops of Canterbury."

"The manuscript once contained evangelist portraits for all four Evangelists. However. only the portrait for Luke is still extant (Folio 129v). A full page miniature on folio 125r prior to Luke contains twelve narrative scenes from the Passion" (Wikipedia article on the St. Augustine Gospels, accessed 11-25-2008)

Filed under: Book History, Collecting Books, Manuscripts, Art, Libraries , Manuscript Illumination, Manuscripts & Manuscript Copying, Religious Texts / Religion, Writing / Palaeography / Calligraphy | Bookmark or share this entry »

600 – 700

The Earliest Western Metalwork Bookcovers Circa 600

(View Larger)

"The earliest western metalwork bookcovers (though their origin has been disputed) are the pair presented by the Lombard queen Theodolinda (d. 625) to the Basilica of St. John the Baptist in Monza. The covers again are identical, each bearing a gem-encrusted cross over a gold background, surrounded by a frame of red glass cloissonné.

"As with the Syrian and Byzantine silver covers, it is not known what codex Theodelinda's covers might have contained. Not until Carolingian times can the covers of treasure bindings be connected to the original codices, and even then clear-cut examples are few" (Needham, Twelve Centuries of Bookbindings 400-1600 [1979] 22).

The source of the image may be found at this link.

Filed under: Art , Book History, Bookbinding, Religious Texts / Religion, Survival of Information | Bookmark or share this entry »

The Qur'an Circa 610 – 613

The name of Mohammed written in classic calligraphy. (View Larger)

"Muslims say that in 611, at about the age of forty, while meditating in a cave near Mecca, he [Muhammad (Mohammed, Mohamet)] experienced a vision. Later he described the experience to those close to him as a visit from the Angel Gabriel, who commanded him to memorize and recite the verses later collected as the Qur'an [Koran]."

Filed under: Book History, Manuscripts & Manuscript Copying, Religious Texts / Religion | Bookmark or share this entry »

During the Middle Ages Book Production is Concentrated in Monasteries Circa 610 – 1200

From the early seventh century until roughly the year 1200 monastic scriptoria and other ecclesiastic establishments remained essentially the only customers for books, and they had a virtual monopoly on manuscript book production. Most codices were written on vellum or parchment, but as late as the eighth century some codices were written on papyrus.

Filed under: Book History, Book Trade, Manuscripts & Manuscript Copying, Paper / Papyrus / Parchment / Vellum, Publishing, Religious Texts / Religion | Bookmark or share this entry »

Possibly the Earliest Surviving Irish Codex Circa 625

Folio 149v of the Codex Usserianus Primus.

The Codex Usserianus Primus, an Old Latin Gospel Book, also known as the Ussher Gospels, is thought to have been produced in Ireland, and may be the earliest surviving Irish codex. The manuscript is damaged, with the vellum leaves fragmentary and discolored. The remains of the approximately 180 vellum folios have been remounted on paper. It is also known as the Ussher Gospels.

"The manuscript has a single remaining decoration, a cross outlined in black dots at the end of the Luke (fol. 149v). The cross is between the Greek letters alpha and omega. It is also flanked by the explicit (an ending phrase) for Luke and the incipit (first few words) for Mark. The entire assemblage is contained within a triple square frame of dots and small "s" marks with crescent shaped corner motifs. The cross has been compared to similar crosses found in the Bologna Lactantius, the Paris St. John, and the Valerianus Gospels. Initials on folios 94, 101 and 107 have been set off by small red dots. This represents the first appearance of decoration by "dotting" around text, a motif which would be important in later Insular manuscripts" (Wikipedia article on the Codex Usserianus Primus).

Filed under: Book History, Manuscript Illumination, Manuscripts & Manuscript Copying, Religious Texts / Religion, Survival of Information | Bookmark or share this entry »

The Illuminated Gospel Book as a Tool for Evangelization 627

York Minster (View Larger)

The cathedral at York, York Minster, is constructed first of wood in 627, and then in 637 in stone ."A period of instability followed with York vulnerable to attack from Penda of Mercia and the Britons of North Wales. We know that the city was overrun at least twice and probably three times between the death of Oswald in 641/2 and the Battle of the Winwaed in 654/5. In about 670 St. Wilfred took over the see of York and found the structure of Edwin's church fairly lamentable 'The ridge of the roof owing to its age let the water through, the windows were unglazed and the birds flew in and out, building their nests, while the neglected walls were disgusting to behold, owing to all the filth caused by the rain and the birds.'

"Saint Wilfred set to work renewing the roof and covering it with lead, whitewashing the interior walls and installing glass windows. Based on descriptions given of other churches built at a similar time it is possible to understand something of how Wilfred's restored church at York would have looked to the 7th century worshippers who entered it. The altar, within which relics were deposited, would have been decorated with purple silk hangings of intricate woven design. Upon the altar, raised by a book rest and in a jewelled binding, would stand the illuminated gospel book. The walls and probably also the testudo (a wooden partition screening the altar) would be adorned with icons painted on wooden panels depicting the types and anti-types of the Old and New Testaments. These church paintings were essential to the evangelization of England, being the only effective way of explaining the 'the new worship' to an illiterate population. Gregory the Great called them 'the books of the unlearned'."

Filed under: Book History, Bookbinding, Libraries , Manuscript Illumination, Manuscripts & Manuscript Copying, Religious Texts / Religion, Survival of Information | Bookmark or share this entry »

Arab Conquest of Egypt Resulted in Smaller Exports of Papyrus-- A Probable Cause of the Eventual Adoption of Greek Minuscule in Byzantine Book Production 641

Canon 22 of the Council of Nicea II (British Museum, MS Barocci 26, fol. 140b), where the top is written in minuscule and the bottom in unical.(View Larger)

Having conquered Egypt in 640, General 'Amr ibn al-'As founds the city of Fustat, later to named Cairo. This is the first city on the continent of Africa founded by Muslims.

As the only supply of papyrus came from Egypt, it is thought that the conquest of Egypt by the Arabs may have coincided with a reduced supply of papyrus in Constantinople, either because the papyrus plantations were exhausted or because the Arabs retained the available supply for their own use. This left Byzantine writers dependent on the more expensive medium of parchment, and may have contributed to the eventual adoption in book production of the more economical minuscule hand, which had previously mainly been employed for letters, documents, accounts, etc. "It occupied far less space on the page and could be written at high speed by a practised scribe" (Reynolds & Wilson, Scribes and Scholars, 3rd ed [1991] 59).

Filed under: Book History, Paper / Papyrus / Parchment / Vellum, Social / Political , Writing / Palaeography / Calligraphy | Bookmark or share this entry »

One of the Smallest Surviving Anglo-Saxon Manuscripts and the Earliest Surviving Western Binding in Europe Circa 650

The binding of the Stonyhurst Gospel. (View Larger)

The St. Cuthbert Gospel of St. John, also known as the Stonyhurst Gospel, a small 7th-century pocket gospel book, written in Latin, which belonged to Saint Cuthbert of Lindisfarne, was discovered in 1104 when Cuthbert's tomb was opened so that his relics could be transferred to a new shrine behind the altar of Durham Cathedral. It was kept with other relics until the Dissolution of the monasteries by Henry VIII between 1536-1541, when it passed to collectors.

"The state of preservation of this small volume (less than 5½ inches tall) might fairly be described as miraculous. Its leather is crimson-stained goatskin, stretched over thin wooden boards. Various details of the workmanship and decoration reveal a generally Mediterranean if not specifically Coptic influence. A direct Coptic influence is not indeed impossible, the relations between Coptic and Hiberno-Saxon art at this time having been long recognized; but it should be recalled that bookbinding models would also have been available at Wearmouth and Jarrow from the codices, already mentioned, recently imported from Italy. In any case the specific decorative technique of the upper cover of the Stonyhurst Gospel is precisely paralleled in Egyptian leatherwork. This technique involves the applciation of glued cords to the board, laid out in a pattern. Leather is then stretched over the board, and worked around the cords, bring out the pattern in relief.

"Three more European leather bindings of roughly comparable antiquity are preserved in the Landesbibliothek, Fulda. All come from the monastery of Fulda, where by ancient tradition they were thought to have belonged to St. Boniface (d. 754), the Anglo-Saxon martyr and apostle to the Germans, who was buried there. The binding of one of these, the Cadmug Gospels (written by an Irish scriber of that name), has many points of similarity with the Stonhurst Gospel binding. Both are small volumes; their leather is similar in color and character; and both have pigments in the scribed lines decorating the covers. They are sewn in what may very generally be called the Coptic manner: the quires are linked by the sewing thread(s), without the use of cords, and the threads are attached directly to the boards, by loops passing through holes drilled in the boards near their back edges. . . ." (Needham, Twelve Centuries of Bookbindings 400-1600 [1979] 57-58).

"According to an inscription pasted to the inside cover of the manuscript, the Stonyhurst Gospel was obtained by the 3rd Earl of Lichfield (d. 1743) who gave it to Reverend Thomas Phillips (d. 1774) who donated it to the English Jesuit college at Liege on 20 June 1769.

"At only three and a half by five inches the Stonyhurst Gospel is one of the smallest surviving Anglo-Saxon manuscripts. The text is the Gospel of John. It was written at the monastery of Monkwearmouth-Jarrow Abbey during the abbacy of Ceolfrith. The original tooled goatskin binding is the earliest surviving western binding in Europe, and the virtually unique survivor of Insular leatherwork. It includes colour, and the panels of geometrical decoration with interlace closely relates to Insular illuminated manuscripts, and can be compared to the carpet pages found in these.

"The manuscript has been owned since 1769 by the Society of Jesus (British Province) and was formerly in the library of Stonyhurst College, Lancashire. It has been on loan to the British Library since the 1970s where it has been (almost) permanently on display in its exhibition gallery" (Wikipedia article on Stonyhurst Gospel, accessed 11-22-2008).

Filed under: Book History, Bookbinding, Manuscript Illumination, Manuscripts & Manuscript Copying, Religious Texts / Religion, Survival of Information | Bookmark or share this entry »

Foundation of Corbie Abbey 659 – 661

Balthild, widow of Clovis II, and her son Clotaire III, found Corbie Abbey.

The first monks at Corbie came from Luxeuil Abbey, which had been founded by Saint Columbanus in 590, and the Irish respect for classical learning fostered at Luxeuil was carried forward at Corbie. The rule of these founders was based on the Benedictine rule, as modified by Columbanus.

"Above all, Corbie was renowned for its library, which was assembled from as far as Italy, and for its scriptorium. In addition to its patristic writings, it is recognized as an important center for the transmission of the works of Antiquity to the Middle Ages. An inventory (of perhaps the 11th century) lists the church history of Hegesippus, now lost, among other extraordinary treasures. In the scriptorium at Corbie the clear and legible hand known as Carolingian minuscule was developed, in about 780, as well as a distinctive style of illumination.

"Three of Corbie's ninth-century scholars were Ratramnus (died ca. 868), Radbertus Paschasius (died 865) and the shadowy figure of Hadoard. Jean Mabillon, the father of paleography, had been a monk at Corbie.

"Among students of Tertullian, the library is of interest as it contained a number of unique copies of Tertullian's works, the so-called corpus Corbiense and included some of his unorthodox Montanist treatises, as well as two works by Novatian issued pseudepigraphically under Tertullian's name. The origin of this group of non-orthodox texts has not satisfactorily been identified.

"Among students of medieval architecture and engineering, such as are preserved in the notebooks of Villard de Honnecourt, Corbie is of interest as the center of renewed interest in geometry and surveying techniques, both theoretical and practical, as they had been transmitted from Euclid through the Geometria of Boëthius and works by Cassiodorus (Zenner).

"In 1638, 400 manuscripts were transferred to the library of the monastery of St. Germain des Prés in Paris. In the French Revolution, the library was closed and the last of the monks dispersed: 300 manuscripts still at Corbie were moved to Amiens, 15 km to the west. Those at St-Germain des Prés were loosed on the market, and many rare manuscripts were obtained by a Russian diplomat, Petrus Dubrowsky, and sent to St. Petersburg. Other Corbie manuscripts are at the Bibliothèque Nationale. Over two hundred manuscripts from the great library at Corbie are known to survive" (Wikipedia article on Corbie Abbey, accessed 08-20-2009).

Filed under: Architecture, Book History, Libraries , Mathematics / Logic, Science, Writing / Palaeography / Calligraphy | Bookmark or share this entry »

The Earliest Surviving Complete Bible in the Latin Vulgate, and One of the Earliest Surviving Images of Bookbindings and a Bookcase Circa 685

Folio 5r of Codex Amiatinus, showing Ezra. (View Larger)

Under the direction of Abbot Ceolfrid (Ceolfrith), teacher of Bede, the huge Bible, later known as the Codex Amiatinus, which weighs over 75 pounds, was  completed in a monatery either at Wearmouth or Jarrow, in the north of England in the late seventh century. It was "modelled on a lost Vivarium manuscript taken to Northumbria from Rome in 678 by the founder of the monasteries, Benedict Biscop(M. Davies, "Medieval Libraries" in D. Stam (ed.) International Dictionary of Library Histories, I [2001] 105).  This lost manuscript was most probably one of Cassiodorus's Bibles from the Vivarium—probably the Codex grandior littera clariore conscriptus.

The frontispiece illustrated here shows a saintly figure, presumably the Old Testament prophet Ezra, or possibly Cassiodorus himself characterized as Ezra, writing a manuscript on his lap and seated before an open book cupboard or armaria which contains a Bible in nine volumes, like the Codex grandior, known to have been owned by Cassiodorus. This is one of the earliest surviving images of bookbindings, and also one of the earliest surviving images of an early form of bookcase. Clasps holding the covers of the bindings closed are clearly visible on the fore-edges of the bound manuscripts lying on the shelves—one of the earliest images of this binding feature.  In Twelve Centuries of Bookbindings 400-1600 (1979; p. 57) Paul Needham suggested that the designs on the bookbindings as they are represented in the minature bear similarities to the designs of early Coptic bookbindings.

To offer the Codex Amiatinus as a present to Pope Gregory II, Abbot Ceolfrid, made the long journey to Rome in old age, departing in 716. Though Ceolfrid died on the journey, his associates brought the volume to the Pope as a cultural "ambassador of the English nation."

It is the earliest surviving manuscript of the complete Bible in the Latin Vulgate version, and is considered the most accurate copy of St. Jerome's text. It was used in the revision of the Vulgate by Pope Sixtus V in 1585-90. The manuscript, long kept in the abbey of Monte Amiata in Tuscany, from which its name is derived, is preserved in the Laurentian Library (Bibliotheca Medicea Laurenziana) in Florence.

"For centuries it was considered an Italo-Byzantine manuscript, and it was only recognized for its English production about a century ago" (Browne, Painted Labyrinth. The World of the Lindisfarne Gospels [2004] 9).

Filed under: Book History, Book Illustration, Bookbinding, Manuscript Illumination, Manuscripts & Manuscript Copying, Religious Texts / Religion, Survival of Information | Bookmark or share this entry »

700 – 800

The Foundation of English History Circa 731

Historia ecclasiastica gentis Anglorum, folio 3v of Beda Petersburgiensis, dated 746. (View Larger)

A Benedictine monk at the Northumbrian monastery of Saint Peter at Monkwearmouth, England, and of its companion monastery, Saint Paul's, in modern Jarrow, the Venerable Bede completes Historia ecclesiastica gentis Anglorum (The Ecclesiastical History of the English People). This work is the founding document of English History. 

"His works show that he had at his command all the learning of his time. It was thought that the library at Wearmouth-Jarrow was between 300-500 books, making it one of the largest and most extensive in England. It is clear that Biscop made strenuous efforts to collect books during his extensive travels."

"Bede's writings are classed as scientific, historical and theological, reflecting the range of his writings from music and metrics to exegetical Scripture commentaries. He was proficient in patristic literature, and quotes Pliny the Elder, Virgil, Lucretius, Ovid, Horace and other classical writers, but with some disapproval. He knew some Greek, but no Hebrew. His Latin is generally clear and without affectation, and he was a skilful story-teller. . ." (Wikipedia article on Bede, accessed 11-22-2008).

Filed under: Book History, Collecting Books, Manuscripts, Art, Libraries , Manuscripts & Manuscript Copying, Science | Bookmark or share this entry »

The Stockholm Codex Aureus, Looted Twice by Vikings Circa 750

Folio 11 of the Codex Aureus, inscribed in Old English. (View Larger)

The Stockholm Codex Aureus (also known as the "Codex Aureus of Canterbury") was produced in the mid-eighth century in Southumbria, probably in Canterbury, England.

"The codex is richly decorated, with vellum leaves that alternately are dyed and undyed, the purple-dyed leaves written with gold, silver, and white pigment, the undyed ones with black ink and red pigment. The style is a blend of that of Insular art . . . and Continental art of the period.

"In the ninth century it was stolen by the Vikings and Aldormen Aelfred had to pay a ransom to get it back.  Above and below the Latin text of the Gospel of St. Matthew is an added inscription in Old English recording how, a hundred years later, the manuscript was ransomed from a Viking army who had stolen it on one of their raids in Kent by Alfred, ealdorman of Surrey, and his wife Wærburh and given to Christ Church, Canterbury" (Wikipedia article on Stockholm Codex Aureus, accessed 06-25-2009).

The Old English inscription on folio 11 reads in translation:

 + In the name of our Lord Jesus Christ. I, Earl Alfred, and my wife Werburg procured this book from the heathen invading army with our own money; the purchase was made with pure gold. And we did that for the love of God and for the benefit of our souls, and because neither of us wanted these holy works to remain any longer in heathen hands. And now we wish to present them to Christ Church to God's praise and glory and honour, and as thanksgiving for his sufferings, and for the use of the religious community which glorifies God daily in Christ Church; in order that they should be read aloud every month for Alfred and for Werburg and for Alhthryth, for the eternal salvation of their souls, as long as God decrees that Christianity should survive in that place. And also I, Earl Alfred, and Werburg beg and entreat in the name of Almighty God and of all his saints that no man should be so presumptuous as to give away or remove these holy works from Christ Church as long as Christianity survives there.

Alfred

Werburg

Alhthryth their daughter

The manuscript remained at Canterbury until the 16th century when it travelled to Spain. In 1690 it was bought for the Swedish Royal Collection, It is preserved in the Royal Library, Stockholm (MS A. 135).

Filed under: Art , Book History, Destruction / Looting of Information, Manuscript Illumination, Religious Texts / Religion, Survival of Information | Bookmark or share this entry »

About 7000 Manuscripts and Fragments Survive from the Late 8th and 9th Centuries Circa 780 – 875

During the Carolingian Renaissance, a period of "enlightenment" and relative stability of educational and political institutions, scholars sought out and copied in the new legible standardized Carolingian minuscule many Roman texts that had been wholly forgotten. As a result, much of our knowledge of classical literature derives from copies made in the scriptoria of Charlemagne and the Carolingian Renaissance. Roughly 7000 manuscripts written in Carolingian script survive from the 8th and 9th centuries.

"Thanks to the diversity in local styles of script among the c. seven thousand manuscripts and fragments from the late eighth and ninth century, besides the roughly one hundred which can be localised, other still anonymous large, small, and very small groups can be distinguished, but not identified. Some three hundred and fifty manuscripts still survive from Tours (i.e. basically from St. Martin's), over three hundred from St Gall, rough three hundred from Rheims (which which several scriptoria were involved) roughly two hundred from Corbie, over one hundred from Lorsch, Salzburg, Lyons, and Freising. Not only does Tours surprass the others in numbers but a full forty-five of the traceable codices are or were full one volume bibles (pandects) of 420-450 leaves, with a format of c. 55 x 40cm, written in two columns of fifty to fifty-two lines. Between the last years of Alcuin (for whom Northumbrian bibles probably provided the model) and 850, St Martin's produced two such bibles every year for the Carolingians, for episcopal churches, and for monasteries. These large-format bibles were imitated in other places, for example in Freising, and in two bibles dedicated to Charles the Bald, the Franco-Saxon: Paris, BN, Lat. 2, and the Bible of San Paolo fuori le mura, in Rome" (Bischoff, Latin Palaeography: Antiquity and the Middle Ages [1990] 208).

"Though the Carolingian minuscule was superseded by Gothic hands, it later seemed so thoroughly 'classic' to the humanists of the early Renaissance that they took these Carolingian manuscripts to be Roman originals and modelled their Renaissance hand on the Carolingian one, and thus it passed to the 15th and 16th century printers of books, like Aldus Manutius of Venice" (Wikipedia article on Carolingian minuscule, accessed 11-23-2008).

Filed under: Book History, Manuscripts & Manuscript Copying, Religious Texts / Religion, Survival of Information, Writing / Palaeography / Calligraphy | Bookmark or share this entry »

The Gellone Sacramentary: a Masterpiece of Carolingian Manuscript Illumination Circa 790

An image depicting the crucifixion of Christ, found in the Gellone Sacramentary. (View Larger)

"The Carolingian period is the first great epoch of book illumination on the continent since antiquity. Its ornamental book art perpetuates types current in the Merovingian period and at the same time in many places reflects the influence of Insular decoration. Furthermore, it harks back directly to motifs from antiquity (tendrils, palmettes, acanthus, meander) which then had the result that the repertoire of forms of the centuries immediately preceding were banished, or else mixed styles came about. In figural representation antique and early Christian models were followed closely and their study set free new and original facets of creativity.

"A demonstration of what richness in initial forms and motifs a virtuoso and imaginatively inspired late-eighth-century miniaturist could employ is given by the master craftsman who wrote the Gellone sacramentary" (Bischoff, Latin Palaeography: Antquity and the Middle Ages [1990] 208-9).

The Gellone Sacramentary is preserved at the Bibliothèque nationale de France, from which website you can view numerous beautiful images, and possibly leaf through virtual pages of the manuscript.

Filed under: Art , Book History, Manuscript Illumination, Manuscripts & Manuscript Copying, Religious Texts / Religion | Bookmark or share this entry »

The First Treasure Binding Associated with its Original Codex 790 – 795

A facsimile of the Dagulf Psalter, also known as the Golden Psalter. (View Larger)

"Not until Carolingian times can the covers of treasure bindings be connected to their original codices, and even then clear-cut examples are few. The earliest would seem to be the ivory covers of the Dagulf Psalter, presented by Charlemagne to Pope Hadrian I (772-95); although covers [preserved in the Bibliothèque nationale de France] and text are now separate, Dagulf's dedicatory verses make explicit mention of the cover decoration. This separation of covers and codex is more the rule than the exception. Rare in any case is the book written before the fifteenth century that has not been rebound. Jewelled covers are particularly susceptible to migration from one codex to another, because they are not integral to the bookbinding. Unlike leather covers, they were tacked on the wooden boards in an operation completely separate form the binding process proper; nor would the artisans who made them be bookbinders. Jewelled covers might easily be removed and added to another codex without any necessity for disbinding or rebinding.

"The expression 'treasure bindings' has a reference broader than just to the materials used in their manufacture. In Jerome's day, when the monastic movement was young and disorganized, jewelled bindings may have been owned by private indviduals. But later they almost invariably belonged to monasteries, cathedrals, and other collegial institutions. Within these institutions they played a specific role; they were part of the liturgical equipment used in celebrating the divine service. This equipment, including crucifixes, eucharistic vessels, vestments, reliquaries, the altar itself, was often of the highest luxury and constituted the 'treasure' of a church. Thus, both finds of sixth-century silver covers referred to above were excavated together with other silverwork liturgical articles. Jewelled covers were ordinarily made for service books, particularly Gospels and Evangeliaries, and may be considered as part of the altar fittings. Because of their special function, they would not be stored in the library presses or library room of their foundations, in or near the cloister. They would be kept quite separate, with the other liturgical objects, convenient to the altar or within the altar itself, under the care of the sacristan" (Needham, Twelve Centuries of Bookbindings 400-1600 [1979] 22-23).

Filed under: Art , Book History, Bookbinding, Religious Texts / Religion | Bookmark or share this entry »

800 – 900

The Book of Kells Circa 800

The decorated commencement of St. John's Gospel. (View Larger)

The Book of Kells, sometimes known as the Book of Columba, contains a richly decorated copy of the Four Gospels in a Latin text based on the Vulgate edition (completed by St Jerome in 384 CE). The gospels are preceded by prefaces, summaries of the gospel narratives and concordances of gospel passages—a kind of cross-indexing system—compiled in the fourth century by Eusebius of Caesarea.

The book "was transcribed by Celtic monks ca. 800. The text of the Gospels is largely drawn from the Vulgate, although it also includes several passages drawn from the earlier versions of the Bible known as the Vetus Latina. It is a masterwork of Western calligraphy and represents the pinnacle of Insular illumination. It is also widely regarded as Ireland's finest national treasure."

"The illustrations and ornamentation of the Book of Kells surpass that of other Insular Gospels in extravagance and complexity. The decoration combines traditional Christian iconography with the ornate swirling motifs typical of Insular art. Figures of humans, animals and mythical beasts, together with intricate knotwork and interlacing patterns in vibrant colours, enliven the manuscript's pages. Many of these minor decorative elements are imbued with Christian symbolism and so further emphasize the themes of the major illustrations.

"The manuscript today comprises 340 folios and, since 1953, has been bound in four volumes. The leaves are on high-quality calf vellum, and the unprecedentedly elaborate ornamentation that covers them includes ten full-page illustrations and text pages that are vibrant with historiated initials and interlinear miniatures and mark the furthest extension of the anti-classical and energetic qualities of Insular art. The Insular majuscule script of the text itself appears to be the work of at least three different scribes. The lettering is in iron-gall ink, and the colors used were derived from a wide range of substances, many of which were imports from distant lands" (Wikipedia article on The Book of Kells, accessed 11-22-2008).

The Book of Kells is preserved at Trinity College, Dublin.

Filed under: Art , Book History, Indexing & Seaching Information, Manuscript Illumination, Manuscripts & Manuscript Copying, Religious Texts / Religion, Survival of Information | Bookmark or share this entry »

The Book of Durrow Circa 800

This golden lion, folio 191v of the Book of Durrow, is the symbol of St. John. (View Larer)

The Book of Durrow, which derives its name from the Irish Columban monastery of Durrow, Co. Offaly, is an early medieval Gospel book decorated with carpet pages and framed symbols of the Evangelists. It was long considered the earliest surviving fully decorated insular Gospel book, and thought to date from the mid-seventh century, yet it was executed with such a degree of sophistication that recent scholars argue for a date more contemporaraneous with the Book of Kells. Thus, its date is uncertain and controversial. It is preserved at Trinity College, Dublin.

Filed under: Book History, Manuscript Illumination, Manuscripts & Manuscript Copying, Religious Texts / Religion | Bookmark or share this entry »

Charlemagne Renews Book and Library Culture 800 – 877

"On Christmas Day AD 800 the king of the Franks was crowned emperor, successor of the Caesars in the West, by the sucessor of the Apostle Peter in Rome. Charlemagne (742-814) ruled over a vast ecclesiastico-political state that was to a remarkable degree created by the missionaries who had come from Ireland and England to convert the heathen. Trained in Saxon England and following the example of Columbanus, wandering monks from Wilfrid (634-709) to Boniface evangelized and colonized the Netherlands and Germany, establishing monasteries and bishropics in the name of the Apostle Peter, and carrying with them books which their forerunners, Benedict Biscop and Hadrian, had brought to England from Rome. The vigour of the Carolingian renewal of the period 751 to 814 can in part be explained in terms of the youth of its ecclesiastical establishment. When Charlemagne became sole ruler of the Franks in 751, virtually every ecclesiastical foundation east of the Rhine was still governed by its first or second abbot and chapter, the majority of whom were Hiberno-Saxon.

"The Carolingian programme of renewal was consciously based on Antiquity. Order and stability lay in a vigorous revival of that which was useful and applicable from the Roman past: e.g. its imagery and art forms, such as the human figure as the central theme of art, or its reliance on the written word. Although, culturally, its upward trajectory had peaked by AD 877, this Carolingian renewal had by then insured the survival of ancient art and literature. The text of virutally every ancient Latin author is today edited largely from Carolingian manuscripts. Texts of only a handful of ancient authors—Tibullus, Propertius, Catullus among them—are not reconstructed from manuscripts of the Carolingian renaissance.

"The new empire, like the old, was defined by a uniformity in practice. Laws were codified; liturgy was standardized; adminstrative procedures were promulagated in capitularies. Wherever possible, Carolingian government tried to base its actions on an authoritative text. It hunted out the autograph of the Benedictine Rule from Montecassino. It sought the autograph of Gregory's sacramentary from the Lateran Palace. Manuscripts copied from these authoritative examplars each carried an authenticating subscription. Under Theodulf of Orléans (750-821), Jerome's translation of the Bible was reviewed in light of the Greek text" (Rouse, "The Transmission of the Texts," Jenkyns (ed) The Legacy of Rome: A New Appraisal [1992] 46-47).

Filed under: Art , Book History, Fiction, Science Fiction, Drama, Poetry, Libraries , Manuscript Illumination, Manuscripts & Manuscript Copying, Religious Texts / Religion | Bookmark or share this entry »

An Unusual, Energetic Style of Illustration Circa 816 – 841

A portrait of Matthew from the Ebbo Gospels. (View Larger)

The Ebbo Gospels, a Carolingian illuminated Gospel book known for an unusual, energetic style of illustration, was produced at the Benedictine abbey of Hautvillers, near Reims, under the patronage of Ebbo, Archbishop of Reims. Because it contains a poem to Ebbo, it has been dated from the times that Ebbo was archbishop of Reims (c. 816-835, and 840-841).

"Each page is 10 in by 8 in. The illustration has its roots in late classical painting. Landscape is represented in the illusionistic style of late classical painting. Greek artists fleeing the Byzantine iconoclasm of the 8th century brought this style to Aachen and Reims (Berenson, 163). The vibrant emotionalism, however, was new to Carolingian art and also distinguishes the Ebbo Gospels from classical art. Figures in the Ebbo Gospels are represented in nervous, agitated poses. The illustration uses an energetic, streaky style with swift brush strokes. The style directly influenced manuscript illumination for decades, as the Codex Aureus of St. Emmeram bears witness (Calkins, 211). The Utrecht Psalter is the most famous example of this school (Berenson, 163).

"Commentators have noted the similarity between the Utrecht Psalter and the Ebbo Gospels. The evangelist portrait of Matthew in the Ebbo Gospels is similar to the illustration of the psalmist in the first psalm of the Utrecht Psalter (Benson, 23; Chazelle, 1073). Other images in the Ebbo Gospels appear to be based on distortions of drawings which may have been from the Utrecht Psalter (Chazelle 1074)" (Wikipedia article on Ebbo Gospels, accessed 12-25-2008).

Filed under: Art , Book History, Manuscript Illumination | Bookmark or share this entry »

"A Perfect Relationship between Text and Picture" Circa 820 – 830

Leaf 2r of the Stuttgart Psalter (Folio Bible 23 in the Wurttenmbergische Landesbibliothek). (View Larger)

The Stuttgart Psalter, thought to have been produced in Saint Germain, France, is the earliest surviving psalter with a full set of illustrations—316 in all. It is also "the first codex to be designed so that there is a perfect relationship between text and picture." (Adrian Wilson). It is preserved in the Württembergische Landesbibliothek.

Filed under: Art , Book History, Manuscript Illumination, Manuscripts & Manuscript Copying, Religious Texts / Religion, Survival of Information | Bookmark or share this entry »

The Earliest Surviving Dated Complete Printed Book May 11, 868

A portion of the Diamond Sutra. (View Larger)

The Diamond Sutra is published in China. A scroll sixteen feet long by 10.5 inches wide, made up of seven strips of yellow-stained paper printed from carved wooden blocks and pasted together to form a scroll 16 feet by 10. 5 inches wide, the text, printed in Chinese, is one of the most important sacred works of the Buddhist faith, which was founded in India.

The Diamond Sutra is the earliest dated example of woodblock printing, and the earliest surviving complete printed book. The scroll bears an inscription which may be translated as follows:

"reverently made for universal free distribution by Wang Chieh on behalf of his parents on the fifteenth of the fourth moon of the ninth year of Xian Long (May 11, 868)."

A woodcut illustration at the beginning of  Diamond Sutra’shows the Buddha expounding the sutra to an elderly disciple called Subhuti.  That illustration is the earliest dated book illustration, and the earliest dated woodcut print.

"How did the Diamond Sutra get its name?

"The sutra answers that question for itself. Towards the end of the sermon, Subhuti asks the Buddha how the sutra should be known. He is told to call it ‘The Diamond of Transcendent Wisdom’ because its teaching will cut like a diamond blade through worldly illusion to illuminate what is real and everlasting" (http://www.bl.uk/onlinegallery/sacredtexts/diamondsutra.html, accessed 06-14-2009).

♦ You can view a digital facsimile of the Diamond Sutra at The International Dunhuang Project, accessed 01-29-2010.

Filed under: Book History, Book Illustration, Printing / Typography, Prints and Printmaking, Religious Texts / Religion | Bookmark or share this entry »

The Codex Aureus of St. Emmeram Circa 870

The Codex Aureus of St. Emmeram, a lavishly illuminated Gospel Book, written on purple vellum, and measuring 420 mm by 330 mm, was made for the Holy Roman Emperor Charles II (the Bald) in his Palace School and given to Arnulf of Carinthia, who later donated it to St. Emmeram Abbey. It is preserved in the Bayerische Staatsbibliothek, München (Clm 14000).

The sculpted gold cover of the codex is decorated with precious gemstones. At the center of the cover is Christ in Majesty seated on the globe of the world and holding on his knee a book with an inscription in Latin which can be translated,  "I am the way, and the truth, and the life. No man cometh to the Father, but by me."

"Charles not only acknowledges patronage of the book but records his provision of the bold that makes it truly a Codex Aureus the brothers Berengar and Lithard finished the Gospels in 870. In a depiction of the Apocalypse, which may have been inspired by the dome mosaics of Charlemagne's palace chapel at Aachen, the 24 elders adore the mystic Lamb who stands in a circle of light above a rainbow" (Stokstad, Medieval Art [2004] 124).

 

Filed under: Art , Book History, Bookbinding, Manuscript Illumination, Religious Texts / Religion | Bookmark or share this entry »

The Oldest Dated Manuscript of a Classical Greek Author 888

The second page of MS. d'Orville 301. (View Larger)

The d'Orville Euclid is the earliest "complete" manuscript of Euclid's Elements, and,  according to the Bodleian Library exhibition catalogue, The Survival of Greek Literature, it is the oldest manuscript of a classical Greek author to bear a date.

MS. d’Orville 301, which has been preserved in the Bodleian Library, Oxford, since 1804, was written on parchment in Constantinople by Stephanus clericus, and bought by Arethas of Patrae, later Bishop of Caesarea in Cappadocia, for 14 nomismata (gold coins).

"The hand of Stephanus is pure minuscule; Arethas added the scholia and some additional mater in small uncials."

From the death of Arethas (c. 939) the ownership of the manuscript is unknown until the seventeenth century, when it was acquired by the Dutch classicist J. P. D’Orville, most of whose collection was eventually purchased by the Bodleian Library.

Hunt, R.W., The Survival of Ancient Literature, Oxford: Bodleian Library, 1975,  no. 55,

You can page through digital images of the entire manuscript at http://librarieswithoutwalls.org/bookviewer/?src=%3Fsrc%3D001eucmsd27.jpg&jump=006&zmnu=1&src=006eucmsd27.jpg&zoom=1&old_x=0&old_y=0&zdir=in&zbut=&pan=&flip=prev&jact=&width=900∏=orf&capt=&fwin=1 (accessed 07-12-2009).

Filed under: Book History, Collecting Books, Manuscripts, Art, Manuscripts & Manuscript Copying, Mathematics / Logic, Survival of Information | Bookmark or share this entry »

900 – 1000

Jews Seem to Have Adopted the Codex Around 900 Circa 900

Although for Greek and Latin literature the form of the book gradually shifted from the scroll to the codex during the second to fourth centuries CE,  Jews seem to have adopted the codex form much later.

"To sum up: existing Hebrew manuscripts in the form of a codex which contain an explicit indication of their time of production date from circa 900 and later. Some codex manuscripts, mostly fragmentary, can be dated up to about a century or, at most, two centuries earlier. Indeed, literary evidence reflects the later adaptation of the codex, which had been introduced as a book form for Greek and Latin texts as early as the second century, and became the usual book form in the fifth century. However, the virtual lack of surviving Hebrew books in any form from late antiquity to the High Middle Ages cannot be attributed to their destruction by wear and tear or to conquerors and percecutors. One should also consider the possibility that the talmudic and midrashic literature, the so-called Oral Law, was indeed mainly transmitted orally until the Islamic period, as is indicated explicitly in a few talmudic sources, and attested by literary patterns and reciting devices contained in these texts" (Malachie Beit-Arié, "How Hebrew Manuscripts Are Made," A Sign and a Witness. 2000 Years of Hebrew Books and Illuminated Manuscripts [1988] 36-37).

Filed under: Book History, Manuscripts & Manuscript Copying, Religious Texts / Religion, Survival of Information | Bookmark or share this entry »

The Earliest Surviving Manuscript of the Complete Hebrew Bible Circa 930

The Book of Judges, chapters 1:15 to 2:1, from the Aleppo Codex. (View Larger)

The Aleppo Codex,  the earliest extant manuscript of the complete Hebrew Bible, was written by a scribe named Salomon about 930 CE.  It was proofread, vocalized and edited by Aaron ben Moses ben Asher who lived in Tiberias. Asher was the last of an important family of masoretes, or textual scholars of the Bible, who preserved and handed down the commonly accepted version of the Hebrew Bible from generation to generation. Since the twelfth century, when Maimonides considered it the most authoritative source of the text, the Aleppo Codex has been considered the most authoritative source for the Hebrew Bible.

For more than a thousand years, the manuscript was preserved in its entirety in important Jewish communities in the Near East: Tiberias, Jerusalem, Egypt, and in the city of Aleppo in Syria. However, in 1947, after the United Nations Resolution establishing the State of Israel, the manuscript was damaged in riots that broke out in Syria. At first people thought that it had been completely destroyed, and approximately one-third of the Aleppo Codex, including all of the Torah is missing.  However, it turned out that most of the manuscript had been saved and kept in a secret hiding place. In 1958, the Aleppo Codex was smuggled out of Syria to Jerusalem and delivered to the President of the State of Israel, Yitzhaq Ben Zvi. It is preserved in Jerusalem in the Shrine of the Book.

Filed under: Book History, Destruction / Looting of Information, Manuscripts & Manuscript Copying, Religious Texts / Religion, Survival of Information | Bookmark or share this entry »

The Earliest Recorded Book Auction Circa 950

". . . the earliest recorded book auction took place in the tenth century in Moslem Spain, during the Golden Ages of the Caliphate of Cordova. They seem to have been frequent events in the Islamic world during the Middle Ages and from the Moorish kingdoms the practice was carried to Christian Spain, where, as almonedas, a name derived from the Arabic word for 'proclamation', they later enjoyed a great vogue under the Hapsburg monarchs" (Hobson, Foreward to Munby & Coral, British Book Sale Catalogues 1676-1800. A Union List [1977] ix).

Filed under: Book History, Book Trade | Bookmark or share this entry »

Possibly the Most Valuable Book in the World Circa 998 – 1001

A pair of facing paintings showing the peoples of the world adoring Otto III, from the Goespels of Otto III. (View Larger)

The Gospels of Otto III, probably produced in Reichenau Abbey, in the scriptorium headed by the monk Liuthard, for Holy Roman Emperor Otto III,

"must be a candidate for the most valuable book in the world. It was made for Otto around 998 . . . .  It is in its original golden binding set with jewels and with a Byzantine ivory panel. It is a totally imperial manuscript with full-page illuminated initals, Evangelist portraits, twenty-nine full-page miniatures from the life of Christ, and dominating all these, it has a pair of facing paintings showing the peoples of the world adoring Otto III. The worshippers resemble the Magi bringing offerings to the infant Christ. They are four women bearing gold and jewels and their names are written above in capitals: Sclavinia, the eastern European with dark read hair; Germania, a fair-skinned girl with long wispy blonde hair, Gallia, the back-haired French girl, and the curly-headed Roma, who is bowing lowest of all before the ruler of the empire. Otto himself is shown the opposite page, seated disdainfully on his majestic throne, flanked by two priests with books. . . . Otto III had built himself a palace on the Aventine Hill in Rome. His library including (amazingly) a fifth-century manuscript of Livy's history of Rome, probably given to him by the archbishop of Piacenza in about 996; the transcript of it that he had made still survives in Bamberg. His seal had the legend 'Renovatio Imperii Romanorum', the restoration of the empire of the Romans. He thought himself at least as great as Caesar Augustus" (de Hamel, A History of Illuminated Manuscripts [1986] 67-68). 

The Gospels of Otto III is preserved at Munich in the Bayerische Staatsbibliothek (Clm 4453).

Filed under: Book History, Bookbinding, Manuscript Illumination, Manuscripts & Manuscript Copying, Religious Texts / Religion | Bookmark or share this entry »

1000 – 1100

The Oldest Surviving Illustrated Manuscript in Arabic 1009 – 1010

Folios 325r and 326v of MS. Marsh 144, depicting the constellation Orion. (View Larger)

The oldest surviving illustrated manuscript written in Arabic on any subject is a manuscript on paper of Abd al-Rahman al-Sufi's Treatise on the Fixed Stars preserved in the Bodleian Library, Oxford [Ms. Marsh 144. p. 165].

"The pictures show the configurations of the stars in the forty-eight constellations recognized by Ptolemy, but the figures are dressed in Oriental rather than classical Greek garb. Al-Sufi wrote in his text that although he knew of another illustrated astronomical treatise, he copied his illsutrations directly from images engraved on a celestial globe, indicating that he was not working in a manuscript tradition. According to the eleventh-century scholar al-Biruni, al-Sufi explained that he had laid a very thin piece of paper over a celestial globe and fitted it carefully over the surface of the sphere. He then traced the outlines of the constellations and the locations of individual stars on the paper. Al-Biruni later commented that this procedure 'is an [adequate] approximation when the figures are small but it is far [from adequate] if they are large.' The Oxford manuscript of al-Sufi's text was copied from the author's original by his son" (Bloom, Paper Before Print. The History and Impact of Paper in the Islamic World [2001]  143-44 and figure 51).

Filed under: Book History, Book Illustration, Manuscripts & Manuscript Copying, Science | Bookmark or share this entry »

The Oldest Scottish Book Remaining in Scotland Circa 1025

The oldest Scottish book remaining in Scotland is an eleventh century illuminated version of the Psalms of King David preserved in the Center for Research Collections at Edinburgh University Library. The Celtic Psalter, with Celtish and Pictish illuminations, was exhibited at the library for the first time in its recorded history in December 2009.

"The origin of the psalter is a mystery but experts believe it was probably produced by monks in Iona, who were also associated with the making of the Book of Kells. It is thought that the book was written for someone of major importance, with one possibility being St Margaret, who was Queen of Scotland around the time it was produced.  

"The 144-page medieval Psalter includes Pictish designs of colourful dragons, beasts and monsters, with images on almost every page" (http://medievalnews.blogspot.com/2009/12/celtic-psalter-scotlands-oldest-book.html, accessed 12-10-2009).

Filed under: Book History, Manuscript Illumination, Manuscripts & Manuscript Copying, Religious Texts / Religion | Bookmark or share this entry »

The Earliest Surviving Book Written in the Americas Circa 1050 – 1150

Page 74 of the Dresden Codex, depicting a great flood, flowing from the mouth of a celestial dragon. This represents the Central American notion of apocolypse. (View Larger)

The earliest surviving book written in the Americas is the Dresden Codex, a Mayan codex written by the Yucatecan Maya in Chichén Itza, Yucatan, Mexico. It is the most complete of the four remaining codices written in the Americas before the Spanish conquest.

The codex was made from Amatl paper ("kopó", fig-bark that has been flattened and covered with a lime paste), doubled in folds in an accordion-like form of folding-screen texts. The bark paper was coated with fine stucco or gesso and is eight inches high by eleven feet long.

The Dresden Codex was written by eight different scribes. Each had a particular writing style, glyphs and subject matter. On its 74 pages it incorporates  "images painted with extraordinary clarity using very fine brushes. The basic colors used from vegetable dyes for the codex were red, black and the so-called Mayan blue."

"The Dresden Codex contains astronomical tables of outstanding accuracy. Contained in the codex are almanacs, astronomical and astrological tables, and religious references.The specific god references have to do with a 260 day ritual count divided up in several ways.The Dresden Codex contains predictions for agriculture favorable timing. It has information on rainy seasons, floods, illness and medicine. It also seems to show conjunctions of constellations, planets and the Moon. It is most famous for its Venus table." (quotations from the Wikipedia article Dresden Codex, accessed 11-30-2008).

The history of the survival of the manuscript is only partly known. It is believed that in 1519 it was sent by the conquistador Hernán Cortés as a tribute toHoly Roman Emperor Charles V, who was also King Charles I of Spain. Charles had appointed Cortés governor and captain general of the newly conquered Mexican territory. In 1739 Johann Christian Götze, Director of the Royal Library at Dresden, purchased the codex from a private owner in Vienna. Götze gave it to the Royal Library in Dresden in 1744.

During the bombing of Dresden in World War II, and the resulting fire storms, the Dresden Codex was heavily water damaged. Twelve pages of the codex were harmed and other parts of the codex were destroyed. However, the codex was meticulously restored after this damage. It is preserved in the Buchmuseum of the Sächsische Landesbibliothek, Dresden.

Filed under: Book History, Destruction / Looting of Information, Paper / Papyrus / Parchment / Vellum, Science, Survival of Information | Bookmark or share this entry »

1100 – 1200

Twelfth Century Images of the Processes in Book Production Circa 1150

(See Larger)

A twelfth century manuscript of the Opera varia of St. Ambrose in the Staatliche Bibliothek of Bamberg contains a full-page minature containing 10 circular medallion-type images depicting the processes of making a book from preparing parchment to binding. The binder is shown using a sewing frame. Bamberg Msc. Patr. (Alt B II 5).

Filed under: Book History, Bookbinding, Manuscript Illumination, Manuscripts & Manuscript Copying | Bookmark or share this entry »

Origins of the Paris Book Trade Circa 1170

"It is generally accepted that by c. 1170 at latest there were many glossed books of the Bible being made in Paris, and the surviving manuscripts display characteristics indicative of commercial production.

"The characteristics include simple matters of method and routine; the regularization (after two or three decades' experimentation) of the juxtaposition of gloss and text. It is not just the fact that these conventions emerged but also their rapid diffusion that, together, suggest centralized production in quantity—the concentrated and repetitive output associated with urban commercial production. There is even an informal and quite early (c. 1170?) accounting, jotted down on the back pastedown of a Parisian glossed Book of Numbers owned by Ralph of Reims, recording payment for books completed and the purchase of parchment for books yet to be written: 'Pentateuch, Job, Twelve Prophets, Matthew, and Luke, with parchment for the Psalter and the Epistles and note (?): 28 livres and 10 sous'; this is a direct indication of commercial production.

"If in the twelfth century there was no booktrade in the way it developed later in Paris; nevertheless there was clearly a structure of some sort, capable of producing a significant number of large books with complex layouts. We find most attractive the hypothesis that the large urban abbeys of Paris, and specifically the abbey of St-Victor, fostered the growth of the city's commercial booktrade by engaging lay scribes and illuminators to make manuscripts, when necessary. St-Victor's growth among Parisian abbeys to the first rank in importance in the middle of the twelfth century is well documented. By providing work for lay artisans, the abbey would in effect have encouraged the development of independent métiers. In this context, a well-known passage from the Liber ordinis of St-Victor (c. 1139) deserves to be cited once again: 'All writing,whether done inside the abbey or out, pertains to the office of the armarius [librarian]; he should provide the scribes with parchment and whatever else is necessary for writing, and he is responsible for hiring those who write for pay'. The implication is double: there were scribes for hire in Paris before the middle of the twelfth century, and St-Victor hired them (R. Rouse & M. Rouse, Manuscripts and their Makers. Commercial Book Producers in Medieval Paris 1200-1500 I [2000] 26).

Filed under: Book History, Book Trade, Manuscript Illumination, Manuscripts & Manuscript Copying, Religious Texts / Religion, Writing / Palaeography / Calligraphy | Bookmark or share this entry »

The Hunterian Psalter Circa 1170

The Hunterian Psalter, a striking example of Romanesque book art, was produced in England in the latter part of the twelfth century.

"It is uncertain where or when, exactly, the manuscript was produced, or for whom. It has been suggested that it was produced for Roger de Mowbray (d. 1188), a prominent 12th century crusader and religious benefactor known to have founded a number of Augustinian and Cistercian monasteries and nunneries. The book also contains three commemorations to Augustine of Hippo, which has led some scholars to conclude that the manuscript might have been created for a house of Augustinian Canons, or by someone with a connection to the Augustinian order.

"The fact that there is no mention of the 29 December feast of Thomas Becket on the page for December is thought to indicate that the book was produced before Becket's canonization in 1173. For most of its history, it was thought to have been the product of a scriptorium in the north of England, owing to its inclusion of a number of northern saints such as Oswald of Northumbria and John of Beverley (who very seldom occur outside northern manuscripts), although modern scholarly consensus puts its likely origin in the southwest of England.

"There is no definite consensus about the number of artists who worked on the book. It has been suggested that a single master oversaw the work of several assistants, and it has also been put forth that it is the work of an artist working alone, copying and adapting templates from other illuminated manuscripts. It is thought to have been the work of skilled tradesmen, not monks" (Wikipedia article on Hunterian Psalter, accessed 03-27-2010).

Today the manuscript is considered the finest book in the library of 10,000 printed books and 650 manuscripts formed by the physician and connoisseur collector of, William Hunter, who bequeathed all his collections to the University of Glasgow. It is preserved in the University of Glasgow Library (Sp Coll MS Hunter U.3.2) (229).  In addition to manuscripts and books Hunter made important collections of coins, paintings, minerals, shells, anatomical and natural history specimens.

Hunter acquired this volume at the auction sale conducted by Guillaume François de Bure of the library of Louis-Jean Gaignat in Paris on April 10, 1769, along with several other books. His French agent, Jean B. Dessain, bought it at the auction on Hunter's behalf for fifty livres and one sou. It was described in the sale catalogue as a "codex pervetustus" (a very old codex), and the price was considerably lower than many of the printed books in the sale, reflecting the tastes and market prices of the time. (The Gaignat library included such treasures as the Gutenberg Bible printed on vellum in the British Library.)

Young & Aitken, A Catalogue of the Manuscripts in the Library of the Hunterian Museum in the University of Glasgow (1908) no. 229.

Filed under: Art , Book History, Book Illustration, Collecting Books, Manuscripts, Art, Manuscript Illumination, Religious Texts / Religion | Bookmark or share this entry »

1200 – 1300

Beginnings of an Active Book Trade Outside of Monasteries Circa 1200

Beginning around the year 1200, European monasteries no longer remained the exclusive purchasers of books, and manuscript book production started moving from the exclusive domain of monastic scriptoria to the secular community. Intellectual life began to be increasingly centered outside the monasteries at the universities. There scholars, teachers and students, in cooperation with artisans and craftsmen, organized an active manuscript book trade.

By the second quarter of the 13th century a much increased demand for books for individual use encouraged the production of increasing numbers of picture books. Illustrated accounts of the lives of popular saints and other historical characters were typical productions.

Filed under: Book History, Book Illustration, Book Trade, Education / Reading / Literacy, Libraries , Manuscript Illumination, Manuscripts & Manuscript Copying | Bookmark or share this entry »

The Pecia System April 4, 1228

The earliest dated evidence of the pecia system of providing "certified texts" of manuscripts in university bookstores is the Vercelli contract of 1228: 

" 'Item habebit commune Vercellarum duos exemplatores, quibus taliter providebit quod eos scolare habere possint, qui habeant exemplantia [exemplaris?] in utroque iure et in Theologia compretentia et correctam tam in text quam in gloxa, ita quod solutio fiat a scolaribus pro exemplis secundum quod convenit ad taxationem Rectorum' ('Item, the commune of Vercelli will provide two exemplatores who are to have exemplaria in both laws and in theology, complete and correct both in text and gloss, so that the scholars may pay for their copies at a price set by the rectors'). This contract was signed on 4 April 1228 between certain masters of the University of Padua who wished to secede from that university and representatives of the commune of Vercelli, who were ready to bid generously in privileges to attract a new university to their city. The University of Padua was then only six years old and it is not credible that in such a short space of time the pecia could have been created there. The University of Padua was formed in 1222 by a secession from the University of Bologna, and it seems to be plain that it was in that older university that the pecia system had its origin about the year 1200

"The spread of the system

"The pecia system existed in at least eleven universities: at Bologna, Padua, Vercelli, Perugia (founded in 1308), Teviso (1318) and Florence (1349) in Northern Italy: at Salamanca in Spain (1254) and Naples in Southern Italy (1224); at Paris and Toulouse in France; and at Oxford. No trace of it has been found at Salerno, Montpellier, Orléans, Angers, Avignon or Cambridge, or in any of the German or Dutch universities. Actual exemplaria and pecia copies were identified by Destrez from Bologna, Paris, Oxford and Naples, but none from the other seven universities have yet been recognised; and we only know that they provided for the pecia system in their statutes" (Pollard, "The pecia system in the medieval universities," Parkes & Watson (eds) Medieval Scribes, Manuscripts & Libraries. Essays presented to N.R. Ker [1978] 147-48).

"Generally speaking, the purpose of the system was to provide reliable copies of the works of contemporary scholastic authors in law, theology, philosophy and pastoral aids, and it worked somewhat as follows. A university bookseller (stationarius) would obtain an autograph copy of an author's work, or, if that were hard to read (or if the author were long dead), a fair copy or other reliable exemplar of the work. From this exemplar the stationer made a copy or exemplar of his own on equal quires or pieces (peciae), each one of which was numbered in sequence, so that the stationer, when requested for copies of the text in question, could hire out these pieces in turn for copying to professional writers. . . ." (L. E. Boyle, Peciae, Apopeciae, and a Toronto MS. of the Sententia Libri Ethicorum of Aquinas, in Ganz (ed.) The Role of the Book in Medieval Culture [1986] 71).

Filed under: Book History, Book Trade, Education / Reading / Literacy, Manuscripts & Manuscript Copying | Bookmark or share this entry »

The Largest Extant Medieval Manuscript- The Devil's Bible 1229

The Cover of Codex Gigas: 92cm tall, 50 cm wide. (View Larger)

The largest extant medieval manuscript, the Codex Gigas, or Giant Codex, was created in the early 13th century in the Benedictine monastery of Podlažice in Bohemia.  It is also known as the Devil's Bible due to its full-page illumination depicting the devil, and the legend surrounding its creation.

". . .  . At 92 cm (36.2in.) tall, 50 cm (19.7in.) wide and 22 cm (8.6in.) thick it is the largest known medieval manuscript. It initially contained 320 vellum sheets, though eight of these were subsequently removed. It is unknown who removed the pages or for what purpose but it seems likely that they contained the monastic rules of the Benedictin es. The codex weighs nearly 75 kg (165 lbs.) and the vellum is composed of calf skin (or donkey according to some sources) from 160 animals.

A side-view of Codex Gigas, which is 22cm thick. (View Larger)

"The Codex includes the entire Latin Vulgate version of the Bible, except for the books of Acts and Revelation, which are from a pre-Vulgate version. Also included are Isidore of Seville's encyclopedia Etymologiae, Josephus' Antiquities of the Jews, Cosmas of Prague's Chronicle of Bohemia, various tractates (from history, etymology and physiology), a calendar with necrologium, a list of brothers in Podlažice monastery, magic formulae and other local records. The entire document is written in Latin. Illustration of the devil, page 290. Legend has it the codex was created by a monk who sold his soul to the devil.

The famous Devil, on folio 290r of the Codex Gigas, responsible for the ominous epithet, 'Devil's Bible.' (View Larger)

"The manuscript includes illuminations in red, blue, yellow, green and gold. Capital letters are elaborately illuminated, frequently across the entire page. The codex has a unified look as the nature of the writing is unchanged throughout, showing no signs of age, disease or mood on the part of the scribe. This may have led to the belief that the whole book was written in a very short time. But scientists are starting to believe and research the theory that it took over 20 years to complete" (Wikipedia article on Codex Gigas, accessed 04-07-2009).

Records in the manuscript end in the year 1229. The codex was later pledged to the Cistercians Sedlec monastery and then bought by the Benedictine monastery in Břevnov. From 1477-1593 it was kept in the library of a monastery in Broumov until it was taken to Prague in 1594 to form a part of the collections of Holy Roman Emperior Rudolf II

In 1648, at the end of the Thirty Years' War, the collection of Rudolf II was plundered by the Swedish army.  Since 1649  the manuscript has been preserved in the National Library of Sweden in Stockholm.

Filed under: Book History, Book Illustration, Manuscript Illumination, Manuscripts & Manuscript Copying, Religious Texts / Religion | Bookmark or share this entry »

Le Roman de la Rose: A Medieval Best Seller Circa 1230 – 1275

Folio 1r of Fr. 1573 at the Bibliotheque Nationale, the earliest extant copy of 'Le Roman de la Rose.' (View Larger)

French scholar and poet, Guillaume de Lorris writes the first section (4058 lines) of Le Roman de la Rose (Romance of the Rose), a book-length poem in Old French, in which the narrator enters a dream world and falls in love with a Rose--an allegorical representation of a young woman. During his pursuit he instructs readers on the art of courtly love, with frequent bawdy comments and detours into alchemy and astronomy. 

Le Roman de la Rose work became one of the best-sellers of the Middle Ages, of which at least 270 medieval manuscripts survive— many illuminated— from the 13th to 16th centuries. The earliest, dating close after the completion of the work, is in the Bibliothèque national (BnF fr. 1573).

The Roman de la Rose Digital Library, a joint project of the Sheridan Library at Johns Hopkins and the Bibliothèque nationale, intends to make virtual copies of at least 150 of the extant manuscripts of this work available with page turner software.

de Lorris' ". . . part of the story is set in a walled garden or locus amoenus, one of the traditional topoi of epic and chivalric literature. In this walled garden, the interior represents romance, while the exterior stands for everyday life. It is unclear whether Lorris considered his version to be incomplete, but it was generally viewed as such.

"Around 1275, Jean de Meun composed an additional 17,724 lines. Jean's discussion of love is considered more philosophical and encyclopedic, but also more misogynistic and bawdy. The writer Denis de Rougemont felt that the first part of the poem portrayed Rose as an idealised figure, while the second part portrayed her as a more physical and sensual being " (Wikipedia article on Roman de la Rose, accessed 12-30-2008).

"The date of this second part is generally fixed between 1268 and 1285 by a reference in the poem to the death of Manfred and Conradin, executed in 1268 by order of Charles of Anjou (d. 1285) who is described as the present king of Sicily. M. F. Guillon (Jean Clopinel, 1903), however, considering the poem primarily as a political satire, places it in the last five years of the 13th century. Jean de Meun doubtless edited the work of his predecessor, Guillaume de Lorris, before using it as the starting-point of his own vast poem, running to 19,000 lines. The continuation of Jean de Meun is a satire on the monastic orders, on celibacy, on the nobility, the papal see, the excessive pretensions of royalty, and especially on women and marriage. Guillaume had been the servant of love, and the exponent of the laws of "courtoisie"; Jean de Meun added an "art of love," exposing with brutality the vices of women, their arts of deception, and the means by which men may outwit them. Jean de Meun embodied the mocking, sceptical spirit of the fabliaux. He did not share in current superstitions, he had no respect for established institutions, and he scorned the conventions of feudalism and romance. His poem shows in the highest degree, in spite of the looseness of its plan, the faculty of keen observation, of lucid reasoning and exposition, and it entitles him to be considered the greatest of French medieval poets. He handled the French language with an ease and precision unknown to his predecessors, and the length of his poem was no bar to its popularity in the 13th and 14th centuries. Part of its vogue was no doubt because the author, who had mastered practically all the scientific and literary knowledge of his contemporaries in France, had found room in his poem for a great amount of useful information and for numerous citations from classical authors" (Wikipedia article on Jean de Meun, accessed 12-29-2008).

"At least 270 manuscripts and manuscript fragments of the Roman de la Rose survive from the 13th, 14th, 15th, and 16th centuries. These works are kept mainly in European libraries, and most remain in France where the majority of these books were produced. Thirty Rose manuscripts are now in different repositories in the US, including the Walters Art Museum in Baltimore (Walters 143), the J. Paul Getty Museum in Los Angeles (Ludwig XV7) and the Morgan Library & Museum in New York (Morgan 948).

"There are also several Rose manuscripts in private collections, two of which are part of the Rose Digital Library (Cox Macro Rose and Ferrell Rose); two are now owned by Senshu University in Japan (Senshu 2 and Senshu 3) and can also be found on this site. One of the oldest surviving Rose texts is a manuscript now in the Bibliothèque nationale de France in Paris (BnF fr. 1573), made in the late 13th century, not long after Jean de Meun finished his section of the poem. Two early illustrated texts of the Rose are Paris, BnF, fr. 378 and Paris, BnF, fr. 1559. Both of these date from the late 13th century as well. The last illustrated Roman de la Rose manuscript is the Morgan Rose. With 107 miniatures, this late work was produced c. 1520, after the first printed editions of the Rose text had already come out, around the turn of the 16th century (Rosenwald 396 and Rosenwald 917).

"Many Rose manuscripts are illustrated, some with large cycles of miniatures, and lavishly painted with gold and colored pigments. Others are unillustrated and represent a less costly undertaking. In a number of these manuscripts spaces were left for illustrations that were never begun, possibly because the bookmakers ran out of time, or because the patron ran out of money" (Keefe, Manuscripts of the Rose Digital Library, accessed 12-30-2008).

Filed under: Art , Book History, Fiction, Science Fiction, Drama, Poetry, Manuscript Illumination, Manuscripts & Manuscript Copying, Popular Culture | Bookmark or share this entry »

139 Professional Scribes Are Working in Bologna 1265 – 1268

(View Larger)

By the thirteenth century the production of books moved from the exclusive province of monastic scriptoria to civilian professional scribes in cities, especially around universities. According to Berhard Bischoff, 139 professional scribes, including two women, are known to have worked in Bologna, Italy, during these three years.

Bischoff, Latin Palaeography: Antiquity and Middle Ages [1990] 224, note no. 4.

Filed under: Book History, Writing / Palaeography / Calligraphy | Bookmark or share this entry »

Autograph Manuscript by Ibn-al-Nafis on the Art of Medicine Circa 1280

Accepted as the author’s autograph, these three volumes, which are somewhat incomplete, comprise the thirty-third, forty-second, and forty-third volumes of the Comprehensive Book on the Art of Medicine by Ibn al-Nafis who died in Cairo in 1288. It is thought that Ibn-Nafis may completed this work in as many as 300 manuscript volumes that he may have published only 80 volumes in manuscript, which would have circulated in scribal copies. Of the very extensive writings that Ibn-Nafis is understood to have written, these volumes at Stanford's Lane Medical Library are the only autograph manuscripts by Ibn-al-Nafis which have been preserved, and one of a very small number of surviving autograph manuscripts by any famous medieval physician or scientist.

The first volume of these manuscripts contains a study of plants, minerals, and animals from the medical point of view. These are arranged alphabetically Vol. 2 continues the study and covers the letters tā, thā, and jīm. It consists of two sections: Vol. 3 is a study of the use of the hand and surgical instruments for medical purposes.

Al-Nafis, an Egyptian physician of the 13th century, was credited with various innovations, most notably the discovery of the lesser circulation, three centuries before Servetus (1553) and Columbo (1559).

Provenance: Aliyah, a Jewish physician of Damascus, Darwish Abbas (seal bearing date corresponding to CE 1743/4) Ernest Seidel (1852-1922), acquired in Lane Library’s purchase of the Seidel library in 1921.

Filed under: Book History, Collecting Books, Manuscripts, Art, Manuscripts & Manuscript Copying, Medicine, Survival of Information | Bookmark or share this entry »

The Lure and Romance of Travel to the East 1298 – 1299

Folio 54r from a facsimile of 'Le divisament dou monde,' preserved at the University of Graz, in Germany. (View Larger)

While in prison in Genoa from 1298 to 1299 Marco Polo supposedly dictated a book to a romance writer, Rustichello da Pisa. His work, which was very frequently copied, was a rare popular success in the period before printing. 

"The impact of Polo's book on cartography was delayed: the first map in which some names mentioned by Polo appear was in the Catalan Atlas of Charles V (1375), which included thirty names in China and a number of other Asian toponyms. In the mid-fifteenth century the cartographer of Murano, Fra Mauro, meticulously included all of Polo's toponyms in his map of the world. Marco Polo's description of the Far East and its riches inspired Christopher Columbus's decision to try to reach Asia by sea, in a westward route. A heavily annotated copy of Polo's book was among the belongings of Columbus. Polo's writings included descriptions of cannibals and spice growers" (Wikipedia article on The Travels of Marco Polo, accessed 04-04-2010).

"His book, Il Milione (the title comes from either 'The Million', then considered a gigantic number, or from Polo's family nickname Emilione), was written in the Old French and entitled Le divisament dou monde ('The description of the world'). The book was soon translated into many European languages and is known in English as The Travels of Marco Polo. The original is lost, and we have several often-conflicting versions of the translations. The book became an instant success — quite an achievement in a time when printing was not known in Europe."

Christopher Columbus's annotated copy of 'Il Milione.' (View Larger)

"An authoritative version of Marco Polo's book does not exist, and the early manuscripts differ significantly. The published versions of his book either rely on single scripts, blend multiple versions together or add notes to clarify, for example in the English translation by Henry Yule. Another English translation by A.C. Moule and Paul Pelliot, published in 1938, is based on the Latin manuscript which was found in the library of the Cathedral of Toledo in 1932, and is 50% longer than other versions. Approximately 150 variants in various languages are known to exist, and without the availability of a printing press many errors were made during copying and translation, resulting in many discrepancies" (Wikipedia article on Marco Polo, accessed 01-29-2010).

♦ From the standpoint of printing before its invention in the West, Polo's work contained the earliest detailed account of Chinese printed paper money that was widely available in Europe.  Carter, Invention of Printing in China 2nd ed (1955) 109-11.

In spite of its wide fame, recent scholars question whether Marco Polo actually went to China.

Filed under: Book History, Cartography / Geography / Voyages / Travels, Economics , Manuscript Illumination, Manuscripts & Manuscript Copying, Printing / Typography | Bookmark or share this entry »

1300 – 1400

The Use of Manuscript Rolls in the Middle Ages Circa 1304 – 1340

Folio 323r of Codex Manesse: a portrait of Reinmar dictating poetry scribes, one of which bears a wax tablet. (View Larger)

The Manesse Codex, or Große Heidelberger Liederhandschrift, was produced in Zürich, Switzerland at the request of the Manesse family during the first half of the 14th century. It is the single most comprehensive source for the texts of love songs in Middle High German, representing 140 poets, several of whom were famous rulers, and it includes 137 miniature portraits of the poets with their armorial crests. "The term for these poets, Minnesänger, combines the words for 'romantic love' and 'singer', reflecting the content of the poetry, which adapted the Provençal troubadour tradition to German. . . . The entries are ordered approximately by the social status of the poets, starting with the Holy Roman Emperor Henry VI, Kings Conradin and Wenceslaus II, down through dukes, counts and knights, to the commoners.

"The codex had an obscure early history before it belonged to the Baron von Hohensax, when Melchior Goldast published excerpts of its didactic texts. After 1657 it was in the French royal library, from which it passed to the Bibliothèque nationale de France, where the manuscript was studied by Jacob Grimm in 1815. In 1888, after long bargaining, it was sold to the Bibliotheca Palatina of Heidelberg, following a public subscription headed by William I and Otto von Bismarck" (Wikipedia article on Codex Manesse, accessed 03-08-2009).

Of particular interest for the history of media is the portrait of Reinmar dictating poetry on folio 323, of which a reproduction is available at this link:8b8604616"> http://diglit.ub.uni-heidelberg.de/diglit/cpg848/0641?sid=b4397a68cf33f32755bc2108b860461.

The poet dictates to a notary who records the poems on wax tablets. A woman sits opposite the notary writing down the text on a roll draped across her lap—a depiction of writing in the medieval roll manuscript format, of which very few examples have survived. It is also a record of the use of wax tablets at this date.

Rouse & Rouse, Authentic Witnesses. Approaches to Medieval Texts and Manuscripts (1991) 23, and plate 5.

Filed under: Book History, Manuscript Illumination, Manuscripts & Manuscript Copying, Writing / Palaeography / Calligraphy | Bookmark or share this entry »

Philobiblon 1345

The seal of Richard de Bury. (View Larger)

Richard Aungerville, commonly known as Richard de Bury, treasurer and chancellor of England under Edward III, writes Philobiblon, perhaps the earliest treatise on the value of preserving neglected or decaying manuscripts, on building a library, and on book collecting.

Philobiblon was published in print for the first time in Cologne, 1473.

Filed under: Book History, Collecting Books, Manuscripts, Art, Libraries , Manuscripts & Manuscript Copying, Preservation & Conservation of Information | Bookmark or share this entry »

The Oldest Sephardic Haggadah Circa 1350

From the Sarajevo Haggadah: Moses upon Sinai, holding the Ten Commandments. (View Larger)

Considered the most beautiful Jewish illuminated manuscript in existence, and the oldest Sephardic Haggadah, the Sarajevo Haggadah, was produced in Barcelona, Spain. It was written on bleached calfskin and illuminated in copper and gold, and opens with 34 pages of illustrations of biblical scenes from creation through the death of Moses. Its pages are stained with wine— evidence that it was used at many Passover Seders. It is preserved at the National Museum of Bosnia and Herzegovina in Sarajevo.

"The Sarajevo Haggadah has survived many close calls with destruction. Historians believe that it was taken out of Spain by Spanish Jews who were expelled by the Alhambra Decree in 1492. Notes in the margins of the Haggadah indicate that it surfaced in Italy in the 1500s. It was sold to the National Museum in Sarajevo in 1894 by a man named Joseph Kohen.

An illuminated leaf of hebrew text from the Sarajevo haggadah. (View Larger)

"During World War II, the manuscript was hidden from the Nazis by the Museum's chief librarian, Dervis Korkut, who at risk to his own life, smuggled the Haggadah out of Sarajevo. Korkut gave it to a Muslim cleric in Zenica, where it was hidden under the floorboards of either a mosque or a Muslim home. During the Bosnian War of the early 1990s, when Sarajevo was under constant siege by Bosnian Serb forces, the manuscript survived in an underground bank vault. To quell rumors that the government had sold the Haggadah in order to buy weapons, the president of Bosnia presented the manuscript at a community Seder in 1995.

"Afterwards, the manuscript was restored through a special campaign financed by the United Nations and the Bosnian Jewish community in 2001, and went on permanent display at the museum in December 2002" (Wikipedia article on Sarajevo Haggadah, accessed 03-23-2009).

Filed under: Book History, Book Illustration, Manuscript Illumination, Religious Texts / Religion, Survival of Information | Bookmark or share this entry »

An Idea of the Costs of Producing Medieval Manuscripts 1374

"To give us an idea of the costs of making manuscript books in the Middle Ages we have an example of the costs incurred in making a copy of Henri Bohic's voluminous Commentaires, which Etienne de Conty had made in 1374 and 1375 by the copyist Guillaume du Breuil. It is a work of two large in-folio volumes, one with 370 leaves and the other with 388. A note on the inside of each volume tells us that the work cost 62 livres and 11 sous in Parisian money. This sum was made up of the following:


- The copyist's salary: 31 livres 5 sous
- The purchase and preparation of the parchment, including the mending of holes: 18 livres 18 sous
- Six initial letters with gold: 1 livre 10 sous
- Other illuminations, in red and blue: 3 livres 6 sous
- The hiring of an exemplar for the copyist provided by Martin, Carmelite clerk: 4 livres
- Repairs to holes in the margins, and stretching: 2 livres
- Binding: 1 livre 12 sous


These manuscripts are now kept in the Bibliothèque municipale d’Amiens, shelfmark 365" (blog.Pecia: Le manuscrit medieval, 5 novembre 2007).

Filed under: Book History, Bookbinding, Economics , Manuscript Illumination, Manuscripts & Manuscript Copying | Bookmark or share this entry »

The Earliest Surviving Book Printed from Moveable Type 1377

The earliest surviving book printed from moveable type is an edition, the title of which translates as Selected Teachings of Buddhist Sages and Son Masters, printed from bronze moveable type in Korea. It bears a date corresponding to 1377. A copy is preserved in the Bibliothèque nationale de France.

Filed under: Book History, Printing / Typography, Survival of Information | Bookmark or share this entry »

Costs for a Missal Produced in 1382 1382

Costs for a missal produced in 1382 by Thevenin Langevin, preserved in La bibliothèque de l'ancien collège de Dormans-Beauvais à Paris:

- copyist's salary: 24 livres
- illumination: 5 livres 4 sous (2.305 "grosses lettres" and 2.214 "verses"), and 5 livres 12 sous for "Joachim Troislivres", illuminator, who made the "histoires" and the large letters of gold and blue.
- the hiring of an exemplar : 32 sous
- binding: 32 sous
- "fermeilles" : 48 sous
- "pipe": 6 sous 4 deniers
- "chemisette" and "toille": 8 sous
- "enseignes": 3 sous (Elisabeth Pellegrin, Bibliothèques retrouvées [1990] 50).

Filed under: Book History, Bookbinding, Economics , Manuscript Illumination, Manuscripts & Manuscript Copying | Bookmark or share this entry »

One of the Oldest Known Manuscripts on Cookery in English, Written in the Form of a Scroll Circa 1390

A recipe for pork in a sage sauce, from The Forme of Cury. (View Larger)

The Forme of Cury, a vellum scroll thought to have been written by the master-cooks of Richard II, and one of the oldest known manuscripts on cookery in the English Language, contains 196 recipes. The word 'cury' is the Middle English word for 'cookery'. The scroll was first published by the vicar and antiquary Samuel Pegge in 1780 as The Forme of Cury, a Roll of Ancient English Cookery, Compiled, about A.D. 1390, by the Master-Cooks of King Richard II, Presented Afterward to Queen Elizabeth by Edward Lord Stafford, and Now in the Possession of Gustavus Brander, Esq. Illustrated with Notes, and a Copious Index or Glossary.  The manuscript scroll is preserved in the British Library.

"The preamble to the manuscript explains that the work has been given the 'assent and avysement of Maisters and phisik and of philosophie at dwelled in his court.' ('approval and consent of the masters of medicine and of philosophy that dwelt in his (Richard II's) court.') This proud acknowledgement illustrates the ancient link between medicine and the culinary arts.

"The author states that the recipes are intended to teach a cook to make everyday dishes ('Common pottages and common meats for the household, as they should be made, craftily and wholesomely'), as well as unusually spiced and spectacular dishes for banquets ('curious potages and meetes and sotiltees for alle maner of States bothe hye and lowe.') The word 'sotiltee' (or subtlety) refers to the elaborate sculptures that often adorned the tables at grand feasts. These displays, usually made of sugar, paste, jelly or wax, depicted magnificent objects: armed ships, buildings with vanes and towers, eagles. They were also known as 'warners,' as they were served at the beginning of a banquet to 'warn' (or notify) the guests of the approaching dinner.

Folios 57v-58r, MS 7 of the John Rylands Library: a copy of The Forme of Cury in codex form. (View Larger)

"The Forme of Cury is the first English text to mention olive oil, cloves, mace and gourds in relation to British food. Most of the recipes contain what were then luxurious and valuable spices: caraway, nutmeg, cardamom, ginger and pepper. There are also recipes for cooking strange and exotic animals, such as whales, cranes, curlews, herons, seals and porpoises" (http://www.bl.uk/learning/langlit/booksforcooks/med/pygghome/sawge.html, accessed 06-06-2009).

♦On December 2, 2009 the MailOnline reported that another manuscript of The Forme of Cury from apparently about the same time, but in codex form, was discovered in the John Rylands Library at Manchester University. The article describes the efforts at Manchester to prepare some of the recipes in that manuscript and how some of the dishes looked and tasted after they were prepared.

Filed under: Book History, Food / Wine / Cookery / Diet, Manuscripts & Manuscript Copying, Medicine, Survival of Information | Bookmark or share this entry »

1400 – 1450

The Guild of Stationers 1403

The Mayor and Aldermen of the City of London approve the formation of a fraternity, or Guild of Stationers.This guild consists of booksellers who copy and sell manuscript books and writing materials, limners who decorate and illustrate them, and bookbinders. Each group appoints a warden to control them and regulate their trade.

Filed under: Book History, Book Trade, Manuscript Illumination, Manuscripts & Manuscript Copying | Bookmark or share this entry »

An Encyclopedia in 11,095 Volumes 1403 – 1408

A page of the Yongle Encyclopedia. (View Larger)

The Yongle Encyclopedia (simplified Chinese: 永乐大典; traditional Chinese: 永樂大典; pinyin: Yǒnglè Dàdiǎn; literally “The Great Canon or Vast Documents of the Yongle Era”) was a Chinese compilation commissioned by the Chinese Ming Dynasty emperor Yongle in 1403 and completed by 1408. Totaling 11,095 volumes, it remained the world's largest general encyclopedia for many years.

"Two thousand scholars worked on the project under the direction of the Yongle Emperor (reigned 1402–1424), incorporating eight thousand texts from ancient times up to the early Ming Dynasty. They covered an array of subjects, including agriculture, art, astronomy, drama, geology, history, literature, medicine, natural sciences, religion, and technology, as well as descriptions of unusual natural events.

"The Encyclopedia, which was completed in 1408 at Nanjing Guozijian (南京國子監; the ancient Nanjing University - Nanjing Imperial Central College), comprised 22,877 or 22,937 manuscript rolls, or chapters in 11,095 volumes occupying roughly 40 cubic metres (1400 ft³) and using 50 million Chinese characters. It was designed to include all that had ever been written on the Confucian canon, history, philosophy and the arts and sciences. It was a massive collation of excerpts and works from the mass of Chinese literature and knowledge.

"Because of the vastness of the work, it could not be block-printed, and it is thought that only one other manuscript copy was made. In 1557, under the supervision of the Emperor Jiajing, the Encyclopedia was narrowly saved from being destroyed by a fire which burnt down three palaces in the Forbidden City. Afterwards, Emperor Jiajing ordered the transcription of another copy of the Encyclopedia.

"Fewer than 400 volumes of the three manuscript copies of the set survived into modern times. The original copy has disappeared from the historical record. The second copy was gradually dissipated and lost from the late-18th century onwards, until the roughly 800 volumes remaining were burnt in a fire started by Chinese forces attacking the neighboring British legation, or looted by the Eight-Nation Alliance forces during the Boxer Rebellion in 1900. The surviving volumes are in libraries and private collections around the world. The most complete of these surviving later Ming Dynasty copies of the Yongle Encyclopedia are kept at the National Library of China in Beijing" (Wikipedia article on Yongle Encyclopedia, accessed 10-26-2009).

Filed under: Book History, Manuscripts & Manuscript Copying, Organization of Information / Taxonomy, Survival of Information | Bookmark or share this entry »

1450 – 1500

Model Book for Manuscript and Printed Book Illumination Circa 1450

The Göttingen Model Book, preserved at Niedersächische Staats- und Universitäts Bibliothek Göttingen,

 "is a painting book for the drawing of leaves, initials and patterned backgrounds in different color combinations; even the composition of the colors is described in detail. The book decorations described in this manuscript can be found in the earliest period of printing in several Gutenberg Bibles, including the Göttingen copy of the B42" (http://www.gutenbergdigital.de/gudi/eframes/texte/framere/mubu_1.htm, accessed 08-12-2009).

The manuscript arrived in Göttingen in 1770 with the bequest of the library of Johann Friedrich Armand von Uffenbach.

♦ You can view a digital facsimile at this link: http://www.gutenbergdigital.de/gudi/eframes/index.htm. accessed 01-17-2010).

Filed under: Art , Book History, Collecting Books, Manuscripts, Art, Manuscript Illumination, Printing / Typography | Bookmark or share this entry »

The Earliest Surviving Remnant of Any European Book Printed by Moveable Type Circa 1452 – 1453

The Sibyllenbuch fragment, also known as Fragment vom Weltgericht, a small portion of a leaf from an early printed medieval poem containing prophecies of the fate of the Holy Roman Empire, may be the earliest surviving remnant of any European book printed by movable type.  It is printed in an early state of the DK font later used in the 36-line Bible. This state of the type was assigned by George D. Painter to the press of Johannes Gutenberg prior to his partnership with Johann Fust.

The Incunabula Short Title Catalogue (ISTC no. is00492500) dates the Sibyllenbuch fragment to "about 1452-53," making it older than any other European document printed by moveable type.

"The Sibyllenbuch fragment consists of a partial paper leaf printed in German using Gothic letter. It is owned by the Gutenberg Museum in Mainz, Germany. The fragment was discovered in 1892 in an old bookbinding in Mainz. The text on the fragment relates to the Last Judgment and therefore sometimes is also called “Das Weltgericht” (German for "Last Judgment"). The text is part of a fourteenth century poem of 1040 lines known as the 'Sibyllenbuch' (Book of the Sibyls) . . . . The British Library identifies the fragment as coming from a quarto volume, which is a book composed of sheets of paper on which four pages were printed on each side, which were then folded twice to form groups of four leaves or eight pages. From analysis of the location of the watermark on the fragment and the known length of the entire poem, it has been estimated that the complete work contained 37 leaves (74 pages) with 28 lines per page.

"The type face used in the Sibyllenbuch is the same as that used in other early fragments attributed to Gutenberg, an Ars minor by Donatus (a Latin grammar used for centuries in schools) and several leaves of a pamphlet called the Turkish Calendar for 1455 (likely printed in late 1454), and has been called the DK type after its use in the Donatus and Kalendar. Scholars have identified several different states of this type face, a later version of which was used in about 1459-60 to print the so-called 36-line Bible. For this reason, the various states of this type have collectively been called the '36-line Bible type.'

"Due to the 'less finished state of the [DK] font', scholars have concluded it was 'plausibly earlier than 1454', the approximate date of the publication of Gutenberg’s Bible. Although at one time some believed it dated to the 1440s, it is now believed to have been printed in the early 1450s. George D. Painter concluded that 'primitive imperfection' in the type face of the Sibyllenbuch indicated it was the earliest of the fragments printed in the DK type" (Wikipedia article on Sibyllenbuch fragment, accessed 07-10-2009). 

Filed under: Bibliography, Book History, Printing / Typography, Survival of Information | Bookmark or share this entry »

The Giant Bible of Mainz April 4, 1452 – July 9, 1453

The so-called “Giant Bible of Mainz,” one of the most magnificent Middle-Rhenish manuscript books of the fifteenth century, is written out on parchment in gothic letters on leaves measuring 570 and 400mm. The identified scribe dated his work in various places in the manuscript. The manuscript is preserved in the Lessing Rosenwald Collection at the Library of Congress.

The similarity in format and calligraphic style between this manuscript and the typography of the Gutenberg Bible issued just two years later is striking, suggesting that this manuscript might be the model for the typography Gutenberg used in his 42-line Bible. There is also a striking similarity between the illumination of this manuscript and the illumination of the William H. Scheide copy of the Gutenberg Bible at Princeton University. In addition, both styles of illumination bear a strong relationship to the style of certain engraved designs by the Master of the Playing Cards, the first "major master" in the history of printmaking, and "the first personality in the history of engraving." In Gutenberg and the Master of the Playing Cards (1966) Hellmut Lehmann-Haupt suggested that the creators of these illuminations and the Master of the Playing Cards may have used a common model book which is now lost.

Filed under: Art , Book History, Manuscript Illumination, Manuscripts & Manuscript Copying, Printing / Typography, Prints and Printmaking, Religious Texts / Religion | Bookmark or share this entry »

Byzantine Greek Scholars Carry Manuscripts to Italy Circa June 1453

As a result of the Fall of Constantinople, numerous Byzantine Greek scholars travelled westward to Europe, bringing with them Greek manuscripts of the highest cultural value—source material for Renaissance study of classical texts.

Filed under: Book History, Education / Reading / Literacy, Manuscripts & Manuscript Copying, Military / Warfare / Cyberwarfare, Survival of Information | Bookmark or share this entry »

The 42-Line Bible 1454

Johannes Gutenberg has printed at least part of the 42-line Bible (Gutenberg Bible) by this date.

It has been stated that printing by moveable type was the first major invention in Europe associated with the name of an individual inventor, though ironically no documents have survived proving that Gutenberg actually invented the process.

Filed under: Book History, Printing / Typography, Religious Texts / Religion, Survival of Information, Technology | Bookmark or share this entry »

The Earliest Dated European Document Printed by Moveable Type October 22, 1454

For centuries the Catholic church sold Indulgences as a method of raising funds. These sheets of parchment, and later paper, were reproduced by manuscript copying. After the Turks conquered Constantinople in 1453, a new round of Indulgences were sold in order to finance a crusade against the Turks.

The earliest document with a fixed date printed by moveable type is a 31-line Letter of Indulgence, printed in the so-called DK type, issued at Erfurt on October 22. The year 1454 is printed; the month and day is filled in by hand. This Indulgence, of which the only surviving copy is preserved in the Scheide Library at Princeton, was probably printed by Johannes Gutenberg.

The earliest printed Indulgence in the British Library is dated 1455.

Filed under: Book History, Printing / Typography, Religious Texts / Religion, Survival of Information | Bookmark or share this entry »

Completion of the 42-Line Bible 1455 – 1456

Johannes Gutenberg, working with merchant and money-lender Johann Fust and printer Peter Schöffer, completes printing the 42-line Bible (B42) (Gutenberg Bible), the first book printed in Europe from moveable type.

To accomplish this monumental task Gutenberg, previously a goldsmith,  invented a special kind of printing ink, a method of casting type, and a special kind of press derived from the wine press. This complex set of integrated technologies has been called the first invention in Europe attributed to a single individual. Printing books was also the first process of mass production—the process that centuries later became the model for the Industrial Revolution.

Yet the process of printing from moveable type, for centuries attributed to Gutenberg, without supporting documents on the technical aspects of the process, except for the surviving examples of his printing, seems to have evolved in stages from the early 1450s to the 1470s, and also seems to have involved other inventors besides Gutenberg. In 2002 physicist and software developer Blaise Aguera y Arcas and Paul Needham, Librarian of the Scheide Library at Princeton University, working on original editions in the Scheide Library, used high resolution scans of individual characters printed by Gutenberg, and image processing algorithms to locate and compare variants of the same characters printed by Gutenberg. From this research it appears that the method of producing moveable type attributed to Gutenberg developed in phases rather than as a complete system, and that Gutenberg's technique of type casting was a precursor to the definitive process developed in the 1470s.

"We may now surmise that the method of manufacture of type with steel punches and matrices, which became the standard for more than four centuries of typography, was introduced a few years later by Nicolas Jenson, who from early days on was praised as a co-inventor. Jenson's contribution was apparently based on the early part of his career at the Mint in Paris, where striking medals with elaborate lettering would have given him specialized expertise. Jenson became one of the most influential type designers of all ages —as well as an excellent printer —when he worked in the 1470s in Venice, but this may have been preceded by an interlude in Mainz, where he probably made a type, first used in 1459, which unlike Gutenberg's types, was able to withstand many years of intensive use" (Lotte Hellinga, "The Gutenberg Revolutions," Eliot & Rose (eds) A Companion to the History of the Book [2007] 208).

"The irregularities in Gutenberg's type, particularly in simple characters such as the hyphen, made it clear that the variations could not have come from either ink smear or from wear and damage on the pieces of metal on the types themselves. While some identical types are clearly used on other pages, other variations, subjected to detailed image analysis, made for only one conclusion: that they could not have been produced from the same matrix. Transmitted light pictures of the page also revealed substructures in the type that could not arise from punchcutting techniques. They [Agüera y Arcas and Needham] hypothesized that the method involved impressing simple shapes to create alphabets in "cuneiform" style in a mould like sand. Casting the type would destroy the mould, and the alphabet would need to be recreated to make additional type. This would explain the non-identical type, as well as the substructures observed in the printed type. Thus, they feel that 'the decisive factor for the birth of typography', the use of reusable moulds for casting type, might have been a more progressive process than was previously thought. They suggest that the additional step of using the punch to create a mould that could be reused many times was not taken until twenty years later, in the 1470s" (Wikipedia article on Johannes Gutenberg, accessed 02-08-2009).

References:

Blaise Agüera y Arcas and Paul Needham, "Computational analytical bibliography," Proceedings Bibliopolis Conference The future history of the book', The Hague: Koninklijke Bibliotheek, (November 2002).

Agüera y Arcas, "Temporary Matrices and Elemental Punches in Gutenberg's DK type", in: Jensen (ed) Incunabula and Their Readers. Printing , Selling, and Using Books in the Fifteenth Century (2003) 1-12.

ISTC no. ib00526000


It has been determined that there were three phases in the printing process of the B42:

1. The first sheets were rubricated by being passed twice through the printing press, using black and then red ink. This process was soon abandoned, with spaces left for rubrication to be added by hand.

2. Some time later, after more sheets had been printed, the number of lines per page was increased from 40 to 42, presumably to save paper. Therefore, pages 1 to 9 and pages 256 to 265, presumably the first ones printed, have 40 lines each. Page 10 has 41, and from there on the 42 lines appear. The increase in line number was achieved by decreasing the interline spacing, rather than increasing the printed area of the page.

3. The print run was increased, probably to 180 copies, necessitating resetting those pages which had already been printed. The new sheets were all reset to 42 lines per page. Consequently, there are two distinct settings in folios 1-32 and 129-158 of volume I and folios 1-16 and 162 of volume II. 


It is believed that  approximately 180 copies of the Bible were produced, 135 on paper and 45 on vellum. When illuminated, the vellum copies would have even more closely resembled traditional medieval manuscripts. 47 or 48 copies survived, but of these only 21 are complete. Others are missing leaves or whole volumes. The 48 copies include volumes in Trier and Indiana which seem to be two parts of one copy. There are a substantial number of fragments, including numerous individual leaves. Twelve vellum copies survived, of which four are complete, and one is the New Testament only.

♦ When I checked the ISTC in January 2010 there were four different digital facsimiles available online, from the British Library, Keio UniversityNiedersächische Staats- und Universitäts Bibliothek Göttingen, and the Library of Congress. The British Library site offers the opportunity to compare their copies printed on paper and on vellum.

♦ In 2008 Stephen Fry made an excellent 60 minute film on Guterberg's development of printing by moveable type for the BBC entitled The Machine that Made Us. For the film Fry's team reconstructed what may have been Gutenberg's original press, cut punches, made matrices, cast type, and even made paper, before printing a page on the press. In March 2010 you could watch the film at this link: http://www.dontpressme.com/video/gutenberg.html. The film did not take into account the recent discoveries at Princeton regarding the method that Gutenberg probably used to cast his type.

Filed under: Book History, Printing / Typography, Religious Texts / Religion, Survival of Information, Technology | Bookmark or share this entry »

"The Sale of a Printed Bible" March 12, 1455

Enea Silvio Piccolomini, later Pope Pius II, reported that in Frankfurt the year before, "a marvelous man" had been promoting the sale of a printed Bible. Piccolomini stated that he saw parts of the book and that it had such clear, large lettering that one could read it without eye glasses. He also noted that every copy had been sold.

Filed under: Book History, Book Trade, Printing / Typography, Religious Texts / Religion | Bookmark or share this entry »

Fust Files a Lawsuit against Gutenberg to Recover Money Used for the "Work of the Books" November 6, 1455

Johann Fust, a merchant and money-lender, files a lawsuit against Johannes Gutenberg to recover money that he had advanced to Gutenberg beginning in 1450. This is one of the few extant documents that may imply Gutenberg's place in the history of printing by moveable type, though nothing concerning printing is specifically mentioned in the document. It is also possible, according to Paul Needham, that the document may be Gutenberg's personal copy, endorsed in his hand.

Fust's total claim against Gutenberg was 2026 gulden with interest. As a result of the lawsuit Gutenberg most probably paid back Fust's investment plus interest. Whether Fust gained possession of Gutenberg’s press and equipment, used for what the document calls the "Work of the Books," is unclear. Gutenberg seems to have resumed printing before 1460.

The record of this lawsuit, preserved at the Niedersächische Staats- und Universitäts Bibliothek Göttingen, is formally known as the The Helmasperger Notarial Instrument.

"Ulrich Helmasperger, clerk of the Bishopric of Bamberg, royal notary and certified public recorder at the Court of the Archbishop of Mainz wrote the Instrument which bears his name. This is the only contemporary account of the business relations between Gutenberg and Fust and of Gutenberg's invention, the "Work of the Books". This account of the legal proceedings documents that the citizen of Mainz, Johannes Fust, swore the following under oath: He had lent Gutenberg the sum of 1550 guilders which he himself had had to borrow at an interest rate of 6%. In his view the money he lent Gutenberg which was not used for their mutual benefit for the Work of the Books was a loan and thus he demanded that the interest on this loan be refunded to him. The Instrument briefly discusses the first legal complaint - the demand for repayment of the money - and describes the judgement which was unfavorable for Gutenberg. The Instrument does not mention the final judgement - Fust's demand that the partnership with Gutenberg be dissolved and the consequences of this" (http://www.gutenbergdigital.de/gudi/eframes/index.htm, accessed 01-17-2010).

♦ You can view a digital facsimile of the document, in whole, and in enlarged parts with transliterations and English translations, from the Niedersächische Staats- und Universitäts Bibliothek Göttingen website at this link: http://www.gutenbergdigital.de/gudi/eframes/index.htm, accessed 01-17-2010).

Needham, The Invention and Early Spread of European Printing as Represented in the Scheide Library (2007) 8.

Filed under: Book History, Law / Copyrights / Patents, Printing / Typography | Bookmark or share this entry »

The First Known Medical or Scientific Work to be Printed, Surviving in Only One Copy 1456

The Aderlasskalender for the year 1457, also known as the Laxierkalender, is issued in Mainz, printed in the type of the 36-line Bible, presumably in 1456. 

It survives in only one incomplete copy in the Bibliothèque nationale de France (ISTC No. ia00051700).

"Bleeding- and purgation-calendars, which gave details of the lucky and unlucky days on which to bleed or take medicine in a given year, were popular in the Middle Ages. They maintained their popularity with the coming of the printed book. According to Osler, 'forty-six of these bleeding-and purgation-calendars were printed before 1480; one hundred of them before 1501 have been collected. . . .' The Mainz Kalendar for 1457 is much more a purgation-than a bleeding-calendar" (Berry & Poole, Annals of Printing (1966) 13.

Filed under: Book History, Medicine, Printing / Typography, Science, Survival of Information | Bookmark or share this entry »

The Bulla Turcorum of Calixtus III, of Which One Copy Survives June 29, 1456

Pope Calixtus III promulgates the Bulla Turcorum, announcing the conquest of Constantinople by the Ottoman Turks, and seeking funding for another crusade against the Turks, who were advancing into the Balkans.

"A copy of the Bull reached Mainz and was printed by Johann Gutenberg; only the present copy in the Scheide Library survives. A German translation was also printed by Gutenberg. It too survives in only one copy, in the Staatsbibliothek Preussischer Kulturbesitz, Berlin. Although no surviving example of early European printing is signed by Johann Gutenberg, early evidences and reports converge to show that he was the inventor of European typography. In particular, the “DK” (Donatus and Kalendar) type appears to be his first printing type. It was used in part to print the 31-line Cyprus Indulgence, of which the earliest datable copy, executed in Erfurt on 22 October 1454, is in the Scheide Library: this is the first fixed date at which we know that printing was being carried out in Mainz. Several other DK-type fragments, such as the Sibyllenbuch partial leaf at the Gutenberg Museum, Mainz, show a much less finished state of the font, and are plausibly earlier than 1454. In the late 1450s, the DK type was apparently sold to Bamberg, where it was used to print the 36-line Bible (not after 1461), and other books, some of which are signed by Albrecht Pfister. . . .

"Acquired by John H. Scheide from Maggs Bros., London, May 1939. The single gathering of 12 paper leaves was disbound from some unidentified volume; it appears that Maggs acquired the work from some European bookseller without knowing of its earlier survival context. On the first three pages of the two final blank leaves is a densely written tractate concerning crusades and crusading indulgences; it is signed at the end as from the Charterhouse of Erfurt. Unpublished research by Dr. Hope Mayo strongly suggests that the tractate was composed by the Erfurt Carthusian Johannes Indaginis, a prolific writer and determined ecclesiastical reformer. Presumably, therefore, this copy of the Calixtus Bull belonged to the Erfurt Charterhouse. Curiously, the unique Berlin copy of the German printing of the Bull likewise belonged to that convent" (http://diglib.princeton.edu/xquery?_xq=getCollection&_xsl=collection&_pid=whsS2.4-calixtus, accessed 07-10-2009).

ISTC no.ic00060000.

Filed under: Book History, Collecting Books, Manuscripts, Art, Printing / Typography, Survival of Information | Bookmark or share this entry »

The Mainz Psalter. . . .without "Any Driving of the Pen" August 14, 1457

Johann Fust and Peter Schöffer, a scribe who adopted the new technology of printing, publish the Psalterium latinum at Mainz. The work is cited in the Incunabula Short Title Catalogue ip01036000 as Psalterium. With canticles, hymns, capitula, preces maiores and minores. There are two issues: "a) of 143 leaves b) of 175 leaves, the latter designed for use in the diocese of Mainz."
All known copies are printed on vellum.

This magnificent book was:

• The first printed book to include a colophon giving both the name of the printer and the date of printing.

• The first work to incorporate color printing, with initial letters printed in red, light purple, and blue (from an engraved metal plate).

• The first printed book to include music— two lines of music printed with a 4-line staff.

The colophon of the Mainz Psalter boasts of the new technology involved in its production. The colophon reads in translation:

“The present copy of the Psalms, adorned with beauty of capital letters, and sufficiently marked out with rubrics, has been thus fashioned by an ingenious invention of printing and stamping without any driving of the pen. . . .”

Ten copies survived, and according to the ISTC, nearly all surviving copies are either incomplete or fragmentary.

The only complete copy of the 175 leaf version is preserved in the Österreichischen Nationalbibliothek, Vienna. That copy is also the only one to include on its colophon leaf the first printer's mark: the two linked shields of Fust and Schöffer hanging from a branch, the first of which was inscribed with the Greek letter χ for Christ, the second inscribed with the Greek letter Λ (for logos = word).  None of the other extant copies of the 1457 psalter include this mark, and it is unclear whether it was originally published with only some of the edition, or might have been added to the colophon leaf of unsold sheets at some later date, after much of the edition had been distributed. (My thanks for Paul Needham for clarifying the problem of the printer's mark in the first Mainz Psalter.)

Filed under: Book History, Music , Printing / Typography, Publishing, Religious Texts / Religion | Bookmark or share this entry »

A Scribe and Illuminator Adopts the New Technology Circa 1458

Johannes Mentelin, formerly a scribe and illuminator, decides to embrace the new technology, and sets up a printing press in Strasbourg, Germany.

Mentelin's was the second printing press known to have been established after the Gutenberg/Fust and Schöffer press in Mainz.

Filed under: Book History, Manuscript Illumination, Manuscripts & Manuscript Copying, Printing / Typography | Bookmark or share this entry »

The First Book Set in Fere-Humanistica or Gotico-Antiqua Types October 6, 1459

Printers Fust and Schöffer complete their edition of Rationale divinorum officiorum by Guillelmus Duranti (Durandus)—a work explaining the meaning of the various services of the Catholic church and the ceremonies used in them. The folio volume has one large (thirteen-line) capital letter, and two smaller capitals printed in two colors— red and dull blue-gray, and a number of small capitals mostly printed in red, though some were omitted by the printer and put in by hand. All surviving copies are printed on vellum except for one on paper preserved at Munich.

The 1459 Durandus was the first book printed in type based on rounded script—less formal than the Gothic Textura or Textualis bookhand, on which Gutenberg and Schöffer based their first types.

"The type cut by Peter Schoeffer on the model of this hand is rounder and more open that Textura, the ascenders are more pronounced and give more white on the page, 'there is a greater differentiation of letters and therefore inscribed legibility'. The letter 'shares some characteristics of the Renaissance and others of the Middle Ages. Hence it has been called the Fere-humanistica or Gotico-antiqua. . . .The hand is gothic but with considerable roman tendencies' (A.F. Johnson Type Designs, 1959.) It was a letter much copied in Germany; less so outside. It was taken as a pattern by William Morris for his Troy and Chaucer types" (Berry & Poole, Annals of Printing [1966] 14).

ISTC  No.: id00403000.

Filed under: Book History, Printing / Typography, Publishing, Religious Texts / Religion | Bookmark or share this entry »

An Intermediate Form between a Collection of Prints and a Blockbook Circa 1460 – 1465

It appears that no blockbooks (block books) in the literal sense were published in France in the 15th century. An example of an intermediate form between a collection of prints and a blockbook printed in France about 1465 was a collection of three woodcuts with text, printed on one side of three sheets, entitled Les neuf preux. This is known from a single copy preserved in the Bibliothèque nationale de France. 

"It consists of three sheets of paper, each of which contains an impression from a block containing three figures. They are printed by means of the frotton in light-coloured ink, and have been coloured by hand. The first sheet contains pictures of the three champions of classical times, Hector, Alexander, and Julius Caesar; the second the three champions of the Old Testament, Joshua, David, and Judas Maccabeaeus; the third, the three champions of mediaeval history, Arthur, Charlemagne, and Godfrey of Boulogne. Under each picture is a stanza of six lines, all rhyming, cut in a body type.

"These leaves form part of the Armorial of Gilles le Bouvier, who was King-at-Arms to Charles VII of France; and as the manuscript was finished between 9th November 1454 and 22 September 1457, it is reasonable to suppose that the prints were executed in France, probably at Paris, before the latter date. The verses are, at any rate, the oldest printed specimen of the French language" (Duff, Early Printed Books (1893) 17-18).

Les neuf preux is described by Ursula Baurmeister in Catalogue des incunables de la Bibliothèque nationale de France (CIBN), Vol. 1, fascicule 1 (Xylographes) no. NN-1.

The Armorial of Gilles le Bouvier is BnF Ms. fr. 4985.

In "Prints in the Early Printing Shops," Parshall (ed) The Woodcut in Fifteenth-Century Europe (2009) 39-91 Paul Needham discusses publications related to Les neuf preux.

Filed under: Book History, Book Illustration, Linguistics / Translation / Speech, Printing / Typography, Prints and Printmaking, Survival of Information | Bookmark or share this entry »

Second Printed Edition of the Bible 1460

The Biblia Latina, printed by Johannes Mentelin by 1460 (ISTC No. b00528000), is the second edition of the Bible and first book printed in Strasbourg. Twenty-eight copies survive, all on paper. There is a copy in the Scheide Library at Princeton. "Until Scheide's purchase in 2001, no copy had been sold for more than 75 years."

Filed under: Book History, Book Trade, Collecting Books, Manuscripts, Art, Printing / Typography, Religious Texts / Religion | Bookmark or share this entry »

Gutenberg's Last Production? An Early Form of Stereotyping?. 1460 – 1469

An edition of the encyclopedic work by the 13th century Dominican of Genoa, Johannes Balbus, entitled the Summa grammaticalis quae vocatur Catholicon, is issued in Mainz by "the printer of the Catholicon", (ISTC No. ib00020000). It has been called the first work printed that was not entirely religious in content, though in this it was clearly preceded by the bloodletting calendar of 1456.

The colophon of this book reads in translation:

"This book was produced not with a reed, stylus, or quill, but by the admirable design, proportion, and adjustment of punches and matrices."

The means by which this book was printed continues to be the subject of research:

"As early as 1905 Gottfried Zedler recognized that the Catholicon edition dated Mainz 1460 exists in three impressions printed from a single setting of type but associated with three presses (with different pinhole patterns) and printed on three distinct paper stocks. In 1982 Paul Needham presented evidence that the three issues were printed at three different times, according to the datable use of their paper stocks: copies on Bull's Head paper (with which are classed the vellum copies) in 1460, copies on Galliziani paper ca. 1469, and copies on Crown and Tower papers ca. 1472. Moreover, Needham argued that the three impressions were produced, not from standing type, but from two-line 'slugs' cast from the type and capable of being reassembled for subsequent impressions. According to this theory, the first impression of the Catholicon was produced by Gutenberg himself in 1460; the 'slugs' then passed into the possession of Konrad Humery with Gutenberg's other typographic material after the latter's death in 1468 and were re-used by Humery, probably with the help of Peter Schoeffer, ca. 1469. In this view, which has aroused prolonged controversy among incunabulists, the 1460 Catholicon represents not only Gutenberg's last production but also his final achievement, the invention of an early form of stereotyping" (The Nakles Collection of Incunabula, Christie's New York, 17 April 2000, Lot 2).

"Three issues can be distinguished in spite of identical typesetting: a) printed on vellum or Bull's Head paper; b) on Galliziani paper; c) on Tower & Crown paper. This has given rise to the theory that issue a) was printed in 1460, issue b) in 1469 and issue c) about 1472; see P. Needham, in BSA 76 (1982) pp.395-456 and the articles "zur Catholicon-Forschung" in Wolfenbütteler Notizen zur Buchgeschichte 13 (1988) pp.105-232. For an alternative theory that all three states were printed about 1469, see L. Hellinga in Gb Jb 1989 pp. 47-96 and in the Book Collector (Spring 1992) pp. 28-54" (http://istc.bl.uk/search/search.html?operation=record&rsid=220621&q=0, accessed 12-28-2009).

Filed under: Book History, Paper / Papyrus / Parchment / Vellum, Printing / Typography, Religious Texts / Religion, Technology | Bookmark or share this entry »

Integrating Illustrations into the Printed Text Circa 1460 – 1490

"Book illustration in printed books seems to have completed in one generation (ca. 1460—ca. 1490) a cycle which took about 1,000 years in manuscript illumination. In early blockbooks and in the typographically produced books of [Albrecht] Pfister, illustrations performed an almost separate function; they were not subservient to the text. (In the earliest extant illuminated manuscripts from the Vth—VIth century, as for example the Vienna Genesis, illustrations were similarly 'independent.) Beginning in the 1470's illustrations in printed books became more and more integrated into the text, achieving an aesthetic harmony of the two elements. (In illumination this development lasted from the IXth to the XIVth century). By the end of the XVth century illustrations in many printed books began to outgrow the text page; the artist freqeuently paid less attention to the character of the type, and the unity of type and illustration decreased. (This development is examplified in many Books of Hours where, outside the calendar illustration [which remained subjunct to the text], the pictorial aspect occupied an inordinately large place; in manuscripts we can observe this from the early XVth century on.). This dichotomy did not apply to incidental illustrations, used to adorn title pages or the text, nor to some of the finest XVIth-century illustrated books (like [Hans] Holbein's Dance of Death)" (Hirsch, Printing, Selling, Reading 1450-1550 [1967] 120; there are 3 footnotes in Hirsch's book, which I have incorporated into the quotation where indicated, using parentheses).

Filed under: Book History, Book Illustration, Manuscript Illumination | Bookmark or share this entry »

The Third Printed Edition of the Bible Circa 1461

A 36-line Bible printed at Bamberg in 1461 or earlier in the so-called DK types, is thought to be the third printed edition of the Bible. ISTC No. ib00527000.

There is a copy in the Scheide Library at Princeton. "Only 14 copies survive, all on paper. Scheide's copy once belonged to the Benedictines of Würzburg, whose convent was dissolved in 1803, and to Earl Spencer. When Scheide bought it at an auction in November 1991, no copy had been on the market for 200 years."

Filed under: Book History, Collecting Books, Manuscripts, Art, Printing / Typography, Religious Texts / Religion | Bookmark or share this entry »

The First Book Printed in German and the First Dated Book with Woodcuts February 14, 1461

Albrecht Pfister of Bamberg, who is characterized as "a church dignitary and amateur printer" issues a book of fables, Der Edelstein by Ulrich Boner, a Dominican monk. ISTC no. ib00974500

Containing 101 woodcuts, this was also the first book printed in German, and the first dated book with woodcut illustrations. "The woodcuts were impressed by hand in blanks left for the purpose in the printed text—much as though they had been rubber stamps" (Ivins, Prints and Visual Communication [1969] xi).

Only one copy of the original printing survived. It is preserved in the Herzog August Bibliothek at Wolfenbüttel. A second edition issued by Pfister about 1462 contains 103 woodcuts. ISTC no. ib00974550.

Filed under: Book History, Book Illustration, Graphics / Visualization / Animation, Printing / Typography, Prints and Printmaking | Bookmark or share this entry »

The First Combination of Text and Illustrations in One Printing Forme 1462 – 1463

Printing the Biblia pauperum, a kind of illustrated précis of highlights in the Bible— intended for laymen or lower clergy who could not afford a complete Bible— represented a major technical challenge in the integration of the relatively brief text with the numerous woodcuts on each page. In spite of these difficulties, the first printed edition may have employed moveable type.

The Incunabula Short Title Catalogue lists ten editions of the Biblia pauperum printed during the 15th century. The earliest of these are three editions issued in Bamberg by Albrecht Pfister, two of which are estimated to have been printed in 1462, one in German and the other in Latin, and another Latin edition in 1463. ISTC  nos. ib00652700ib00652750, ib00652800.

♦ You can view a digital facsimile of ib00652750 at the  Bayerische Staatsbibliothek, München website at this link: http://daten.digitale-sammlungen.de/~db/0002/bsb00026399/images/index.html?id=00026399&fip=67.164.64.97&no=3&seite=5, accessed 12-29-2009).

"The first woodcuts used to illustrate copies of the 'Biblia pauperum' printed with movable types were not produced in Mainz, where printing was first practised, but rather, using types from Mainz, in Bamberg in the printing workshop of Albrecht Pfister. Since 1460, Pfister had his printed editions illustrated with woodcuts. Initially, the integration of pictures in printed text proved to be a difficult task. . . . His edition of the 'Biblia pauperum' for the first time combined text and illustrations in one printing forme.

"Even after Pfister's edition was published, the 'Biblia pauperum' continued to be produced as a blockbook, which also allowed the combination of woodcuts with printed text. In the production of illustrated books for religious edification or for practical purposes which had previously been copied by hand, woodcuts successfully came to replace pen drawings. . . ." (Wagner, Als die Lettern laufen lernten. Medienwandel im 15. Jahrhundert [2009] no. 6).

Filed under: Book History, Book Illustration, Printing / Typography | Bookmark or share this entry »

The First Explicitly Dated Bible, with the First Printer's Mark August 14, 1462

Johann Fust and Peter Schöffer at Mainz issue the fourth printed Bible, and the first explicitly dated Bible, sometimes called the Biblia pulcra because of the new Gotico-Antiqua typeface which Schöffer developed specially for the edition. ISTC no. ib00529000.

After its colophon printed in red, the edition contains the first printer's mark ever used, also printed in red—two linked shields hanging from a branch, the first of which was inscribed with the Greek letter χ for Christ, the second inscribed with the Greek letter Λ (for logos = word). Fust and Schöffer's printer's mark first appeared in a single extant copy of the 1457 Mainz Psalter preserved in Vienna. The other 9 extant copies of that work do not contain the mark. The 1462 Bible is the work work to include the printer's mark in the entire edition.

"Printers' marks had no precedent in text manuscripts, though they had an affinity with notarial signets that had been in use for a long time in legal contracts and official documents. It may seem surprising that, in spite of these early examples, so many incunables were issued without the name of the printer, and often without place and/or date. Since it was not at all common for scribes to sign their names, printers presumably did not consider identification important until they saw in the complete imprint a detail which would increase their sale and satisfy their ego. E. von Kathen made a statisical survey of all the entries in volumes I-VII of the Gesamtkatalog and found in this sample (which covered ca 20% of the total XVth-century production) that up to the year 1480, 57.4% lacked indication of printer, 53% in the next decade, and 35.3% in the last decade of the XVth century" (Hirsch, Printing, Selling and Reading 1450-1550 [1967] 25).  

•The lack of printers' names, or even place or date of printing, in so many 15th century printed books created huge research challenges for historical bibliographers of early printing during the 19th and 20th centuries.

Wagner, Als die Lettern laufen lernten. Medienwandel im 15. Jahrhundert (2009) no. 53. Clair, A Chronology of Printing (1969) 11.

Filed under: Book History, Printing / Typography | Bookmark or share this entry »

The First Publication with a Printed Title Page 1463

Peter Schöffer issues the first publication with a  printed title page with his edition of Pope Pius II's Bulla Cruciatae contra Turcos.  Most probably the title page was an experiment as "the Aschaffenburg copy has a title-page in Psalter type; the Paris copy has a woodcut title; the Musée Condé copy has a title in MS" (ISTC no. ip00655750 citing two copies in France, three in Germany and one in Holland).

• The title page did not begin to come into widespread use until the end of the 15th century.

Filed under: Book History, Printing / Typography, Religious Texts / Religion | Bookmark or share this entry »

The First Book Printed in Italy, the First Book Printed in Roman Type, & the First Edition of a "Classical" Text September 1465

The first book printed in Italy, an edition of Cicero’s De Oratore, is issued from the press of the German printers Conrad Sweynheym and Arnold Pannartz at the monastery of SubiacoISTC no. ic00654000

This was also the first book printed in Roman type, and the first printed edition of any one of the Greek or Latin classics. The edition size has been estimated between 100 and 275 copies. 18 copies remain extant.

"The introduction of printing in Italy (Subiaco-Rome) was almost certainly arranged by highly placed persons in the entourage of Pope Paul II. This and other similar beginnings, especially common in Italy, i.e. the establishment of presses by invitation rather than upon printers' initiative, are nevertheless a sign that the importance of printing had been recognized" (Hirsch, Printing, Selling and Reading 1450-1550 [1967] 106).

Filed under: Book History, Printing / Typography, Publishing | Bookmark or share this entry »

The Value and Difficulty of Preparing an Accurate Manuscript for Printing 1466

In his preface to a corrected version of Aurelius Augustinus's (Augustine of Hippo's)  De arte praedicandi (Book IV of De doctrina christiana) printed in Strassburg by Johann Mentelin (ISTC no. ia01226000) an anonymous scholar described the value and difficulty of preparing as accurate a manuscript text as possible for printing, probably for the first time in any printed book:

"Nevertheless I have thought it by all means worthwhile that I should first expend much labour over what would be to the common utility of the Church: that I may have this most useful little book- worthy of all esteem - correct, in order that, after correction this way, I would be able to communicate it more usefully to all those wishing to have it. Therefore, as God is my witness, I have taken great pains in the correction of it, in such a way that I have sought out diligently all the copies which I have been able to discover for this purpose in any of the libraries in the school of Heidelberg, in Speyer and in Worms, and finally also in Strassburg. And since in the course of this I have learned by experience that that particular book of Augustine is rare to come by even in the great and well stocked libraries, and even rarer can it be had for copying from any of those same libraries; and also, what is worse, that when it can be found in there it is more rarely corrected or emended; on that account I have been moved to work most carefully to this end; that, according to my exemplar- now corrected at least by as much care and labour as I am capable of- the said little book can be multipled in this state, and in such a way that it may become rapidly and easily known in a short time, for the use of many and to the common advantage of the Church. On account of which, since I judged that this could not be done more expeditiously by any other method or means, I have persuaded by every means that discreet gentleman Johann Mentelin, inhabitant of Strassburg, master of the art of typography, to the end that the might see fit to undertake the responsibily and toil of multiplying this little book by means of printing, having my copy before his eyes. . . ." (M.B. Parkes, Introduction to Peter Ganz (ed) The Role of the Book in Medieval Culture [1986] 15-16).

Filed under: Book History, Manuscripts & Manuscript Copying, Printing / Typography, Publishing, Religious Texts / Religion | Bookmark or share this entry »

The First Printed Encyclopedia 1467

Before July 20 of this year Adolf Rusch, the "R" printer, of Strasbourg issues the first printed edition of De sermonum proprietate, seu de universo, written by Hrabanus Maurus (Rabanus Maurus), Archbishop of Mainz, in the first half of the ninth century. This was the first printed encyclopedia, and the first printed book to contain a chapter on medicine. That section may also be the first significant printed text on a scientific subject.

ISTC no. ir00001000:

"Dating is based on a MS. note in a copy at Paris BN (cf. CIBN). P. Needham in Christie's, Doheny 16, disputes the date, placing the types 1473-75 and regarding Mentelin in association with Rusch as responsible for the work of the R-printer."

Filed under: Book History, Medicine, Organization of Information / Taxonomy, Printing / Typography, Publishing, Religious Texts / Religion, Science | Bookmark or share this entry »

Possibly the Earliest Printed Book for which the Printer's Manuscript Remains Extant June 12, 1467

Printers Sweynheym and Pannartz issue the first edition of St. Augustine, De civitate dei from their press at the monastery of Subiaco, Italy. It is thought that the monks at the monastery participated in printing the edition. 

The manuscript from which they based this text is preserved there in the Monastery of St. Scholastica:

"That the codex was used for the printing is clearly shown by the frequent editorial corrections, the inky fingerprints, and the scored marks in the margins to indicate the end of the text page. The texts of the printed pages correspond almost exactly to these markings" (Wilson, The Making of the Nuremberg Chronicle [1976] 34).

This may be the earliest printed book for which the printer's manuscript remains extant. ISTC no. ia01230000.

Filed under: Book History, Manuscripts & Manuscript Copying, Printing / Typography, Publishing, Religious Texts / Religion, Survival of Information | Bookmark or share this entry »

The Earliest Illustrated Printed Book Published in Italy December 31, 1467

The first printed book with illustrations issued in Italy was an edition of the Meditationes seu Contemplationes devotissimae of the Spanish Cardinal Juan de Torquemada (Johannes de Turrecremata) issued in Rome by Ulrich Han (Udalricus Gallus).

The woodcuts, "though modeled after frescoes in Santa Maria di Minerva in Rome, were the work of a German artisan" (Hirsch, Printing, Selling and Reading 1450-1550 [1967] 120, footnote 25).

ISTC No. it00534800.

Filed under: Book History, Book Illustration, Printing / Typography, Publishing | Bookmark or share this entry »

Printing Decreased the Costs of Books by 80% 1468

Humanist  Joannes Andrea Bussi, bishop of Aleria, and the chief editor for the printing house of  Conrad Sweynheym and Arnold Pannartz after it moved from Subiaco to Rome, writes to Pope Paul II:

"In our time God gave Christendom a gift which enables even the pauper to acquire books. Prices of books have decreased by eighty percent" (Hirsch, Printing, Selling and Reading 1450-1550 [1967] 1).

Hirsch mentions in a footnote that this statement was printed by Sweynheim and Pannartz in their edition of St. Jerome, Epistolae, Rome, 1468 (ISTC no. ih00161000), but does not mention that Bussi edited that edition. 

"Bussi also produced for Sweynheym and Parnnatz editions of the Epistolae of Jerome (1468), the Historia naturalis of Pliny the Elder (1470), the complete works of Cyprian (1471), and the works of Aulus Gellius. Though his edition of Pliny [ISTC no. ip00787000] was not the first (a 1469 printing at Venice preceded it), nonetheless it was criticised by Niccolò Perotti in a letter to Francesco Guarneri, secretary of cardinal-nephew Marco Barbo. Perotti attacks Bussi's practice, then common, of adding one's own preface to an ancient text, and also the quality and accuracy of his editing.

"Bussi dedicated most of his editions to Pope Paul II, whom he served as the first papal librarian. In 1472 he requested assistance for Sweynheym and Pannartz from Pope Sixtus IV, since the printers, who typically published 275 copies in a single edition, had an enormous unsold stock" (Wikipedia article on Giovanni Andrea Bussi, accessed 01-04-2009).

That a cardinal and papal librarian served as chief editor for printers suggests a both a recognition of the importance of printing by the church and a close relationship between the printers and the Vatican, as confirmed by Bussi's request to the Pope for financial support for Sweynheym and Pannartz.  

Filed under: Book History, Economics , Libraries , Printing / Typography, Publishing | Bookmark or share this entry »

The First Printed Editions of Virgil 1469 – 1470

Printers Sweynheym and Pannartz issue an edition of the Opera of Virgil at Rome (ISTC no. iv00149000), and printer Johannes Mentelin issues another edition at Strassburg (ISTC no. iv00151000).

These were the first printed editions of Virgil, and the ISTC estimates that the Mentelin edition appeared the year after the Sweynheym and Pannartz edition.

One of the most widely copied and read authors during the Middle Ages, Virgil was also one of the most frequently printed authors in the 15th century, with about 100 editions issued.

Filed under: Book History, Fiction, Science Fiction, Drama, Poetry, Printing / Typography, Publishing | Bookmark or share this entry »

The Earliest Books Printed in Hebrew 1469 – 1472

Though the names of the printers are not known, and the books are not dated, it is generally accepted that the six so-called "Rome incunabula" are the earliest books printed in Hebrew.

Filed under: Book History, Printing / Typography, Religious Texts / Religion | Bookmark or share this entry »

The Earliest Surviving Book List Issued by a Printer June 1469 – September 1470

Printer Peter Schöffer issues a broadside offering for sale 21 printed books issued from 1458 to 1469. (ISTC no. is00320950).

"Sixteen of the items can be identied as products of Schöffer's own printing workshop in Mainz, while the rest probably were printed by Ulrich Zell in Cologne. All the works listed are in Latin, beginning with the edition of Bible co-produced by Fust and Schöffer in 1462, followed by theological, legal and humanist texts as well as a treatise dealing with merchants' contracts. The 13th book title, which has been cut off this copy, was certainly the Psalter edition of 1459, whose printing types are reproduced in a sample below the booklist. A note added by hand on the lower margin of the page indicates that the bookseller could be contacted in the in 'Zum wilden Mann', probably referring to a locality in Nuremberg.

"The advertisement is characteristic for the early phase of organised book trade. The intinerant bookseller — seldom the printer himself — travelled with an assortment of books wherever demand was to be found, leaving printed lists with a handwritten indication of where he was staying, for potential customers, the latter being mostly members of universities or monasteries, but also other citizens with some education. Such book lists contained no prices, since these were to be negotiated between the bookseller and the buyer" (Wagner, Als die Lettern laufen lernten. Medienwandel im 15. Jahrhundert (2009) no. 77).

Only a single copy of this broadside survived. It is preserved in the Bayerische Staatsbibliothek, München:

"It survived, albeit as binders waste cut in two halves and pasted printed side down on the inner cover of a manuscript (Clm 458) with astronomical-mantic texts which was owned by the well-known humanist of Nuremberg, Hartmann Schedel. At the end of the 19th century, it was discovered and removed from the book binding" (Wagner, op. cit.).

♦ You can download a digital facsimile of this broadside from the Bayerische Staatsbibliothek website at this link: http://inkunabeln.digitale-sammlungen.de/Exemplar_S-207,1.html, accessed 01-03-2010.

Filed under: Bibliography, Book History, Book Trade, Printing / Typography, Publishing, Survival of Information | Bookmark or share this entry »

The Beginning of Printing in Venice September 1469

The Venetian Senate grants the German printer Johannes de Spira (Speyer) a five-year monopoly on printing in the city.

This was the first monopoly on printing granted by a European government.

Speyer initiated printing in Venice in 1469, issuing Cicero's Epistolae ad familiares in an edition of 100 copies (ISTC no. ic00504000). "Four months" later he issued a second edition of 300 copies (ISTC no. c00505000). He also published the first edition of Pliny's Historia naturalis in a printing of 100 copies (ISTC no. ip00786000). From the text of the decree it appears that the Venetian Senate granted the monopoly to Speyer as a way of supporting his ongoing work, which they much admired.

The manuscript of the grant is preserved in the Venetian State Archives (ASV, NC, reg. 1, c.55r). It is reproduced in color and translated in  Primary Sources on Copyright (1450-1900), eds L. Bently & M. Kretschmer, www.copyrighthistory.org, from which I quote:

"The art of printing books has been introduced into our renowned state, and from day to day it has become more popular and common through the efforts, study and ingenuity of Master Johannes of Speyer, who chose our city over all the others. Here he lives with his wife, children and whole household; practices the said art of printing books; has just published, to universal acclaim, the Letters of Cicero and Pliny's noble work On Natural History, in the largest type and with the most beautiful letter-forms; and continues every day to print other famous volumes so that [this state] will be enriched by many, famous volumes, and for a low price, by the industry and fortitude of this man. Whereas such an innovation, unique and particular to our age and entirely unknown to those ancients, must be supported and nourished with all our goodwill and resources and [whereas] the same Master Johannes, who suffers under the great expense of his household and the wages of his craftsmen, must be provided with the means so that he may continue in better spirits and consider his art of printing something to be expanded rather than something to be abandoned, in the same manner as usual in other arts, even much smaller ones, the undersigned lords of the present Council, in response to the humble and reverent entreaty of the said Master Johannes, have determined and by determining decreed that over the next five years no one at all should have the desire, possibility, strength or daring to practice the said art of printing books in this the renowned state of Venice and its dominion, apart from Master Johannes himself. Every time that someone shall be found to have dared to practice this art and print books in defiance of this determination and decree, he must be fined and condemned to lose his equipment and the printed books. And, subject to the same penalty, no one is permitted or allowed to import here for the purpose of commerce such books, printed in other lands and places. . . ."


"Scholars and writers too went more readily to Venice than to any other city, in their search for publishers, attracted by the excellence of the local paper stock and typography as much as relatively liberal atmosphere in the city. In contrast to other early modern states where censorship and state regulation took on early to encourage and protect the nascent trade, in Venice, the trade was left virtually uncontrolled in the first years of its development. It was only in 1515 when Andrea Navagero was appointed for the task of the official revision of books that the state began to exercise a degree of control over what was printed. Even then, this literary censorship was primarily concerned with the quality of printed books to secure commercially successful correct editions. Thus the natural play of economic forces had left printers free to establish their printing enterprises and compete against each other in an open market. In other words, Venice was an ideal place from which to begin the 'printing revolution.'

"The rapid expansion of the printing industry leaves no doubt that Venice was the first city in the world to feel the full impact of printing, and to experience the most important revolution in human communications, and a favourable territory in which the system of copyright could develop. This, however, did not make Venice into a champion of literary property. It would take a long time before the copyright holder was identified with the moral or aesthetic personality of the writer.

"The best-known explanation for the emergence of author's rights is a technological one, viewing the need to protect literary production as a consequence of the invention of printing. In a manuscript culture, texts were treated as common property, and copying another man's work was often considered more of a favour than an injury. . . .

"It is not so much printing as the existence of a market in books and ideas that introduced concepts of intellectual property. As the literary market increased in importance, authors, who might well be writing for a living and competing for recognition, began to stress the distinctiveness of their products, in other words their intellectual or literary originality. Printing encouraged the development of such a market and expanded the concept of a book as a commodity (selling object). However, the concept of a book as a particular category of commodity - the work of the mind - was slow to develop" (Primary Sources on Copyright (1450-1900), eds L. Bently & M. Kretschmer, www.copyrighthistory.org, accessed 07-24-2009).

Filed under: Book History, Book Trade, Communication, Economics , Law / Copyrights / Patents, Natural History, Printing / Typography, Publishing | Bookmark or share this entry »

The First Printing Press in France 1470

"The first press in Paris, which was established at the Sorbonne, has often and mistakenly been called the first university press. It would be better to call it the first private press, established at the Sorbonne by Heynlein von Stein and Guillaume Fichet, who called Gering, Friburger and Crantz to Paris, probably selected the texts, and presumably guaranteed any deficit; the texts produced by these printers were slanted largely towards persons interested in new learning, among them of course teachers and students of the university" (Hirsch, Printing, Selling and Reading 1450-1550 [1967] 51).

Heynlin and Fichet's first publication with this press, and the first book printed in France, was a collection of letters by the fifteenth century grammarian Gasparinus de Bergamo (Gasparin de Pergame, Gasparinus Barzizius). Barzizius's  Epistolae (1470) were intended to provide exemplars for students for the writing of artful and elegant Latin. ISTC no. ib00260500.

The Incunabula Short Title Catalogue lists a total of 53 works from this press.

Filed under: Book History, Education / Reading / Literacy, Printing / Typography, Publishing | Bookmark or share this entry »

Three Ways that Printing Changed Manuscript Culture Circa 1470

"Having attempted to define some features of the scribal culture that dominated that area of Europe which produced the printing press, I should like in conclusion to note three aspects of the book and its use that printing, for better or worse, drastically altered. . . . Print as an Agent of Change; its author [Elizabeth Eisenstein] curiously, does not treat these three aspects of change.

"(1) With the growth of print as the normal medium of the page, the main medieval vehicle for relating new thought to inherited tradition disappears— namely, the gloss and the practice of glossing. To be sure sure glossed books like the commentaries on the Decretum, the Liber sextus or Nicholas de Lyra on the scriptures are often printed; but the printed book is not itself an object in which one writes long glosses. Perusal of Chatelain, Paléographie des classiques latin (Paris, 1884-92), will uncover pages of Virgils, Lucans, Juvenals and Horaces, the set texts of the trivium, covered with interlinear and marginal glosses of all dates. The manuscript books had in fact been laid out to be glossed, namely, with the text in large letters down the center of the page, surrounded by white space. In contrast, one can think of only a handful of printed books in which the page has been set up in type to be glossed by hand. What effect this had on processes of thought, methods of instruction, and the structured comparison of new ideas to old, would be interesting to work out.

"(2) With the advent of print the book becomes a monolithic unit, compared to its handwritten predecessor. Medieval books, particularly those individualistic owner-produced volumes of the fifteenth century, are frequently made up of numerous pieces varying from one to several quires in length, which were initially kept in loose wrappers and were bound together by the institution which inherited the volume. A person interested in a given text could copy out what he wanted and no more: thus, of the two hundred manuscripts of the Lumen anime, only half can be classified accordng to one of three restructurings they represent, while the other half are all hybrids, adaptations to the needs and desires of the individual owner-producer. In contrast, although printed books are on occasion copied by hand or sections of them are copied out, the average printed-book library is comprised of whole books. Not until the advent of the Xerox machine were individuals again easily able to make up books in sections or produce tailor-made collections. It would be interesting to know what effect this had on patterns of reading.

"(3) Up to about 1450, the main vehicle par excellence for painting was the manuscript book: the monuments of medieval painting are in Gospel books, Psalters, Pontificals, Breviaries and Books of Hours. The advent of printing forces painting out of the book. It is a desperate wrench. Owners of incunabula have them filled with beautiful miniatures, printers hire illuminators to adorn books with initials and frontispieces, or to water-color woodcuts printed in Books of Hours, but it is a losing battle. By 1500-1520, the Book of Hours as the fifteenth century knew it is in the death throes of mannerism and sterility. With the excepiton of the producers of woodcuts—Holbein, Duerer, Pieter Breughel, all of whom also painted—not a single major artist  thereafter did his major work in the medium of the printed book. While panel painting as an art form clearly antedates the invention of printing, the transition to the printed page must have encouraged the growth of the new medium which was so important to Netherlandish art in the fifteenth and sixteenth centuries" (Rouse & Rouse, "Backgrounds to Print: Aspects of the Manuscript Book in Northern Europe of the Fifteenth Century," Authentic Witnesses: Approaches to Medieval Texts and Manuscripts [1991] 465-66).

Filed under: Art , Book History, Manuscript Illumination, Manuscripts & Manuscript Copying, Printing / Typography, Prints and Printmaking, Writing / Palaeography / Calligraphy | Bookmark or share this entry »

The First Book Printed in Jenson's Roman Type 1470

Typefounder, typographer, printer and publisher Nicolas Jenson prints in Venice an edition of Eusebius Caesariensis, De evangelica praeparatione, translated by Georgius Trapezuntius (Georgios Trapezuntios),  with additions by Antonio Cornazzano.

This was the first book in which Jenson used the Roman typeface he designed. Jenson's Roman type was

"the first to be designed in accordance with typographical criteria, free of the conventions of written models. Jenson sought to create ideal individual letters, which by means of subtleties of fit and alignment would combine harmoniously on a page. He largely succeeded, and his books live to the claim made from them in an advertisement put out by Jenson's partners in about 1482: that they 'do not hinder one's eyes, but rather help them and do them good' " (Berry & Poole, Annals of Printing [1966] 21).

ISTC no. ie00118000.

Filed under: Book History, Printing / Typography | Bookmark or share this entry »

The First Call for Press Censorship 1471

Italian humanist and grammarian Niccolò Perotti, Archibishop of Sipponto, incensed by the number of errors in Giovanni Andrea Bussi's edition of Pliny's Historia naturalis issued in Rome by Conrad Sweynheym and Arnold Pannartz, writes to the Pope asking him to set up a board of learned correctors, such as himself, who would scrutinize, every text before it could be printed. This has been described as the first call for press censorship.

"The power of the press to impose a measure of uniformity was felt from the beginning to be doubled-edged. The hasty correction which a hard-pressed editor such as Giovanni Andrea Bussi was obliged to carry out, very often on the first manuscript that came to hand, permitted corrupt texts to be put into wide circulation. Even worse, an already corrupt text could become the vehicle of wilful emendation on the part of the editor. It was precisely this that provoked another papal curialist, Niccolò Perotti, Archbishop of Spiponto, attack Bussi's editing as early as 1471 and to call for centralized overseeing of texts issued at Rome. He says that he had thought the advent of printing was an inestimable boon to mankind until he set eyes on Bussi's 1470 edition of Pliny and realized the men of slight learning were now in a position to publish whatever they liked in hundreds of copies, without any sort of editorial responsibility or control. He proposes as a remedy that the pope should appoint a competent scholar (he thinks of himself) to supervise texts printed at Rome.

"Perotti himself, when Bussi ceased working for Sweynheym and Pannartz to be come the papal librarian, got the chance to turn his hand to preparing editions for the same firm in 1473: his own work found no kindlier reception with a number of fellow humanists than Bussi's had with him. His Utopian scheme for control of the press came to nothing, but it did point a troublesome aspect of the new invention" Davies, "Humanism in Script and Print," Kraye (ed) The Cambridge Companion to Renaissance Humanism [1996] 57).

ISTC no. ip00787000 for the Sweynheym and Pannartz 1470 edition of Pliny.

Filed under: Book History, Censorship , Publishing | Bookmark or share this entry »

The First Printed Book on Technology with the First Woodcuts on a Scientific or Technological Subject 1472

Printer Johannes Nicolai de Verona issues from Verona, Italy, the first printed edition of Roberto Valturio's (Valturius's) De re militari, a work which first circulated in manuscript in 1455. This was the first printed book on technology, with the first scientific or technological illustrations— in this case woodcuts of war machines. In Prints and Visual Communication (1953; 32) William Ivins pointed out that these woodcuts were the first dated set of book illustrations made for "informational" rather than decorative or religious purposes.

Valturio's work may frequently be confused with the Epitoma rei militaris (also referred to as De re militari) by the late 4th century-early 5th century Roman writer Publius Flavius Vegetius Renatus, the first edition of which was published in print in Utrecht, probably one or two years after the first edition of Valturius's work, in 1473 or 1474. Vegetius's work is noticed in this database.

"A secretary to Pope Eugene IV, then adviser to Sigismondo Pandolfo Malatesta, humanist Roberto Valturio is chiefly known for his treatise on warfare, De re militari, of 1455. The work celebrates the military prowess of Malatesta, who sent copies to Mathias Corvinus, Francesco Sforza, Sultan Mohammed II, and perhaps also King Louis XI of France and Lorenzo de Medici. The illustrations are probably the work of Matteo de Pasti, who built the church of San Francesco in Rimini on the model prescribed by Leon Battista Alberti. Matteo also often drew inspiration from the treatises of Guido da Vigevano, Conrad Kyeser, and Taccola" (website of the Institute and Museum of the History of Science in Florence, where you can also watch a brief video about Valturio in Italian, accessed 01-15-2009).

ISTC no. iv00088000.

On February 13, 1483 printer Boninus de Boninis, de Ragusia of Verona issued a second edition of Valturio's De re militari in Latin (ISTC no. iv00089000), followed 4 days later by his Opera dell' arte militare, translated into Italian by Paolo Ramusio on February 17, 1483 (ISTC no. iv00090000).  The Italian translation is the first illustrated book on technology published in a vernacular.   

Filed under: Art and Science, Medicine, Technology, Book History, Book Illustration, Military / Warfare / Cyberwarfare, Science, Technology | Bookmark or share this entry »

The First Medical or Scientific Treatise to be First Published as a Printed Book Rather than a Manuscript April 21, 1472

Italian physician Paolo Bagellardo (d. 1494) has his treatise on pediatrics, De infantium aegritudinibus et remediis, printed in Padua at the press of Bartholomaeus de Valdezoccho and Martinus de Septem Arboribus. 

This was the first medical treatise, and probably also the first scientific treatise, to make its original appearance in printed form rather than having prior circulation in manuscript.

Hook & Norman, The Haskell F. Norman Library of Science and Medicine, 1991) no. 102. ISTC no. ib00010000.

Filed under: Book History, Medicine, Printing / Typography, Publishing | Bookmark or share this entry »

Scribes Attempt to Block Competition from Printers May 12, 1472

Scribes in Genoa, Italy petition the city council to restrain "strangers who print volumes" and to enjoin German printers from producing breviaries, missals, books of hours, and grammars, all of which are specialties of the scriptorium of Bartolomeo Lupoto in that city.

Hirsch, Printing, Selling and Reading 1450-1550 (1967) 28.

Filed under: Book History, Manuscripts & Manuscript Copying, Printing / Typography | Bookmark or share this entry »

The First Map Included in a Printed Book November 19, 1472

Gunther Zainer of Augsburg, Germany, issues the Etymologiae of Isidore of Seville. A medieval encyclopedia written in the seventh century, it contains a simple diagramatic world map in the so-called "T-O" style. This woodcut has been called the first map included in a printed book.

ISTC no. ii00181000.

Filed under: Book History, Book Illustration, Cartography / Geography / Voyages / Travels, Organization of Information / Taxonomy | Bookmark or share this entry »

The First Book Printed in English 1473 – 1474

At Bruges, Belgium, English merchant, diplomat, writer, and printer William Caxton issues with scribe, bookseller and printer, Colard Mansion, the first book printed in English. It is Caxton's translation of Raoul Lefèvre's The Recuyell of the Histories of Troye. ISTC no.  il00117000.

It is thought that Caxton learned the art of printing from Mansion.

Filed under: Book History, Book Trade, Printing / Typography, Publishing | Bookmark or share this entry »

First Printed Edition of Philobiblon 1473

The so-called "Printer of Augustinus De fide" (Goiswin Gops or Johann Schilling?) issues the first printed edition of Richard de Bury's Philobiblon, a work on the love of books and book collecting, written in 1343.

ISTC no. ir00191000.

Filed under: Book History, Collecting Books, Manuscripts, Art, Printing / Typography | Bookmark or share this entry »

The Earliest Printed Music Circa 1473

The earliest printed music, after the single line of music published in the 1457 Mainz Psalter, appears in the Missale Speciale Constantiense  (sometimes called simply Missale Speciale) perhaps issued in Basel by Johann Meister (Koch)?, or possibly issued in Mainz, probably about 1473. Much scholarship has been devoted to trying to determine the correct printing date, the printer, and the printing location of this exceptionally rare publication. Nearly all known copies are incomplete. The copy in the Morgan Library and Museum is the closest to complete in the United States, lacking only one leaf.

ISTC no. im00732500.

Filed under: Book History, Music , Printing / Typography | Bookmark or share this entry »

The First Printed Book Issued with Pagination Circa 1473 – 1474

The first printed book to be issued with pagination rather than foliation is Werner Rolewinck's Fasciculus temporum published by Nicholaus Götz, probably in Cologne. ISTC no. ir00253000.

"Pagination began in England in the XIIIth century, making its way slowly from there to the continent where it was used, with very few exceptions, only in the northern parts of Europe and as far south as the middle and upper Rhine valley. Its first appearance in a printed book (Rolewinck's Fasciculus temporum , ca. 1474-4; H. 6917)) was in Cologne, one of many examples of the influence of regional characteristics of manuscripts on printed books. In retrospect it seems surprising that the advantages of foliation, pagination and alphabetical indexing were realized so late, but the reasons are quite clear. A manuscript, being unique, served one or few readers, the printed book many. When texts were produced by printing, all copies were identical and care was taken regularly to number folios or pages and to prepare careful tables of contents and indexes. During the manuscript period citations were cumbersome, since they had to refer to chapters or other clearly defined parts of texts. Accurate citations developed as the direct result of printing, when it became clear that references by edition and folio (or page) were the simplest and most accurate form. This occurred first in the text, then in marginal notations and ultimately in footnotes" (Hirsch, Printing, Selling and Reading 1450-1550 [1967] 6).

Filed under: Book History, Indexing & Seaching Information, Printing / Typography | Bookmark or share this entry »

The First Technical Dictionary 1473 – 1474

Printer Günther Zainer of Augsburg, Germany, issues Vocabularius, with text in both Latin and German. ISTC no. iv00322000.

Vocabularius rerum was the first technical dictionary, and after the Vocabularius ex quo (1467), the first bi-lingual dictionary, of which one copy is recorded (ISTC no. v00361700).  The work was "devoted entirely to technical terms, each with its own section, of medicine (four sections), culinary and medicinal herbs and food plants, zoology, mining and mineralogy, navigation, architecture, textiles, tanning and leather work, musical instruments, books and book production, cooking and kitchen utensils, baking, wine and viticulture, gambling, carpentry, horses and carriages, etc.

"Some of the words are highly technical, lexicographical rarities. In the section on scribes and book production we find definitions not only of the traditional scribal tools (calamus, stilus, graphius, pugillaris, etc.), but also of such specialist words as antipira (= the scribe's eye-shade, for protection against the fire or candle-light), corrosorium (= the mill or grinder to reduce chalk to a powder for the preparation of vellum), and epicausterium (= the table-cloth on which the parchment is laid for ease of writing). None of these last words occurs, for example, in Karen Gould's "Terms for Book Production in a Fifteenth-Century Latin-English Nominale", The Papers of the Bibliographical Society of America, 79 (1985), pp. 75-99. There is also an entry on the distinction between the words liber, volumen, and codex; likewise between exemplar and exemplum.' (Nicholas Poole-Wilson). . . ." (W. P. Watson Antiquarian Books, online description, accessed 08-09-2009).

"Possessed of a knowledge of names rather than of things, the mediaeval student had one urgent need - a dictionary. New words began to pour in—in Arabic, Syriac, Hebrew, and Greek—whose meanings he sought to know; and, for the medical student, there were new drugs, the composition and uses of which were essential to his practice. It is not surprising then to find books of the dictionary class among the first to be printed. . . . The Vocabularius . . . has four sections devoted to medicine: (1) De homine et de diversis membris, in which the parts of the body are defined in order, with the German equivalents; brief references to authors are given. (2) De nominibus balneatorum etc., containing all the terms relating to bathing, bleeding, and cupping. (3) De medicis et eorum que pertinent ad medicine artes. The definitions here are most interesting... Siringa is described as a metallic instrument with which a surgeon injects resolving medicines into the Virile member in order to dissolve calculi in the bladder. (4) De nominibus quorundam egritudinum, contains seven and a half folios of definitions of diseases." (Osler, Incunabula medica).

Filed under: Book History, Food / Wine / Cookery / Diet, Linguistics / Translation / Speech, Manuscripts & Manuscript Copying, Medicine, Science, Technology | Bookmark or share this entry »

Some of the Earliest Evidence of Collaboration between Author and Printer 1474

According to its colophon, Werner Rolevinck (Rolewinck), compiler of the Fasciculus temporum, the earliest chronological world history to be printed, provided the Cologne printer Arnold ther Hoernen with a manuscript-layout for his use. In translation the colophon of the printed edition reads, "following the first exemplar which this venerable author himself wrote by hand completely."

The ISTC catalogue describes this edition as no. ir00254000.

This is some of the earliest evidence of the collaboration between author and printer in the design and production of printed books. A few contemporary manuscripts that have survived, such as those for the Nuremberg Chronicle, are similar to the complex typography and woodcuts of the printed edition, but none have been demonstrated to be the author's exemplar for the printer.

Wilson, The Making of the Nuremberg Chronicle [1976] 38-41.

♦ You can view a digital facsimile of this edition from the website of the Universität zu Köln at this link: http://inkunabeln.ub.uni-koeln.de/vdib-cgi/kleioc/0010/exec/pagemed/%22enne53_druck3%3d0001.jpg%22, accessed 01-01-2010).

Filed under: Art , Book History, Manuscripts & Manuscript Copying, Printing / Typography | Bookmark or share this entry »

The First Dated Book Printed in Hebrew February 17 – February 18, 1475

Abraham ben Garton prints the first dated book in Hebrew at Reggio di Calabria, Italy. It is a commentary on the Torah by Rabbi Shlomo Rashi.

"Although Garton's book is the first dated printed edition, the work is neither the first edition of Rashi's commentary, nor the first book to be printed in Hebrew. Between 1469 and 1472 three brothers, Obadiah, Menasseh, and Benjamin of Rome, were active as the first Hebrew typographers. Six works are positively known to have come off their press, among which was the first, albeit undated edition of Rashi's commentary. Nonetheless, [in] the 1475 edition Abraham Garton created and employed, for the first time, a typeface based on a Sephardic semicursive hand. It was this same style of typeface that a few years later, when commentary and text were incorporated onto one page, would be used to distinguish Rabbinic commentary from the text proper. Ultimately, this typeface would be known as Rashi script" (Wikipedia article on Abraham Garton, accessed 07-25-2009).

The Incunabula Short Title Catalogue no. is00625180 cites only two incomplete copies: Parma "Pal" (imperfect), and New York, Jewish Theological Seminary of America (2 leaves).

Filed under: Book History, Printing / Typography, Religious Texts / Religion | Bookmark or share this entry »

The First Printed Edition of the First Geography Contains No Maps September 13, 1475

Claudius Ptolemaeus's (Ptolemy's) Cosmographia or Geographia, translated from Greek into Latin by humanist Giacomo d'Angelo da Scarperia (Jacopo d’Angelo (Jacopus Angelus) da Scarperia )and edited by Angelius Vadius and Barnabas Picardus, is first published as a printed book in Vicenza, Italy by Hermannus Liechtenstein, without any maps.

ISTC no. ip01081000.

Filed under: Book History, Cartography / Geography / Voyages / Travels, Printing / Typography, Science | Bookmark or share this entry »

The First Illustrated Printed Book on Natural History October 30, 1475

Printer Johann Bämler of Augsburg issues the first edition of Konrad von Megenberg's Buch der Natur.

This was the first natural history written in German, and the series of woodcuts in the first edition were the first natural history book illustrations. There were two woodcuts of plants—the first botanical woodcuts in a printed book.

"The work has 8 chapters

" * the nature of man

" * sky, 7 planets, astronomy and meteorology

" * zoology

" * ordinary and aromatic trees

" * plants and vegetables

" * invaluable and semi-precious stones

" * 10 kinds of metals

" * water and rivers" (Wikipedia article on Konrad of Megenburg, accessed 06-13-2009).

♦ You can view a digital facsimile of this work (ISTC no. ic00842000) at the Bayerische Staatsbibliothek website at this link: http://daten.digitale-sammlungen.de/~db/0002/bsb00029636/images/index.html?id=00029636&fip=67.164.64.97&no=8&seite=10, accessed 01-06-2010.

♦ A digital facsimile of an illustrated fifteenth century manuscript of von Megenberg's work,  Cod. Pal. germ. 300 Konrad von Megenberg Das Buch der Natur Hagenau - Werkstatt Diebold Lauber, um 1442-1448?,  is available from Universitätsbibliothek Heidelberg, at this link, accessed 06-13-2009).

Blunt & Raphael, The Illustrated Herbal (1979) 112-13.

Filed under: Book History, Book Illustration, Natural History, Science | Bookmark or share this entry »

The First "Modern" Title Page 1476

Erhard Ratdolt Bernhard Maler (Pictor), and Peter Löslein issue the Kalendario of Johannes Müller (Regiomontanus). ISTC no. ir00103000.

This was the first book in which the title and place, date, and printer's name appeared on a separate title page—an innovation that did not come into common use until the early 16th century. This book and a Latin version that Ratdolt, Maler and Löslein also issued in 1476 (ISTC ir00093000) were also the first books to be dated with Arabic rather than Roman numerals. Prior to this date, and throughout the remainder of the 15th century, the title, place, and date of printing, as well as the printer's name were usually printed on the colophon leaf at the end of books, in the manner of medieval manuscripts.

♦ You can download a digital facsimile of this work from the Universität Wien at this link: http://www.univie.ac.at/hwastro/rare/1476_Regiomontanus.htm, accessed 01-01-2010.

Filed under: Book History, Printing / Typography, Publishing, Science | Bookmark or share this entry »

The First Book Printed Entirely in Greek Type January 30, 1476

In Milan, Diogini da Paravicino (Dionysius Parvisinus) issues the first book printed entirely in Greek type— the Greek grammar of Constantine LascarisErotemata. ISTC no. il00065000.

The font is thought to have been designed and produced by the Cretan, Demetrius Damilas, who printed the Opera of Homer in Greek in 1488-89.

Barker, Aldus Manutius and the Development of Greek Script & Type in the Fifteenth Century (1992) 30-31.

Filed under: Book History, Printing / Typography | Bookmark or share this entry »

The First Book Printed in French April 18, 1476

Having learned the printer's art in Venice, Guillaume LeRoy sets up a press in Lyons, France, at the expense of his financial backer, Bartholomieu Buyer. They locate the press in Buyer's house.

There LeRoy printed Jean de Vigne's (de Vignay's) La légende dorée, Jean de Vigne's (de Vignay's) French translation of Jacobus de Voragine's Legenda aurea sanctorum, sive Lombardica historia edited by Jean Battalier. This was the first book printed in French. 

ISTC no. ij00151700 cites only three copies in England and three in France, of which two are incomplete.

Guillaume LeRoy  became the first printer in Europe to specialize in printing books in the vernacular.

Drees, The Late Medieval Age of Crisis and Renewal 1300-1500 (2001) 286.

Filed under: Book History, Printing / Typography, Publishing | Bookmark or share this entry »

William Caxton Opens the First Printing Office in England September 29, 1476

Printer William Caxton’s name is entered on the account role for having paid a year’s rent in advance for the premises in which he will set up his press at Westminster Abbey in London.

Filed under: Book History, Printing / Typography | Bookmark or share this entry »

The First Recorded Piece of Printing Done in England December 13, 1476

Wiliam Caxton prints A Letter of Indulgence by John Sant, Abbot of Abingdon, at Westminster, for promoting the war against the Turks. ISTC is00163100 cites one copy printed on vellum, imperfect, in London at the National Archives, noting "The copy known was issued to Henry and Katherine Langley on 13 Dec. 1476."

"The form is set in William Caxton's types—his second and third. Caxton's first types he had previously used in Bruges. Caxton was employed in Bruges as late as 1475,and probably moved to England in the middle of the following year: his tenancy of a house in Westminster began at Michaelmas 1476. The first of his books dated at Westminster was finished by 18 November 1477. No other printer worked in England until 1478.

"This form, therefore, ranks as the first recorded piece of printing done in England. Its existence in the Public Records was noticed in 1928" (Printing and the Mind of Man. Catalogue of the Exhibitions at the British Museum and at Earls Court, London [1963] no. 2.)

Filed under: Book History, Printing / Typography | Bookmark or share this entry »

The First Book with Engraved Maps 1477

The first illustrated edition of Ptolemy's Cosmographia, translated by humanist Giacomo d'Angelo da Scarperia (Jacopo d’Angelo (Jacopus Angelus da Scarperia) and edited by  Philippus Beroaldus and others, containing 26 copperplate maps, is published in Bologna by Dominicus de Lapis, but with the erroneous colophon date of 23 June 1462.

For a long time this colophon date was thought to have been a misprint for 1482, but manuscripts found in Bologna set the publication date in 1477. "It thus becomes the first book with engraved maps, and also the first book with the maps by a known artist, the plates having been engraved by Taddeo Crevilli of Ferrara" (Lone, Some Noteworthy Firsts in Europe during the Fifteenth Century [1930]) 41).

ISTC no. ip01082000.

♦ You can view a digital facsimile of Hartmann Schedel's copy of this work from the Bayersiche Staatsbibliothek, München, at this link: http://daten.digitale-sammlungen.de/~db/0003/bsb00032959/images/index.html?id=00032959&fip=67.164.64.97&no=39&seite=135, accessed 01-01-2010.

Filed under: Book History, Book Illustration, Cartography / Geography / Voyages / Travels, Graphics / Visualization / Animation, Prints and Printmaking, Science | Bookmark or share this entry »

The First Printed Herbal May 9, 1477

Printer Arnaldus de Bruxella in Naples issues the first printed edition of the hexameter poem, De viribus herbarum carmen attributed to Macer Floridus (or Aemilius Macer), possibly a pseudonym of Odo of Meung (Odo de Meung, Odo Magdunensis).

Macer's unillustrated text describes the medicinal properties of 77 herbs and is written in Latin hexameter, a poetic verse form that was most likely employed as a mnemonic device for physicians, apothecaries and others.

"The text titled De Viribus Herbarum (On properties of plants) has been traditionally attributed to Odo de Meung (Odo Magdunensis), who is believed to have lived during the first half of the 11th century and was from Meung on the Loire. Recent research has shown, however, that the De Viribus Herbarum was probably written in an earlier version, perhaps during the tenth century in Germany. The text was further expanded, including new data from the translation of Arabic texts into Latin in Salerno from the end of the 11th century onward. If this is the case, this text is good evidence of the continuity of scientific activity in the Middle Ages: its most ancient parts come from a period when there was a revival of interest in botany and a recovery of the classical tradition, while the most recent additions integrate the contribution of the Arabic world" (http://huntbot.andrew.cmu.edu/HIBD/Exhibitions/OrderFromChaos/OFC-Pages/01Pre-Linnaean%20botany/birth.shtml, accessed 06-13-2009).

ISTC no. im00001000.

The first edition of this work illustrated with woodcuts appears to be a Geneva edition printed circa 1500: ISTC No.: im00005000.

Filed under: Book History, Medicine, Natural History, Science | Bookmark or share this entry »

The Earliest Portrait of an Author in a Printed Book August 28, 1479

The earliest portrait of an author in a printed book, and the earliest woodcut illustration printed in Milan, is that of humanist  Paulus Attavanti (Paulus Florentinus) in the edition of his Breviarium totius juris canonici, sive Decretorum breviarium printed by Leonardus Pachel and Ulrich Scinzenzeler. The woodcut shows the author in profile, writing in his library.

Hirsch, Printing, Selling and Reading 1450-1550 (1967) 49, 60.  ISTC no. ip00178000.

Filed under: Book History, Book Illustration, Printing / Typography, Writing / Palaeography / Calligraphy | Bookmark or share this entry »

A Typical Print Run 1480

Printing has spread throughout the continent of Europe and England. Up to this date a typical print run of a book is between 100 and 300 copies.

Filed under: Book History, Printing / Typography, Publishing | Bookmark or share this entry »

The First Concrete Evidence of the Existence of Matrices for the Casting of Type Fonts September 1480

Printer and typographer Nicolas Jenson dies in Venice. His detailed will makes provisions for the continuation of his printing business, and is therefore significant for the history of printing.

Among Jensen's bequests were his punches and matrices for casting type fonts. His will is the first concrete reference in a document of the existence of matrices for casting type fonts, as there were no manuals on printing published until the seventeenth century. The relevant section reads, in English translation:

"Item: the said testator does declare and certify, that if his company, Zan of Cologne and Nicolas Jenson, will choose to take over all the furniture, the clothing, the bed coverings and the household stuff as well as the tools, the presses, and all else pertaining to the art of book printing, and the material on hand, and likewise all else belonging to the said testator that is mentioned in the bond of partnership of the prior company and which at his decease shall be, and be found, in his dwelling, all of these things shall be appraised and at this worth the said company, Zan of Cologne and Nicolas Jenson, shall take and hold all these properties, with this provided, that they shall be held to pay of this price for these goods and chattels, to the heir of the testator, five hundred ducats out of hand and the remainder shall be set in the account owed to the testator which he does carry with the firm, Nicolas Jenson and Company.

"The said testator has declared and does declare that in all and each of the above premises naught shall be read or understood to include the punches with which the matrices are stamped, from which matrices the letters are in turn wrought and fabricated, for he did and does except completely these punches and did and does will that Messer Peter Ugelleymer, his dearest friend, shall have them, and he does devise and bequeath them to the said Messer Peter. And Messer Peter cannot be held to give or pay aught for these same punches unless it shall so please him of his generosity.

"Yet if this Company does not choose to accept these goods and chattels at the worth aforesaid, then Messer Peter shall be held and bound to receive and take these goods and chattels at one hundred ducats less than the price aforesaid, and Messer Peter shall pay the moneys thus, to wit: four hundred ducats of gold out of hand to the heir of said testator, the remainder to go and be computed in the deduction, or in part thereof, which the testator shall make to the company aforesaid, Nicolas Jenson and Company, with this provision, that if Messer Peter likewise will not choose to take these goods and chattels, as aforesaid, then neither shall he have the testator's punches."

Quotations from the Will of Nicolas Jenson, translated into English by Pierce Butler of the Newberry Library in November, 1928. Ludlow printed the will and sent it out customers as a promotional piece, including the statement "[Set] in a trial font of sixteen point Nicolas Jenson, a new type designed by Ernst Detterer, interpreting as faithfully as possible the original roman type of Jenson, and printed in a limited edition on Rives paper by the Ludlow Typograph Company of Chicago in the month of November, 1928." (http://www.pbtweb.com/eusebius/appendix/njwill.html, accessed 02-08-2208).

♦ Jenson's presses were purchased by Andrea dei Toressani, d'Asola (Andreas Torresanus, de Asula),  father-in-law of Aldus Manutius.

Filed under: Book History, Printing / Typography, Technology | Bookmark or share this entry »

The First Printed Herbal with Illustrations and Probably the First Series of Illustrations on a Scientific Subject Circa 1481 – 1482

The first printed herbal with illustrations was an illustrated edition of the Herbarium Apulei by Apuleius Platonicus or Pseudo-Apuleius, originally compiled circa 400 CE or earlier, and issued in Rome by the printer and diplomat Johannes Philippus de Lignamine in 1481 or 1482. The earliest surviving manuscript of this text dates from the sixth century, and is noticed in this database.

In his dedicatory letter Lignamine states that he based his edition on a manuscript found in the Abbey of Monte Cassino. In the 1930s F.W.T. Hunger identified a 9th century manuscript as Lignamine's source (codex Casinensis 97 saec.IX). This he published in facsimile as The Herbal of Pseudo-Apuleius (1935). Regrettably the manuscript was destroyed in the bombardment of Monte Casino in 1944. 

The first printed edition of Herbarium Apulei contains in addition to its text, a title within a woodcut wreath and 131 woodcuts of plants, including repeats.  It gives a multitude of prescriptions, and to make the work more useful, lists synonyms for each plant in Greek, Persian, Egyptian, and other languages, illustrating each with a stylized woodcut. These are the earliest series of printed botanical illustrations, and probably the first formal series of illustrations on a scientific subject, though they were preceded by the technological woodcuts in Valturio's De re militari, 1472.  As a practical and instructive reinforcement of the value of particular plants snakes, scorpions, and other venomous animals are depicted in the woodcuts of plants that provide relevant antedotes.

Lignamine sought patronage of his editions through the rich and powerful. As a result, two variant issues of the first edition exist with no priority established:

• one with a dedicatory letter to Cardinal Francesco Gonzaga

• another with a dedication to Giuliano della Rovere, future Pope Julius II.

Blunt & Raphael, The Illustrated Herbal (1979) 113-14. Christie's, N.Y., Important Botanical Books from a Former Private Collection, 24 June 2009, lot 15. ISTC no. ih00058000.

Filed under: Book History, Book Illustration, Destruction / Looting of Information, Medicine, Natural History, Science | Bookmark or share this entry »

The Most Famous Textbook Ever Published May 25, 1482

Erhard Ratdolt of Venice issues the first printed edition (editio princeps) of Euclid's ElementsPraeclarissimus liber elementorum Euclidis in artem geometriae.

Ratdolt's text was based upon a translation from Arabic to Latin, presumably made by Abelard of Bath in the 12th century, edited and annotated by Giovanni Compano (Campanus of Novara) in the 13th century. The first printed edition of Euclid was the first substantial book to contain geometrical figures, of which it included over 400.

Ratdolt printed several copies with a dedicatory epistle in gold letters, including a dedication copy to the Doge of Venice. Of these, seven copies are preserved. To accomplish this technical feat:

"Ratdolt developed an innovative technique derived from the methods used by bookbinders to stamp gold on leather. This involved strewing a powdered bonding agent (either resin or dried albumen) on the page and probably heating the metal types so that the gold-leaf would stick to the paper. For his 1488 edition of the 'Chronica Hungarorum', Ratdolt employed a simpler method using golden printing ink. His technique of printing in golden letters was first copied in 1499 by the Venetian printer Zacharias Kallierges" (Wagner, Als die Lettern laufen lernten. Inkunabeln aus der Bayerischen Staatsbibliothek München [2009] no. 20).

In order to print the unusually large number of complex geometrical diagrams, usually containing type, in the margins Ratdolt used printer's "rules," i.e. thin strips of metal, type high, which he bent and cut and adjusted and set into a substance that would both hold them (and pieces of type) in place, and could itself be incised with the design as a guide to modelling and assembly.

Renzo Baldasso, "La stampa dell'editio princeps degli Elementi di Euclide (Venezia, Erhard Ratdolt, 1482)", The Books of Venice/Il libro veneziano, ed. Lisa Pon and Craig Kallendorf (2009) 61-100.

There are two distinct states of the first edition. The second state has leaves a1-a9 set differently from the first state: the heading on a1v is in two lines rather than three and is set in the same type as the text rather than heading type; the three-sided woodcut border and woodcut initial P are added to a2r; the headline in red on a2r begins "Preclarissimus liber elementorum"; and headlines do not begin until a10r. "The two outer pages of sheet c1 also differ, having been evidently reprinted owing to errors in the text and the diagram. . . of the 12th proposition of the 4th book" (B.M.C. vol. 5, 285-286.). See Horblit, One Hundred Books Famous in Science (1964) no. 27. for a detailed illustrated comparison of the two states. Hook & Norman, The Haskell F. Norman Library of Science and Medicine (1991) no. 729.

♦ Characterized as the most famous textbook ever published, Euclid's Elements was one of the most widely printed and studied texts for the next 500 years. It is also considered to the most widely printed text after the Bible, with more than 1000 editions issued.

♦ You can view a digital facsimile of one of the copies with the dedication printed in gold from the website of the Bayerische Staatsbibliothek, Munich, at this link: http://daten.digitale-sammlungen.de/~db/0003/bsb00037426/images/index.html?id=00037426&fip=67.164.64.97&no=4&seite=6, accessed 04-24-2010.

Based on the unusually large number of surviving copies, Ratdolt printed an edition considerably larger than the 300 copies considered average for a 15th century print run. You can view the long list of institutions which hold a copy at ISTC no. ie00113000.

Filed under: Book History, Book Illustration, Education / Reading / Literacy, Mathematics / Logic, Printing / Typography, Publishing, Science | Bookmark or share this entry »

The Earliest Medical Work Printed in English Circa 1483

The earliest medical work printed in English is Treatise on the pestilence published without printer's name or date, but attributed to the press of William Machlinia, in London. "Although often attributed in incunable editions to Benedictus Kamisius, Kamintus, Canutus or Kanuti (i.e. Bengt Knutsson, bishop of Västerâs), the author is probably Johannes Jacobi (i.e. Jean Jasme or Jacme) (Wickersheimer)" (ISTC no.  ij00013200).

J. F. Payne, "The Earliest Medical Work Printed in English", British Medical Journal v.1 [1480]; May 11, 1889, 1085-86.

Filed under: Book History, Medicine, Printing / Typography, Publishing | Bookmark or share this entry »

One of the Earliest Acknowledgments of Gutenberg's Invention September 13, 1483

Erhard Ratdolt's edition of Eusebius of Caesarea's Chronicon issued from Venice records an entry for the year 1457 added by the editor, Johannes Lucilius Santritter,  crediting Johann Gutenberg, "to whom literature will always be indebted," with the invention of "an ingenious way of printing books." This is one of the earliest acknowledgments in print of Gutenberg's invention.

ISTC no. ie00117000.

Filed under: Book History, Printing / Typography | Bookmark or share this entry »

The Sultan Prohibits Turks from Printing 1484

By decree of Sultan Bayezid II Turks are prohibited from operating a printing press.

Filed under: Book History, Printing / Typography, Social / Political | Bookmark or share this entry »

The Earliest Work Printed in England to Contain Color Printing 1486

An unidentified printer, known as the "Schoolmaster Printer," issues the Book of Hawking, Hunting, and Heraldry from the town of St. Albans, England.

This work on hawking, hunting, and heraldry was the earliest book printed in England to include color printing. It is also the first English book on heraldry and sports and among the earliest, if not the earliest printed book written by a woman, whose name is variously given as Juliana Berners. Little is known about the authoress; some of the most basic information about her is given in the second edition of this work issued by Wynkyn de Worde from his press at Westminister in 1496. She is said to have been prioress of Sopwell nunnery near St Albans, and daughter of Sir James Berners, who was beheaded in 1388.

ISTC no. ib01030000.

Filed under: Book History, Printing / Typography | Bookmark or share this entry »

The First Printed Work on Classical Architecture 1486 – August 16, 1490

Printer Eucharius Silber issues the editio princeps of Vitruvius, De architectura in Rome between 1486 and August 16, 1490. It was edited by  the Italian Renaissance humanist and rhetorician Fra Giovanni Sulpizio da Veroli (Johannes Sulpitius Verulanus). 

"In 1486 Sulpizio prepared the first printed edition of Vitruvius' De Architectura for the press; the work had long circulated in manuscripts, some of them corrupt. The volume, which also includes the text of Frontinus' De aquaeductu describing the aqueducts of Rome, was dedicated to Cardinal Riario, an enthusiastic supporter of the ideals of the Pomponian sodalitas; the dedicatory epistle urges Riario to complete the recovery of classical Roman buildings with a theatre. In his preface Sulpizio urges readers to send him emendations of the notoriously crabbed and difficult text. With Vitruvius' text in hand, Sulpizio directed the erection of a reproduction open-air Roman theater in front of Palazzo Riario in Campo dei Fiori, Rome; there, in 1486 or 1488 his students mounted the first production of a Roman tragedy that had been seen since Antiquity, in the presence of Pope Innocent VIII. The play they chose was Seneca's Phaedra, which they knew as Hippolytus" (Wikipedia article on Giovanni Sulpizio da Veroli, accessed 01-04-2010).

Regarding Vitruvius's text and its manuscript transmission, see the entry in this database for Vitruvius circa 800 CE. For the earliest illustrated editions see the Vitruvius entries for 1511 and 1521.

Carter & Muir, Printing and the Mind of Man (1967) no. 26.  ISTC no.  iv00306000

Filed under: Architecture, Book History | Bookmark or share this entry »

The First Illustrated Travel Book: An International Bestseller February 11, 1486

Bernhard von Breydenbach, a wealthy canon of Mainz Cathedral, issues an extensively illustrated travel book, describing his pilgramage to Jerusalem entitled Peregrinatio in terram sanctam or Sanctae peregrinationes.

Von Breydenbach made the pilgrimage in 1483-4, taking with him, as the book explains, "Erhard Reuwich of Utrecht", a 'skillful artist', to make drawings of the sights. As the book relates, Reuwich also printed the first Latin edition of the book in his own house in Mainz, and it is also very probable that because Reuwich was the printer he took the opportunity to identify himself as the artist, since the creators of book illustrations were rarely identified at this time.

"Leaving in April 1483 and arriving back in January 1484, they travelled first to Venice, where they stayed for three weeks. They then took ship for Corfu, Modon and Rhodes - all still Venetian possessions. After Jerusalem and Bethlehem and other sights of the Holy Land, they went to Mount Sinai and Cairo. After taking a boat down the Nile to Rosetta, they took ship back to Venice."

"The Sanctae Peregrinationes, or the Peregrinatio in terram sanctam, was the first illustrated travel-book, and marked a leap forward for book illustration generally. It featured five large fold-out woodcuts, the first ever seen in the West, including a spectacular five-foot-long (1600 x 300 mm) woodcut panoramic view of Venice, where the pilgrims had stayed for three weeks. The book also contained a three-block map of Palestine and Egypt, centred on a large view of Jerusalem, and panoramas of five other cities: Iraklion, Modon, Rhodes, Corfu and Parenzo. There were also studies of Near Eastern costume, and an Arabic alphabet—also the first in print. Pictures of animals seen on the journey, including a crocodile, camel, and unicorn, were also included.

"The colophon of the book is a lively coat-of-arms of the current Archbishop of Mainz, which includes the first cross-hatching in woodcut.

"The book was a bestseller, reprinted thirteen times over the next three decades, including printings in France and Spain, for which the illustration blocks were shipped out to the local printers. The first edition in German was published within a year of the Latin one, and it was also translated into French, Dutch and Spanish before 1500. Additional text-only editions and various abridged editions were also published.

"The illustrations were later adapted by Michael Wolgemut for the Nuremberg Chronicle of 1493, and much copied by various other publishers" (Wikipedia article on Erhard Reuwich, accessed 12-01-2008).

ISTC no. ib01189000.

Filed under: Art , Book History, Book Illustration, Cartography / Geography / Voyages / Travels, Natural History, Printing / Typography, Prints and Printmaking, Publishing | Bookmark or share this entry »

The Earliest Known Type Specimen April 1, 1486

From his press in Venice, German printer Erhard Ratdolt issues what is probably the earliest known type specimen. 

The only surviving copy of this broadside is preserved in the Bayerische Staatsbibliothek, München. You can download a digital facsimile from their website at this link: http://inkunabeln.digitale-sammlungen.de/Exemplar_R-14,1.html, accessed 01-02-2010.

". . . having successfully run his printing workshop in Venice for more than ten years, Erhard Ratdolt began taking steps towards returning to Augsburg. In April 1485, while still in Venice, he published a breviary for the city of Augsburg (BSB-Ink B-844) which showed the high quality of the products of his printing workshop. A year later, Radolt accepted the invitation of the bishop of Augsburg Johannes of Werdenberg (1469-1486) and his successor Friedrich of Zollern (1486-1505) and returned to his home town to set up a press there. The change of location brought with it a change in the profile of his publications. Whereas in Venice Ratdolt had published numerous scientific and historical books, he now specialised more and more in printing liturgical works for hwich church commissions assured him a solid market.

"From Venice, Ratdolt brought various innovations to Augsburg which he had developed himself or adopted form others. With this broadside, Ratdolt advertised the diversity of fronts available in his printing house. The print, preserved only in the copy shown, is dated to 1 April 1486 and may have been produced while Ratdolt was still in Venice. It contains samples of 14 different fonts, of which ten use gothic letters, three humanist Roman and one Greek script, in a range of sizes. Among the gothic fonts, the Italian rotunda was used mainly for printing liturgical works. Besides advertising his well-equipped press, Ratdolt took the opportunity to praise himself amply as a man of great-ability (vir solertissimus) famous in Venice for his great talent and amazing skill (preclaro ingenio et mirifica arte. . .celbratissimus), who was now ready to publish books of examplary quality in the imperial city of Augsburg" (Wagner, Als die Lettern laufen lernten. Medienwandel im 15. Jahrhundert (2009) no. 40).

ISTC no. ir00029840

Filed under: Book History, Printing / Typography, Publishing, Survival of Information | Bookmark or share this entry »

The First Known Author's Copyright September 1, 1486 – May 21, 1487

The Venetian Senate grants a privilege to the humanist Marco Antonio Sabellico for the printing of his Decades rerum Venetarum.

This document, preserved in the Venetian State Archives (ASV, NC, reg. 11, c.55r) was the first recorded privilege granted to an author, recognizing the right of Sabellico to authorize the publication of his work, and to secure protection against unauthorized printings. This has been called the first known author's copyright.

"Sabellico's privilege set the precedent for the custom of granting privileges not just to the printers but also directly to the authors. Such privileges are best understood as an extension of the traditional patronage system and as a form of reward rather than ownership. Sabellico's privilege was an exceptional arrangement in the sense that it was a form of reward for a literary work which promoted the public interest, rather than an assertion of the inherent rights of the author" (Primary Sources on Copyright (1450-1900), eds L. Bently & M. Kretschmer, www.copyrighthistory.org, which also reproduces an image of the document, an English translation, and commentary).

Sabellico's work was first published in print in Venice the following year by Andreas Torresanus, de Asula. ISTC no. is00005000.

Filed under: Book History, Law / Copyrights / Patents, Publishing | Bookmark or share this entry »

Handbook for Witch-Hunters and Inquisitors April 1487

German Inquisitors Heinrich Kramer and Jakob Sprenger publish Malleus maleficarum  (English: The Hammer of Witches). This was "without question the most important and most sinister work on demonology ever written.  It crystallized into a fiercely stringent code previous folklore about black magic with church dogma on heresy, and, if any one work could, opened the floodgates of the inquisitorial hysteria" (Robbins, Encyclopedia of Witchcraft and Demonology [1959] 337).

Malleus maleficarum became a best-seller, with six editions in the 15th century, thirty-six editions published during the witchcraft hysteria up to 1669, and it is thought that its widespread distribution, made possible by printing, contributed to the spread of the witchcraft delusion.

The work owed its authority to three factors:

1. The scholastic reputation of its two authors, the German Inquisitors Sprenger and Kramer.

2. The papal bull Summis desiderantes affectibus of December 5, 1484, which Kramer solicited from Pope Innocent VIII in order to silence the opposition to witch persecution. ISTC no. ii00101500.

3. The detailed procedures for witchcraft trials set forth in the book's third and final part, written for the benefit of civil and ecclesiastical judges. As the leading handbook for witch-hunters, and the first encyclopedia of witchcraft, the Hammer of Witches maintained a pre-eminent position of authority for nearly 200 years, providing both foundation and inspiration for all later European treatises on witch-theory and persecution.

ISTC no. ii00163000.

Filed under: Book History, Censorship , Medicine, Publishing, Religious Texts / Religion | Bookmark or share this entry »

The Beginning of Prepublication Censorship November 17, 1487

In response to the rapid spread of print technology, Pope Innocent VIII issues the first Papal Bull concerned with printing: Bulla S.D.N. Innocentii "Inter multiplices nostrae sollicitudinis curas" contra impressores librorum reprobatorum.

The bull was printed in Rome by Eucharius Silber, and issued after November 17, 1487. ISTC no. ii00110000 cites only two surviving copies, one in Germany and one in the United States.

From this date the Holy Inquisition instituted prepublication censorship.

Filed under: Book History, Censorship , Printing / Typography, Religious Texts / Religion, Survival of Information | Bookmark or share this entry »

The First Printing of a Major Greek Work in its Original Language 1488 – 1489

The first printed edition (editio princeps) of the Iliad and Odyssey of Homer appears in Florence in two volumes.

This was the first printed edition of any major Greek work in its original language. The book was edited by the Greek scholar Demetrius Chalcondyles and printed by Bartolommeo di Libri at the expense of the brothers Nerli.

"The type used was that of Demetrius Damilas, whose 'labor and skill' . . . is acknowledged in the colophon" (Barker, Aldus Manutius and the Development of Greek Script & Type in the Fifteenth Century [1992] 37).

ISTC no. ih00300000.

Filed under: Book History, Printing / Typography | Bookmark or share this entry »

The First Complete Printed Hebrew Bible April 22, 1488

At Soncino, Italy, Abraham ben Hayyim prints for Joshua Solomon Soncino Torah, Neviim, Ketuvim, the first complete printed Hebrew Bible.

It is thought that 200-300 copies were issued and at a high price. In 1492 German humanist and Greek and Hebrew scholar Johannes Reuchlin purchased a copy in Rome for 6 gold coins, supposedly a year's salary for a government clerk at the time.

ISTC no. ib00525500.

Filed under: Book History, Printing / Typography, Publishing, Religious Texts / Religion | Bookmark or share this entry »

The Second Book Printed in Lisbon July 16, 1489

Rabbi Eliezer Toledano establishes the first press at Lisbon, Portugal, to print books in Hebrew. His first book is Moses ben Nahman's Hiddushe ha-Torah (Commentary on the Pentateuch) . This was the second book printed in Lisbon.

ISTC no. im00866160.

Filed under: Book History, Printing / Typography, Religious Texts / Religion | Bookmark or share this entry »

The Most Complete Pattern Book from Medieval Britain Circa 1490

The Macclesfield Alphabet Book, a medieval alphabetic pattern book in the library of the Earls of Macclesfield since about 1750, is the most complete set of pattern designs for manuscript decoration that survived from medieval Britain. It contains 14 different types of decorative alphabets.

"These include an alphabet of decorative initials with faces; foliate alphabets; a zoomorphic alphabet of initials, and alphabets in Gothic script. In addition there are large coloured anthropomorphic initials modelled after fifteenth-century woodcuts or engravings, as well as two sets of different types of borders, some of which are fully illuminated in colours and gold.

"This manuscript is thought to have been used as a pattern book for an artist's workshop for the transmission of ideas to assistants, or as a 'sample' book to show to potential customers.

"Only a handful of these books survive and as a result, the discovery of the Macclesfield Alphabet Book, filled with designs for different types of script, letters, initials, and borders is of outstanding significance and will contribute to a greater understanding of how these books were produced and used in the Middle Ages, as well as aid the study of material culture and art history.

"The Macclesfield Alphabet Book sheds light on how such tomes were produced. They did not always rely on the creative expertise of the artist, since alphabets and illustrations similar to some of the Macclesfield examples have been found in earlier books and woodcuts"(http://medievalnews.blogspot.com/2009/07/macclesfield-alphabet-book-bought-by.html, accessed 08-03-2009).

The acquisition of the manuscript was completed by the British Library in July 2009 at a cost of £600,000, against an offer from the J. Paul Getty Museum for the same amount.

Filed under: Art , Book History, Collecting Books, Manuscripts, Art, Manuscript Illumination, Writing / Palaeography / Calligraphy | Bookmark or share this entry »

The First Eyewitness Report to Become a Bestseller February 15, 1493

Aboard the caravel Niña, sailing back from the New World, Christopher Columbus wrote an open letter to the monarchs of Spain, describing his monumental discoveries. When he docked in Lisbon, Portugal on March 14 Columbus added a postscript and sent the letter to the Escribano de Racion, Luis de Santangel, finance minister to Ferdinand II and the high steward or comptroller of the king's household expenditures. Santagel had convinced  Isabella I to back Columbus's voyage eight months earlier, and Santagel was the first convey the news of Columbus's success to Queen Isabella and King Ferdinand.

Santagel turned over the text of Columbus's letter to printer Pedro Posa in Barcelona, and as early as April 1, 1493, Posa issued a 4-page pamphlet in small folio entitled Epistola de insulis nuper inventis (Letter on Newly Discovered Islands). Only one copy of the original printing survives. It was discovered in Spain in 1889, and passed through the hands of antiquarian bookseller Maisonneuve in Paris before reaching antiquarian bookseller Bernard Quaritch in 1890. In 1892 Quaritch sold it to the Lenox Library founded by James Lenox. This library later merged with the New York Public Library where the pamphlet is preserved today. ISTC no. ic00756000.

Columbus's letter was the first eyewitness news account to become a bestseller. The second edition, published in Spanish in Valladolid, also survives only in a single copy. ISTC no. ic00756500.

The third edition, in Latin, was published in Rome by Stephen Plannck, probably in early May 1493. ISTC no. ic00757000.

The first illustrated edition, with woodcuts supposedly copied from drawings by Columbus, was issued by Michael Furter, for Johann Bergmann, de Olpe, in Basel, Switzerland, probably in May, 1493. ISTC no. ic00760000.

♦ You can view a digital facsimile of the Basel edition from the Bayerische Staatsbibliothek, München, at this link: http://daten.digitale-sammlungen.de/~db/0002/bsb00026585/images/index.html?id=00026585&fip=67.164.64.97&no=6&seite=8, accessed 01-02-2010.

Giuliano Dati translated the letter into Italian verse for publication in Rome June 15, 1493. ISTC no. id00045890. Dati's version was reprinted in Florence and Brescia in 1493. Of each printing of Dati's version only one copy survived.

Carter & Muir, Printing and the Mind of Man (1967) no. 35.

Filed under: Book History, Book Trade, Cartography / Geography / Voyages / Travels, News Media / Journalism, Publishing, Social / Political , Survival of Information | Bookmark or share this entry »

The Nuremberg Chronicle July 12 – December 1493

Printer Anton Koberger of Nuremberg publishes the Liber chronicarum written by the physician Hartmann Schedel.

A large-folio compendium of history, geography and natural wonders, the Liber chronicarum contained 298 printed leaves, including 1,809 illustrations from 645 woodcuts by or after painter and woodengraver Michael Wohlgemut (Wohlgemuth), his stepson Wilhelm Plydenwurff, and possibly some by Koberger's godson, the young Albrecht Dürer, who was apprenticed to Wohlgemut until 1490. Certain woodcuts were reproduced more than once, sometimes for the depiction of different people or cities. The images include a full-sheet map of Europe, a Ptolemaean world map, large and small city views, biblical and historical scenes, and portraits.

♦ You can view a black & white digital facsimile of the Latin edition from the Biblioteca de Andalucía at this link:  http://www.juntadeandalucia.es/cultura/bibliotecavirtualandalucia/catalogo_imagenes/grupo.cmd?path=10150, accessed 01-02-2010.

Koberger also issued a German translation by Georg Alt, entiled Das Buch der Croniken und Geschichten on December 23 of the same year.

♦ You can view a digital facsimile at the Herzogin Anna Amalia Bibliothek, Weimar at this link: http://ora-web.swkk.de/digimo_online/digimo.entry?source=digimo.Digitalisat_anzeigen&a_id=4218, accessed 01-02-2010.

Though the information in the Nuremberg Chronicle was rapidly superceded, it remained famous for its extraordinary graphic design, its printing, its woodcuts and descriptions of cities. One of the woodcuts depicts the paper mill established in Nuremberg by Ulman Stromer in 1390.

Probably because it was such a large and impressive volume, the work was a great commercial success, with an unusually large printings for a fifteenth century book:

"The Latin edition was printed in at least 1400 copies, of which more than 1200 still exist today" (Wagner, Als die Lettern laufen lernten. Medienwandel im 15. Jahrhundert [2009] no. 11 (describing the annotated copy of the author, Hartmann Schedel, which is preserved at the Bayerischen Staatsbibliothek, Munich).

Most probably fewer copies of the German edition were printed, as it remains rarer on the market. Between roughly 1980 and 2009 there were 188 auction sales recorded for the Latin edition and 35 sales of the German edition, some sales presumably representing the same copies being resold.

Remarkably, the original manuscript exemplars showing the exact arrangement of the text and illustrations for both the Latin and German editions, as well has other original documents pertaining to the publication of these works, were preserved. The exemplar for the Latin edition is in the Stadbibliothek Nürnberg. The exemplar for the German edition is in the Nuremberg City Library. Adrian Wilson, a book designer and historian of book design from San Francisco, issued an outstanding book in which he showed the relationship between these manuscript exemplars and the printed editions: The Making of the Nuremberg Chronicle (1976).

ISTC no. is00307000 (Latin). ISTC no. is00309000 (German).

Filed under: Art , Book History, Book Illustration, Book Trade, Cartography / Geography / Voyages / Travels, Paper / Papyrus / Parchment / Vellum, Printing / Typography, Publishing | Bookmark or share this entry »

The First Book Printed in the Ottoman Empire December 13, 1493

After their explusion from Spain David and Samuel ibn Nahmias travelled to Constantinople as a result of Sultan Bayezid II's offer of refuge. There they established the first Hebrew printing press in the Ottoman Empire. The first book the Nahmias brothers printed was Jacob ben Asher's fourteenth century Arbaah Turim (Four Orders of the Code of Law) completed on 4 Tevet 5254 (13 December 1493). This was the first book printed in the Ottoman Empire, not only in Hebrew but in any language.

Previously the Nahmias brothers had attempted to set up a printing shop in Naples. The type they used in Constantinople is similar to Hebrew type used in Spain and Italy. The paper on which their edition of ben Asher was printed in Constantinople is of northern Italian origin.

As Jews, the Nahmias brothers were allowed to practice the printing trade forbidden to Muslims. Jacob ben Asher's work was the only book that the Nahmias brothers issued in Hebrew from Constantinople during the 15th century.

Lehrstuhl für Türkische Sprache, Geschichte und Kultur, Universität Bamberg, The Beginnings of Printing in the Near and Middle East: Jews, Christians and Muslims (2001) 9. ISTC no. ij00000300.

Filed under: Book History, Law / Copyrights / Patents, Printing / Typography, Religious Texts / Religion, Social / Political | Bookmark or share this entry »

The Earliest Subject Bibliography 1494

Responding to the challenges of organizing the rapidly growing body of information caused by the development of printing, Johannes Trithemius (Tritheim( wrote and had printed the earliest subject bibliography, Liber de scriptoribus ecclesiasticis (A Book on Ecclesiastical Writings). It was the first bibliography compiled as a practical reference work. The work appeared in Basel at the press of Johann Amerbach.

The work " lists in chronological order 982 authors with about 7,000 titles, the nubmer of chapters in each work and the incipit when known. An alphabetical list, arranged according to the authors' first names, serves as an index. The title of the book is somewhat misleading since the work is not restricted to ecclesiastical writers but also includes authors such as Dante, Poggio, and Sebastian Brant" (Breslauer & Folter, Bibliography: Its History & Development [1984] no. 7).

ISTC no. it00452000.

 

Filed under: Bibliography, Book History, Organization of Information / Taxonomy, Religious Texts / Religion | Bookmark or share this entry »

The "Book Fool" February 11, 1494

Sebastian Brant publishes Das Narrenschiff (The Ship of Fools) in Basel, Switzerland at the press of Johann Bergmann, de Olpe. Some of the woodcuts illustrating this work are by the young Albrecht Dürer.

Brandt's satire became a great bestseller. It included a characterization and woodcut illustration of the "book fool" who enjoyed owning many books but read few of them. That book-collecting had become a topic for satire by this time is a reflection of the proliferation of books since the invention of printing by moveable type.

The popularity of Brandt's satire was in itself a reflection of the proliferation of books. Twenty-six different editions appeared in the 15th century. Brandt authorized six editions in German during his lifetime and there were at least six other unauthorized editions published. The work was translated into Latin by Jacob Locher in 1497 (Stultifera Navis), into French by Paul Riviere in 1497 and by Jehan Droyn in 1498. An English verse translation by Alexander Barclay appeared in London in 1509, and again in 1570; one in prose by Henry Watson in London, 1509; and again 1517. It was also rendered into Dutch and Low German.

ISTC no. ib01080000.

Filed under: Art , Book History, Book Illustration, Collecting Books, Manuscripts, Art, Printing / Typography, Publishing | Bookmark or share this entry »

The First English Book Printed on Paper Made in England 1495 – 1496

English printer Wynkyn de Worde, successor to William Caxton, prints at Westminister an edition of the encyclopedic work by Bartholomaeus AnglicusDe proprietatibus rerum, in the English translation of John Trevisa, illustrated with woodcuts, mostly derived from the numerous earlier editions. This work was the first book printed in England on paper made at the first English paper mill, operated by John Tate from around 1495 till his death in 1507.

Remarkably, the original unillustrated manuscript, substantially marked up by the compositors, for a portion of this work, is preserved in the Plimpton Collection at Columbia University Library. Plimpton

"purchased it from Quaritch who had bought it when Lord Middleton's library was sold at auction in 1925. The large and beautiful codex was made for Sir Thomas Chaworth of Wiverton, Notts., about 1440; it apparently soon became the property of the Willoughby family, neighbors and kin of the Chaworths, in whose possession it remained until the sale of Lord Middleton's books in 1925. (Thomas Willoughby was created Baron Middleton 1 January 1711/12). Throughout the nearly 500 years in which the MS. was in private hands it was all but unknown to scholars" (Three Lions cited below, 18).

Wynkyn de Worde's printed text deviates substantially from the manuscript. A second manuscript source, no longer extant, was also a source for the edition. 

♦ Three Lions and the Cross of Lorraine: Bartholomaeus Anglicus, John of Trevisa, John Tate, Wynkyn de Worde and De Proprietatibus Reum. A Leaf Book with Essays by Howell Heaney, Dr. Lotte Hellinga, Dr. Richard Hills. Newton, PA: Bird & Bull Press (1992) details my role in supplying the very incomplete copy of the Wynkyn de Worde printing, containing 138 leaves, which became the basis for the edition, and determined the number of copies printed.

"Worde is generally credited for moving English printing away from its late-Medieval beginnings and toward a modern model of functioning. Caxton had depended on noble patrons to sustain his enterprise; while de Worde enjoyed the support of patrons too (principally Margaret Beaufort, mother of King Henry VII), he shifted his emphasis to the creation of relatively inexpensive books for a commercial audience and the beginnings of a mass market. Where Caxton had used paper imported from the Low Countries, de Worde exploited the product of John Tate, the first English papermaker. De Worde published more than 400 books in over 800 editions (though some are extant only in single copies and many others are extremely rare). His greatest success, in terms of volume, was the Latin grammar of Robert Whittington, which he issued in 155 editions. Religious works dominated his output, in keeping with the tenor of the time; but de Worde also printed volumes ranging from romantic novels to poetry (he published the work of John Skelton and Stephen Hawes), and from children's books to volumes on household practice and animal husbandry. He innovated in the use of illustrations: while only about 20 of Caxton's editions contained woodcuts, 500 of de Worde's editions were illustrated.

"He moved his firm from Caxton's location in Westminster to London; he was the first printer to set up a site on Fleet Street (1500), which for centuries became synonymous with printing. He was also the first man to build a book stall in St. Paul's Churchyard, which soon became a center of the book trade in London.

"De Worde was the first to use italic type (1528) and Hebrew and Arabic characters (1524) in English books; and his 1495 version of Polychronicon by Ranulf Higdon was the first English work to use movable type to print music" (Wikipedia article on Wynkyn de Worde, accessed 01-10-2008).

Dard Hunter, The Literature of Papermaking 1390-1800 (1925) 13. ISTC no. ib00143000.

Filed under: Book History, Book Illustration, Collecting Books, Manuscripts, Art, Music , Organization of Information / Taxonomy, Paper / Papyrus / Parchment / Vellum, Printing / Typography, Publishing | Bookmark or share this entry »

The Aldine Theocritus: Scholarly Compromises in Running a Publishing House February 1495 – 1496

Scholar printer, Aldus Manutius of Venice, issues the Idyllia of Theocritus in Greek along with other works in Greek and Latin, including the writings of Hesiod. (ISTC no. it00144000).

"We must not ask of Aldine editions what they cannot give, a balanced critical recension which even in our own day has hardly been achieved for many Greek authors. The aims of textual purity and correctness were often trumpeted in early editions, long before Aldus, indeed, but with special emphasis in his prefaces. But these aims, no doubt genuinely held, all too frequently succumbed to the messy pressures of the printing house, as the number of errata pages attached to his editions attest. Something is better than nothing, Aldus says in the preface to Theocritus in 1496, and a text once printed can at least find many correctors where a manuscript can only receive occasional emendation. This of course is true in the long run, but sidesteps the whole problem of corrupt texts being fixed in hundreds of copies by the printing press" (Davies, Aldus Manutius, Printer and Publisher of Renaissance Venice [1999] 23).

Filed under: Book History, Printing / Typography, Publishing | Bookmark or share this entry »

The Persistence of Illuminated Manuscript Production Circa 1499

A product for the royal court of France, the "Hours of Henry VIII" illuminated by Jean Poyet, and preserved in the Pierpont Morgan Library, is one of the most splendid manuscript Books of Hours from this period. This magnificently illustrated lay book of daily devotions and prayers contains fifty-five exquisitely hand-painted images.

♦ Even as the reach of printing expanded, the practice of commissioning luxury manuscript books of hours by wealthy patrons continued well through the sixteenth century. From the seventeenth century onward it noticeably declined. Production of these luxury manuscripts, in which the emphasis was on the illustrations, continued to provide employment for a declining number of scribes and illuminators, some of whom found employment in the printing trades or as the illustrators of printed books. The work of manuscript illuminators who worked with the new technology may also be seen in certain hand-colored deluxe copies of illustrated printed books produced during the fifteenth and sixteenth centuries.

Filed under: Art , Book History, Manuscript Illumination, Manuscripts & Manuscript Copying, Religious Texts / Religion | Bookmark or share this entry »

The Illustration of a Printing Office and Bookshop in a Printed Book February 18, 1499

The first illustration of a printing press and printing office in a printed book appears in La grât danse macabre, published in Lyons by Mathias Huss. The image shows death visiting a printing office and a bookseller's shop.

Huss's book was one of numerous editions of The Dance of Death, or Danse macabre. 

"The first known illustration of a printing press was certainly not drawn to enlighten future generations as to its characteristics. It appears in an edition of the Danse Macabre, published in Lyons by Mathias Huss in 1499. Death is depicted carrying off a printer and a bookseller, and, such as it is, we may take it that the cut illustrates a French fifteenth-century printing office. Unfortunately, although the general construction of press can be made out, the very aspect which would have been of most interest—the way in which the platen was hung—is obscured by the struggling figure of the pressman. However, the illustration does show clearly the supports, or stays, between the top of the top of the press and the ceiling, which were found to be necessary to keep the press stable; a course wooden screw, and a straight pole or bar. Particularly interesting is the plank held up by a stay and on which there is a box, to which we may presume a tympan is hinged by what look like leather straps. No winding mechanism is visible and it may be conjectured that the box was pushed under the platen by hand at this date. The other pressman (or 'beater') is holding an ink-ball, which hardly changed in appearance until it was replaced by a roller some three hundred and fity years later. Two ink-balls were used to ink the forme. They were made of untanned leather or sheepskin, stuffed with wool or hair, and nailed around a wooden handle or stock. Ink was spread out on to a slab and rubbed out thinly with a wooden device known as a brayer.

"The little rest, or gallows, give additional credence of the idea that there was a tympan to be thrown back on it when the forme was being inked. The unusual position of the pressman, who usually stood next to his companion, is probably the result of the artist's license as he wanted to show the figure of Death full face" (Kinsman, The Darker Vision of the Renaissance: Beyond  the Fields of Reason [1974] 25).

Filed under: Art , Book History, Book Trade, Graphics / Visualization / Animation, Printing / Typography | Bookmark or share this entry »

1500 – 1550

Early Printing in Hebrew 1500

Fewer than 150 editions of Hebrew incunabula (15th century books) were produced— less than half a percent of the total production of printed books during the 15th century.

By the end of the 20th century only about 2000 copies of all these editions combined were preserved in institutional libraries. The editions were printed in Italy, Spain and Portugal, and one edition was published in the Ottoman Empire. Many of these editions are very rare, with one-third of them known in only one, two or three copies.

Filed under: Book History, Printing / Typography, Publishing, Religious Texts / Religion, Survival of Information | Bookmark or share this entry »

Aldus's "Rules of the Modern Academy" Known From a Single Surviving Copy Circa 1500

Humanist printer Aldus Manutius describes on a single printed sheet preserved in the Vatican Library (Stamp. Barb. AAAIV 13, inside front cover) Rules of the Modern Academy.

“He calls for those concerned with preparing and correcting editions of the Greek classics in his shop in Venice (many of whom were émigrés from Greece or Crete) to speak only classical Greek. Those who fail to do so must pay fines, and when these have sufficiently accumulated, they are to be used to pay for a ’symposium’—a lavish common meal (the rule states that it must be better than the food given printers, which was legendarily meager.) The Renaissance idea of the publishing house as a center of learning emerges vividly” (Anthony Grafton, "The Vatican and its Library," Grafton (ed.) Rome Reborn [1993] 15, plate 11).

Filed under: Book History, Printing / Typography, Publishing, Survival of Information | Bookmark or share this entry »

The First English Cookbook, Known from a Single Surviving Copy 1500

Printer Richard Pyson, a native of France and eventually a naturalized Englishman, issues from "without" Temple Bar, London, a book entitled This is the boke of Cokery. The earliest cookbook printed in the English language, the work is known from a single surviving copy in the library of the Marquess of Bath at Longleat House, Warminster, Wiltshire, England.

"In his Boke of Cokery, Pynson not only gave his readers a variety of recipes to choose from, heading this section 'The Calender of Cokery,' but set out details of as many historical royal feasts as he could muster. Whether he carried out the necessary research himself, or, as seems more likely, used the services of some unknown expert in such affairs, remains a mystery, but he undoubtedly made good use of an early manuscript of recipes now at Holkham Hall, Norfolk. Due to his efforts we known that 'The Feast of King Harry the Fourth to the Spenawdes and Frenchmen when they had jousted in Smythe Felde,' was composed of three courses of exotic game and meats, a typical list reading:

'Creme of Almondes; larks, stewed potage; venyson, partryche rost; quayle, egryt; rabettes, plovers, pomerynges; and a leache of brauwne wyth batters' "

(Quayle, Old Cook Books. An Illustrated History [1978] 24-25).

♦ The website of the British Library describes a manuscript written around 1440 entitled A Boke of Kokery, (accessed 06-07-2009).

Filed under: Book History, Food / Wine / Cookery / Diet, Printing / Typography, Survival of Information | Bookmark or share this entry »

The Transition from Latin to the Vernacular in the 16th Century Circa 1500 – 1600

"The well defined traditional groups of readers knew Latin, and many read it with ease and better than their own mother tongue. Books in the vernacular languages were for 'every man, as well rude as learned,' and the student of literacy and literary taste must be as much concerned with the 'rude' as with the learned. Latin, the language of the educated, was the international language throughout the Middle Ages; this fact is reflected by the book production. Slightly more than three-fourths of surviving incunables are in Latin, the rest in different verancular languages. Throughout the XVIth century the percentage of books in the verancular increased, caused in part by the mounting concern of authors, printers and publishers with the 'rude' (men, women and children who were able or willing to read books in their own tongue, but not in Latin). It is also true that the importance of Latin as the language of communication among the learned declined, in spite of the revival of learning and increased concern with the classics and their style. Already during the first half of the XVIth century books in Latin and those in the vernacular languages were much more evenly distributed, and by the end of the XVIth century the latter accounted probably for more than half of the total production. Latin had lost its international character except among the clergy (of the Catholic Church), a coterie of Neo-Latin writers, and limited groups of scholars and professionals. National languages had won the battle. The favorable reception of books in the mother tongue was only one of several causes. Political and religious ferment of this period involved an ever increasing number of persons. In order to reach the largest possible number, the leaders and the propagandists turned more and more to the vernacular. A third factor was the changing attitude of the educated towards their own native language" (Hirsch, Printing, Selling, Reading 1450-1550 [1967] 132). 

Filed under: Book History, Education / Reading / Literacy, Linguistics / Translation / Speech, Publishing | Bookmark or share this entry »

Printing Presses are Established in 282 Cities December 1500

By this date printing presses are established in 282 cities.

"These are situated in some 20 countries in terms of present-day boundaries. In descending order of the number of editions printed in each, these are: Italy, Germany, France, Netherlands, Switzerland, Spain, Belgium, England, Austria, Czechoslovakia, Portugal, Poland, Sweden, Denmark, Turkey, Croatia, Montenegro, Balearic Islands, Hungary, and Sicily."

"The 18 languages that incunabula are printed in, in descending order, are: Latin, German, Italian, French, Dutch, Spanish, English, Hebrew, Catalan, Czech, Greek, Church Slavonic, Portuguese, Swedish, Breton, Danish, Frisian, and Sardinian."

"Only about one edition in ten (i.e. just over 3000) has any illustrations, woodcuts or metalcuts. The 'commonest' incunabulum is Schedel's Nuremberg Chronicle ("Liber Chronicarum") of 1493, with c. 1250 surviving copies (which is also the most heavily illustrated). Very many incunabula are unique, but on average about 18 copies survive of each. This makes the Gutenberg Bible, at 48 or 49 known copies, a rather common (though extremely valuable) edition" (Wikipedia article on incunabulum, accessed 12-01-2008).

The average print run of a 15th century printed book was between 400-500 copies, with as many as 1000 copies of some books printed. By this date it was estimated that printers issued up to 35,000 different printed works of all kinds, including pamphlets and broadsides as well as books, with a total printed output somewhere around 15 to 20 million copies. Presumably no copies of certain publications—especially ephemera—survived.

♦ In January 2008 the Incunabula Short Title Database maintained by the British Library recorded 29,777 editions printed from moveable type, but not from woodblocks or engraved plates, before 1501. These included  "some 16th-century items previously assigned incorrectly to the 15th century." The number of true incunabula recorded in the database was  27,460— thought to be very close to complete coverage of the number of extant incunabula, which was estimated at 28,000.

Filed under: Bibliography, Book History, Book Illustration, Printing / Typography, Publishing | Bookmark or share this entry »

The First Book of Music Printed from Moveable Type 1501

Having obtained in 1498 a twenty-year exclusive license for printing music in the Venetian Republic, Octaviano Petrucci publishes Harmonice Musices Odhecaton.

This was the first book of sheet music printed using moveable type. It was an anthology of 96 secular songs,  mostly polyphonic French chansons, for three or four voice parts. For this work Petrucci printed two parts on the right-hand side of a page, and two parts on the left, so that four singers or instrumentalists could read from the same sheet.

"The type was probably designed, cut, and cast by Francesco Griffo and Jacomo Ungaro, both of whom were in Venice at the time. The collection included music by some of the most famous composers of the time, including Johannes Ockeghem, Josquin des Prez, Antoine Brumel, Antoine Busnois, Alexander Agricola, Jacob Obrecht, and many others, and was edited by Petrus Castellanus, a Dominican friar who was maestro di cappella of San Giovanni e Paolo. Inclusion of composers in this famous collection did much to enhance their notability, since the prints, and the technology, were to spread around Europe in the coming decades.

"The Odhecaton used the double-impression technique, in which first the musical staff was printed, and then the notes in a second impression. Most of the 96 pieces, although they were written as songs, were not provided with the text, implying that instrumental performance was intended for many of them. Texts for most can be found in other manuscript sources or later publications."

When Petrucci printed music with verbal text or lyrics he employed three impressions: first for the staffs, second for the notes, and third for the lyrics.

♦ No complete copy of the first edition of the Odhecaton (Harmonice Musices Odhecaton A) survives, and its exact publication date is not known, but it includes a dedication dated May 15, 1501. The second and third editions were printed on January 14, 1503 and May 25, 1504, respectively. Each corrected several errors of the previous editions. Petrucci published two further anthologies, the Harmonice Musices Odhecaton B and C, in 1502 and 1504, respectively.

"Petrucci's publication not only revolutionized music distribution: it contributed to making the Franco-Flemish style the international musical language of Europe for the next century, since even though Petrucci was working in Italy, he chiefly chose the music of Franco-Flemish composers for inclusion in the Odhecaton, as well as in his next several publications. A few years later he published several books of native Italian frottole, a popular song style which was the predecessor to the madrigal, but the inclusion of Franco-Flemish composers in his many publications was decisive on the diffusion of the musical language" (Wikipedia article on Harmonice Musices Odhecaton).

Filed under: Book History, Music , Printing / Typography, Publishing, Survival of Information | Bookmark or share this entry »

Censorship from One of the Most Controversial of Renaissance Popes 1501

Highly controversial Pope Alexander VI (Roderic Llançol, later Roderic de Borja i Borja, Italian: Rodrigo Borgia) publishes his bull, Inter Multiplices.

In this bull Alexander confirmed that an ecclesiastical imprimatur was necessary. Archbishops, especially those of Cologne, Magdeburg, Trier, and Mainz were to prohibit, under pain of excommunication latae sententiae, the printing of books in their provinces without their imprimatur, which was to be granted gratis. Secondly, the censorial powers of the Archbishops could be delegated to local authorities. Third, the scope of the censorship was confined to questions of what is orthodoxae fidei contrarium; questions of public or private morality were apparently not included. The jurisdiction extended over corporations, universities and colleges. The civil powers could be invoked if necessary, and in order to strengthen the interest of the local authorities, they were to receive half of the monetary penalties collected.  

Filed under: Book History, Censorship | Bookmark or share this entry »

First Book Completely Printed in Italic Type and the First of Aldus's Pocket Editions of the Classics April 1501

Printer Aldus Manutius of Venice issues an edition of Virgil in Italic type designed by Francesco Griffo.

This was the first book completely printed in Italic type, an adaptation of humanist script. In addition to its elegant design, Italic type had the advantage of a higher character count, allowing more information to be printed legibly in less space than Roman or Gothic type. Aldus’s edition of Virgil was the first of a series of volumes that he issued in the pocket, or octavo format. This smaller format had previously been used for editions of devotional texts, but Aldus was the first to use the smaller format to make non-devotional literature available in the more portable format, and at lower cost. Davies points out that a signifcant reason for Aldus's introduction of the octavo format was the collapse of the credit market in Venice in 1500 caused by "Venetian defeats and Turkish advances," which caused many business failures, and would have motivated Aldus to publish books that could be sold at lower cost.

"The innovation lay not in the small format, often used by printers for devotional texts, but in applying it to a class of literature hitherto issued in large and imposing folios or quartos. It is also certain that the small-format manuscripts in Bernardo Bembo's library included a good number written by the leading Paduan scribe, Bartolomeo Sanvito, whose hand seems to be the best and closest model for the Aldine italic.

"This famous type was a sympathetic rendering by Francesco Griffo of the best humanist cursive script of the day, a wholly new departure in Latin typography but parallel to Aldus's adaptation of Greek cursive hands for his earlier work. If italic has today become practically confined to words that convention dictates be 'italicized', we must also recognize that it appeared to contemporaries as a revelation of elegance -- to Erasmus, 'the neatest types in the world'. The narrow set of the type is also very economical of paper, an important consideration in those days. The very first appearance is in a few words set in the woodcut that adorns the folio St Catherine . . . , followed by limited use in the preface to the second (quarto) edition of Aldus's Latin grammar of February 1501. Italic reached its manifest destiny as the text type of the book which began Aldus's great series of octavo classics, the Virgil of April 1501" (Martin Davies, Aldus Manutius: Printer and Publisher of Renaissance Venice [1999] 42).

Aldus' pocket editions of Virgil were a commercial success:

".. . . By the time of the dedication to Bembo in 1514, Aldus had already exhausted two editions of the works of Virgil (which we can estimate to have been about 3,000 for each run). By contrast, nearly all the incunable editions of his Greek folios were still available in the third advertisement of 1513, some at reduced prices. Not that the octavos were cheap—Isabella d'Este, the learned Marchioness of Mantua (and another former pupil of Battista Guarino), sent back some vellum copies she had ordered when she was told by her courtiers that they were worth no more than half the price Aldus's partners were asking. These may have been special illuminated copies costing five ducats or more—some exquisite vellum editions that she did buy from Aldus survive in the British Library—but even the plain paper copies, according to Aldus's annotation of the 1503 advertisement, went for a substantial quarter of a ducat" (Davies, op. cit., 46).

Filed under: Book History, Fiction, Science Fiction, Drama, Poetry, Printing / Typography, Publishing, Writing / Palaeography / Calligraphy | Bookmark or share this entry »

The First Book Issued from the First Press in Scotland September 15, 1507

James IV of Scotland grants Walter Chepman, an Edinburgh merchant, and his business partner Androw Myllar, a printer and bookseller, the first royal licence for printing in Scotland.

"The first printed book from this press with a definite date was a vernacular poem by John Lydgate 'The Complaint of the Black Knight' which was printed on 4 April 1508 on the press they had set up, near what is now Edinburgh's Cowgate. The only known copy is held in the National Library of Scotland's collections" (http://www.500yearsofprinting.org/printing.php, accessed 02-28-2009).

Filed under: Book History, Printing / Typography, Survival of Information | Bookmark or share this entry »

The Aberdeen Breviary, the First Major Book Printed in Scotland 1509 – 1510

The first "major" book printed in Scotland is Breuiarij Aberdone[n]sis ad percelebris eccl[es]ie Scotor[um] potissimu[m] vsum et consuetudine[m] [The Aberdeen Breviary for the principal use and custom of the most famous church of the Scots]. Commissioned by William Elphinstone, Bishop of Aberdeen, and printed in Edinburgh at the press of the first printers in Scotland, Walter Chepman and Androw Myllar, it is generally known as the Aberdeen Breviary

No complete copies of this work exist. The finest copy is preserved in Edinburgh University Library. The National Library of Scotland holds two imperfect copies and a fragment from a third. Aberdeen University Library and the British Library old imperfect copies. One copy remains in private hands.

Filed under: Book History, Printing / Typography, Religious Texts / Religion, Survival of Information | Bookmark or share this entry »

The First Book in Arabic Printed by Moveable Type 1514

Gregorio de Gregorii, a Venetian, publishes from Fano, Italy a Book of Hours entitled Kitab Salat al-Sawa'i, probably for export to the Melkite Christian communities of Syria.

This was the first book in Arabic printed by moveable type.

"The notes printed at the end of the work give us information about the printer, the location where it was printed and the year it was printed. The fact that the well-known Venetian printer, de Gergorij, had this book published not in Venice but in Fano may probably be explained by the fact that he wished to avoid the privileges that were in force in Venice relating to the printing of books in Oriental type. Only some of the at least ten surviving copies (for example the one housed in the Nuremberg Municipal Library) show a title page. It gives the Arabic title in red letters. Nine of the total of 240 pages of have noteworthy decorations in the form of edgings, which show a vareity of basic type faces, including three floral embellishments and flourth kind with a combination of birds and flower patterns" (Lehrstuhl für Türishche Sprache, Geschichte und Kultur, Universität Bamberg, The Beginnings of Printing in the Near and Middle East: Jews, Christians and Muslims [2001] no. 1).

Miroslav Krek, "The Enigma of the First Arabic Book Printed from Moveable Type," J. Near East. Stud., no. 3 (1979) 203-212. On 12-10-2008 I accessed a PDF of this article at http://www.ghazali.org/articles/jnes-38-3-mk.pdf.

Filed under: Book History, Printing / Typography, Religious Texts / Religion | Bookmark or share this entry »

The Most Stringent Papal Censorship Before the Reformation May 4, 1515

The most stringent censorship decree antedating the Reformation was the Papal bull Inter Solicitudines issued by Pope Leo X following the May 4, 1515 session of the Fifth Lateran Council.

"It may have been under the influence of the Reuchlin controversy (and now not directed against any particular territory or town) that Leo X ordered censorship to be applied to all translations from Hebrew, Greek, Arabic and Chaldaic into Latin, and from Latin into the verancular. The regulations were to be enforced by bishops, their delegates or the inquisitores haereticae pravitatis. The decree bemoaned the fact that readers were supplied by printers with books 'which not only fail to edify, but promote errors in faith as well as in daily life and the mores.' The Pope saw acute danger that the evil 'may grow from day to day' (as indeed it did). By 1515 the reading of 'dangerous' texts had apparently reached dimensions which, in the eyes of the established church, posed a real threat to orthodoxy. Censorship before the Reformation may seem tame compared with its subsequent development. But we should not emphasize unduly the effect of the Reformation. Without the spread of print and reading stern censorship would not have been necessary. Moreover, without this spread, the Lutheran Reformation might well have failed.

"Nobody will ever know how many texts planned and actually produced failed to survive due to confiscation. i believe that the great majority of Lutheran, Zwinglian and Calvinist writings, against which so many regulations were directed, managed to survive, largely because they were published in sizable editions and frequently republished. Even if all copies of one edition were suppressed, the text still had a fair chance to survive in another issue. Complete loss is most likely to have occurred among the works of the so-call 'Left,' the writings of the revolutionary reformers, hated with equal fervor by the Catholic hierarchy and their more conservative fellow reformers. Censorship retarded here and there the spread of ideas; whether it ever successfully extinguished any idea completely is doubtful. Censorship during the XVIth century may have helped in keeping disputed ideas with the fold of one denomination or the other. It certainly limited the publication of protestant publications in catholic, and of catholic in protestant territories; thus strengthening the barriers erected against the free flow of ideas; but controversial pamphlets were peddled far afield, and unwelcome idease spread, of course, also by word of mouth" (Hirsch, Printing, Selling and Reading 1450-1550 [1967] 90).

 

Filed under: Book History, Censorship | Bookmark or share this entry »

The First Press on the Continent of Africa 1516

At Fez, Morocco, Jewish refugees who had worked for the printer Rabbi Eliezer Toledano in Lisbon, set up the first press on the African continent.

Filed under: Book History, Printing / Typography | Bookmark or share this entry »

The First Printed Edition of the Complete Babylonian Talmud 1519 – 1523

Having obtained permission from both the Venetian Senate and the Pope to become the first publisher of Hebrew books in Venice, devout Christian Daniel van Bomberghen (Daniel Bomberg) issues the first complete printed edition of the approximately two million word Babylonian Talmud.

Over his 40 year career Bomberg issued 240 editions of books in Hebrew.

"Based on current knowledge of contemporary Venetian printing practices, we can safely speculate that each Bomberg edition of the Talmud was produced in print-runs of approximately 1500 copies, though of course most of them did not find their way into full sets. We do have evidence from a book catalog printed sometime between 1541 and 1543 that a complete set was available for purchase for the price of twenty-two Venetian ducats. This was at a time when one of Bomberg’s typesetters earned somewhere between 2½ and 3 ducats per month. Thus, even when first printed, these volumes were considered expensive and accessible to only the wealthiest of individuals."

"Bibliographers variously surmise that the Bomberg Talmud was normally bound in twelve or fifteen volumes in a standard order, though this is problematic. Among the fourteen known complete sets that survive as sets from the sixteenth-century, in addition to this set two others are bound in six volumes, one in eight volumes, three in nine, one in ten, one in seventeen, one in twenty-two, and only four sets are bound in twelve volumes. Even among those bound in twelve volumes, there is no standard ordering of the tractates in the various volumes" (Mintz & Goldstein, Printing the Talmud [2006] no. 20, 212).

Filed under: Book History, Publishing, Religious Texts / Religion, Survival of Information | Bookmark or share this entry »

"The Law of Printing" Issued in Response to Exsurge Domine May 26, 1521

As part of the Edict of Worms Charles V issues the first major secular anti-Reformation legislation: Der römischen Kaislerlich Majestät Edikt wider Martin Luthers Bücher und Lehre, seine Anhänger, Enthalter und Nachfolger und etliche andere schmähliche Schriften. Auch Gesetz der Druckerei:

"Item. We ask you and command that 'with the sounding of the trumpet' you call the people from the four corners of the villages and cities where this edict will be published and gather them where it is customary to publish our edicts and mandates. You will then read this edict word for word and with a loud voice. We order, upon the penalties contained herein, that the contents of this edict be kept and observed in their entirety; and we forbid anyone, regardless of his authority or privilege, to dare to buy, sell, keep, read, write, or have somebody write, print or have printed, or affirm or defend the books, writings, or opinions of the said Martin Luther, or anything contained in these books and writings, whether in German, Latin, Flemish, or any other language. This applies also to all those writings condemned by our Holy Father the pope and to any other book written by Luther or any of his disciples, in whatever manner, even if there is Catholic doctrine mixed in to deceive the common people.  

"For this reason we want all of Luther's books to be universally prohibited and forbidden, and we also want them to be burned. We execute the sentence of the Holy Apostolic See, and we follow the very praiseworthy ordinance and custom of the good Christians of old who had the books of heretics like the Arians, Priscillians, Nestorians, Eutychians, and others burned and annihilated, even everything that was contained in these books, whether good or bad. This is well done, since if we are not allowed to eat meat containing just one drop of poison because of the danger of bodily infection, then we surely should leave out every doctrine (even if it is good) which has in it the poison of heresy and error, which infects and corrupts and destroys under the cover of charity everything that is good, to the great peril of the soul.  

"Therefore, we ask you who are in charge of judicial administration to have all of Luther's books and writings burned and destroyed in public, whether these writings are in German, Flemish, Latin, or in any other written language and whether they are written by himself, his disciples, or the imitators of his false and heretical doctrines, which are the source of all perversity and iniquity. Moreover, we ask you to help and assist the messengers of our Holy Pope. In their absence you will have all those books publicly burned and execute all the things mentioned above.  

"To that effect, we ask and require all our subjects of your jurisdiction to consider the penalties herein mentioned, and we also ask them to assist and obey you as they would obey us.  

"We also have to be careful that the books or the doctrines of the said Martin Luther not be written and published under other authors' names. Daily, several books full of evil doctrine and bad examples are being written and published. There are also many pictures and illustrations circulated so that the enemy of human nature, through various tricks, might capture the souls of Christians. Because of these books and unreasonable pictures, Christians fall into transgression and start doubting their own faith and customs, thus causing scandals and hatreds. From day to day, and more and more, rebellions, divisions, and dissensions are taking place in this kingdom and in all the provinces and cities of Christendom. This is much to be feared.

"For this reason, and to kill this mortal pestilence, we ask and require that no one dare to compose, write, print, paint, sell, buy, or have printed, written, sold, or painted, from now on in whatever manner such pernicious articles so much against the holy orthodox faith and against that which the Catholic Apostolic Church has kept and observed to this day. We likewise condemn anything that speaks against the Holy Father, against the prelates of the church, and against the secular princes, the general schools and their faculties, and all other honest people, whether in positions of authority or not. And in the same manner we condemn everything that is contrary to the good moral character of the people, to the Holy Roman Church, and to the Christian public good.  

"And finally, after this edict has been published, we want all the books, writings, and pictures mentioned above to be publicly burned, including those under the name of any author that might be printed, written, or compiled in any language, wherever they may be found in our countries.  

We ask you to be diligent in apprehending and confiscating all the belongings of those who seem rebellious to the ordinances herein mentioned and to punish them according to the penalties set out by law-Divine, canon, and civil.  

"And so as to prevent poisonous false doctrines and bad examples from being spread all over Christendom, and so that the art of printing books might be used only toward good ends, we, after mature and long deliberation, order and command you by this edict that henceforth, under penalty of confiscation of goods and property, no book dealer, printer, or anybody else mention the Holy Scriptures or their interpretation without having first received the consent of the clerk of the city and the advice and consent of the faculty of theology of the university, which will approve those books and writings with their seal. As for books that do not even mention faith or the Holy Scriptures, we also want this decree applied to them, except that our consent or that of our lieutenants will be sufficient. All this will apply for the first printing of the books hereabove mentioned.  

"Item. Furthermore, we declare in this ordinance that if anyone, whatever his social status may be, dares directly or indirectly to oppose this decree--whether concerning Luther's matter, his defamatory books or their printings, or whatever has been ordered by us--these transgressors in so doing will be guilty of the crime of lèse majesté and will incur our grave indignation as well as each of the punishments mentioned above.  

"We desire that evidence be added to the copy of this decree, signed by one of our secretaries or by an apostolic notary as would be done for this original.  

"As a witness to this, and for all these things to be firm and forever established, we have put our seal on this document and have signed by our hand.  

"Given in our city of Worms on the eighth day of May in the year of our Lord one thousand five hundred twenty-one.

"Signed Charles of Germany" (http://www.crivoice.org/creededictworms.html, accessed 12-27-2009).

In this comprehensive edict Charles V took a position identical to the pope, without any attempt to compromise with Luther or his followers. It has been suggested that the proclamation was part of a bargain by which Charles V attempted to enlist the cooperation of the pope against Francis I of France.

Depending on the influence which Charles V could exert on a specific region, and the attitude of sovereigns toward Luther and other reformers, this imperial decree was enforced with varying degrees of vigor, or not at all.

Hirsch, Printing, Selling and Reading 1450-1550 (1967) 91.

Filed under: Book History, Censorship , Printing / Typography, Religious Texts / Religion | Bookmark or share this entry »

First Printed Edition of the Greek Text of Euclid September 1533

Printer Johannes Herwagen (Hervagius) of Basel publishes Eukleidou Stoicheion biblon . . . , the first printed edition of the Greek text of Euclid's Elements.

Herwagen's edition was an international project. The Greek text was edited by the German theologian and philologist Simon Grynaeus (Grynäus), using the first Latin translation made directly from the Greek by Bartolomeo Zamberti published in print in 1505, and two Greek manuscripts supplied by Lazarus Bayfius and Joannes Ruellius  (Jean Ruel). To this volume Grynaeus appended the first publication of the four books of Proclus's Commentary on the first book of Euclid's Elements, taken from a manuscript provided by John Claymond, the first President of Corpus Christi College, Oxford. In a long introduction Grynaeus dedicated his translation to Cuthbert Tunstall, Bishop of Durham, England, and author of the first arithmetic book printed in English (London, 1522).

In the history of the very numerous editions of Euclid, the most widely-used of all textbooks for 500 years, Herwagen's edition stands out as the first edition to print the geometrical diagrams within the text.

The commentary on Euclid's first book of the Elements by the fifth century Greek neoplatonist philosopher Proclus is one of the most valuable sources for the history of Greek mathematics, and is considered the earliest contribution to the philosophy of mathematics.

Hook & Norman, The Haskell F. Norman Library of Science and Medicine (1991) no. 730.

Filed under: Book History, Mathematics / Logic, Science | Bookmark or share this entry »

Dissolution of the Monasteries Brings Destruction and Dispersal of Libraries 1536 – 1541

In a formal process called Dissolution of the Monasteries, Henry VIII disbands monastic communities in England, Wales and Ireland and confiscates their property.

Henry was given the authority to do this by the Act of Supremacy, passed by Parliament in 1534, which made him Supreme Head of the Church in England, and by the First Suppression Act (1536) and the Second Suppression Act (1539).

"Along with the destruction of the monasteries, some of them many hundreds of years old, the related destruction of the monastic libraries was perhaps the greatest cultural loss caused by the English Reformation. Worcester Priory (now Worcester Cathedral) had 600 books at the time of the dissolution. Only six of them are known to have survived intact to the present day. At the abbey of the Augustinian Friars at York, a library of 646 volumes was destroyed, leaving only three known survivors. Some books were destroyed for their precious bindings, others were sold off by the cartload. The antiquarian John Leland was commissioned by the King to rescue items of particular interest (especially manuscript sources of Old English history), and other collections were made by private individuals; notably Matthew Parker. Nevertheless much was lost, especially manuscript books of English church music, none of which had then been printed.

A great nombre of them whych purchased those supertycyous mansyons, resrved of those lybrarye bokes, some to serve theyr jakes, some to scoure candelstyckes, and some to rubbe their bootes. Some they solde to the grossers and soapsellers.

-John Bale, 1549

(Wikipedia article on Dissolution of the Monasteries, accessed 11-25-2008)

Filed under: Book History, Bookbinding, Collecting Books, Manuscripts, Art, Destruction / Looting of Information, Libraries , Music , Religious Texts / Religion, Social / Political | Bookmark or share this entry »

The Codex Mendoza Circa 1540

Created about twenty years after the Spanish conquest of Mexico (August 13,1521) with the intent that it be seen by Charles V, the Holy Roman Emperor and King of Spain, the Codex Mendoza is an Aztec codex, containing a history of the Aztec rulers and their conquests, a list of the tribute paid by the conquered, and a description of daily Aztec life, in traditional Aztec pictograms with Spanish explanations and commentary.  The codex is named after Antonio de Mendoza, the first viceroy of New Spain, who may have commissioned it. It is also known as the Codex Mendocino and La coleccion Mendoza. It is one of a group of ten or more Aztec codices that were created in the first few decades of Spanish rule, and which provide some of the best primary sources for Aztec culture.

The codex has an unusually eventful history. " . . .[It] was hurriedly created in Mexico City, to be sent by ship to Spain. However, the fleet was attacked by French privateers, and codex along with the rest of the booty taken to France. There it came into the possession of André Thévet, French king Henry II's cosmographer, who wrote his name in five places on the codex, twice with the date 1553. It was later bought by the Englishman Richard Hakluyt for 20 French crowns. Sometime after 1616 it was passed to Samuel Purchas, then to his son, and then to John Selden. The codex was finally deposited into the Bodleian Library at Oxford University in 1659, 5 years after Selden's death, where it remained in obscurity until 1831, when it was rediscovered by Viscount Kingsborough and brought to the attention of scholars." (Wikipedia article on Codex Mendoza, accessed 11-30-2008).

Filed under: Book History, Collecting Books, Manuscripts, Art, Manuscript Illumination, Manuscripts & Manuscript Copying, Social / Political | Bookmark or share this entry »

The First Publisher's Catalogue in Book Form 1542

Printer and publisher Robert Estienne issues from Paris Libri in officina Rob. Stephani partim nati, parti restituti & excusi.

This was the first publisher's catalogue issued in book form, of which any copies survived.

"Estienne's publications are listed in alphabetical order, some under their authors, others under their titles; prices are added, but no dates given. The Paris printers, such as Estienne, Colines, Wechel, Chaudière, and Janot, pioneered this form of publisher's lists, and, between 1542 and 1550 issued more than a dozen of them, each surviving in only or or two copies" (Breslauer & Folter, Bibliography: Its History and Development [1984] no. 13).

Filed under: Bibliography, Book History, Printing / Typography, Publishing, Survival of Information | Bookmark or share this entry »

First Printed Edition of the Latin Translation of the Qur'an 1542 – 1543

Swiss orientalist, publisher and linguist Theodore Bibliander (born Theodor Buchmann) contracts with Johannes Oporinus, classical philologist and scholar printer of Basel, Switzerland, to publish the first Latin translation of the Toledan Collection of works on Islamic doctrines and traditions, including the first Latin translation of the Qur'an (Koran).

The publication was instigated by Martin Luther who found a complete manuscript copy of the 12th century Latin translation of the Qur'an by Robert of Ketton in Wittenberg and turned it over to Bibliander for publication. "Printing was carried out speedily and under pressure, without the knowledge of the authorites, but news got out before work was completed. The edition was seized and the printer arrested. After lengthy negotiations involving reformers (Luther and Melanchthon included) and authorities in Zurich and Strasbourg, the city council of Basel released the work on condition that neither Basel nor Oporinus were mentioned on the title page, and that the edition should be sold from Wittenberg and provided with a preface by Luther" (Detlev Auvermann, Guillaume Postel (1510-1581), London: Bernard Quaritch, Catalogue 1343 [2006] no. 9).

Only some of the copies were issued from Wittenberg with Luther's two-page preface stating that the purpose of the work was to make Islamic texts available for study and refutation. Later issues without the preface were sold in Basel.

Filed under: Book History, Publishing, Religious Texts / Religion | Bookmark or share this entry »

With Self-Portraits of the Artists 1542

German physician and botanist Leonhard Fuchs publishes De historia stirpium (On the History of Plants) in Basel at the office of printer Michael Isengrin. It was illustrated with full-page woodcut illustrations drawn by Albrecht Meyer, copied onto the blocks by Heinrich Füllmaurer and cut by Veit Rudolf Speckle; the artists' self-portraits appear on the final leaf. Some copies were issued with the woodcuts hand-colored under the publisher's, or the artists' supervision.

Describing and illustrating circa 400 native German and 100 foreign plants-- wild and domestic—in alphabetical order, with a discussion of their medical uses, De historia stirpium was probably inspired by the pioneering effort of Otto Brunfels, whose Herbarum vivae imagines had appeared twelve years earlier. "These two works have rightly been ascribed importance in the history of botany, and for two reasons. In the first place they established the requisites of botanical illustration—verisimilitude in form and habit, and accuracy of significant detail. . . . Secondly they provided a corpus of plant species which were identifiable with a considerable degree of certainty by any reasonably careful observer, no matter by what classical or vernacular names they were called. . ." (Morton, History of Botanical Science [1981] 124).

Fuch's herbal is also remarkable for containing the first glossary of botanical terms, for providing the first depictions of a number of American plants, including pumpkins and maize, and for its generous tribute to the artists Meyer, Füllmaurer and Speckle, whose self-portraits appear on the last leaf.  This tribute to the artists may be unique among sixteenth century scientific works, many of which were illustrated by unidentified artists, or artists identified by name only. It is especially unusual for the name of the artist who transferred the drawings onto the woodblocks to be recorded, let alone for that artist to be portrayed.

The widely known and distinctive plant species Fuchsia, named after Fuchs, was discovered on Santo Domingo in the Caribbean in 1696/97 by the French scientist Dom Charles Plumier, who published the first description of "Fuchsia triphylla, flore coccineo" in 1703. The color fuchsia is also named for Fuchs, describing the purplish-red of the shrub's flowers.

Hook & Norman, The Haskell F. Norman Library of Science and Medicine (1991) no. 846.

Filed under: Art , Art and Science, Medicine, Technology, Book History, Book Illustration, Medicine, Natural History, Science | Bookmark or share this entry »

The Copernican Revolution Begins 1543

Just before his death Nicolaus Copernicus publishes De revolutionibus orbium coelestium in Nuremberg.

De revolutionibus set out Copernicus's revolutionary theory of the heliocentric universe—that the earth and other planets revolve around the sun. The Copernican Revolution, however, was not completed until about one hundred years after the publication of De revolutionibus.

Because of the long delay between the publication of the Copernican theory and its acceptance by the scientific community, historians long believed that the book was not widely read at the time of its first publication. However, "Owen Gingerich, a widely recognized authority on both Nicolaus Copernicus and Johannes Kepler, disproved that belief after a 35-year project to examine every surviving copy of the first two editions. Gingerich showed that nearly all the leading mathematicians and astronomers of the time owned and read De revolutionibus; however, his analysis of the marginalia shows that they almost all ignored the cosmology at the beginning of the book and were only interested in Copernicus' new equant-free models of planetary motion in the later chapters" (Wikipedia article on De revolutionibus accessed 11-20-2008).

Up until the second decade of the seventeenth century the Church ignored the revolutionary implications of Copernicus's heliocentric theory of the solar system, partly because his system was useful for calendrical purposes, partly because of Andreas Osiander's anonymous and unauthorized preface "Ad lectorem" (long thought to be by Copernicus himself) presenting the heliocentric system as no more than a convenient calculating device, and partly because Copernicus himself "was annoyingly vague concerning whether or not he believed in the reality of his system" (Gingerich, p. 49).  However, Kepler's insistence in his Astronomia nova (1609) on the possible physical reality of Copernicus's system and his revelation of Osiander as the true author of "Ad lectorem," coupled with Galileo's public support of Copernicanism and his attacks on the Aristotelian-Catholic view of the heavens (beginning with his Letter on sunspots [1613]), alerted the ecclesiastical establishment to the dangers to its own authority inherent in the new system.  In 1616 the Church placed De revolutionibus on the Index librorum prohibitorum "until suitably corrected," and, for the only time in its history, spelled out the expected alterations to be made in the text.  This belated attempt at censorship was a failure, however: the census of copies published by Owen Gingerich shows that only one copy in twelve contains the prescribed changes, and that copies in France, Spain and Protestant Europe largely escaped correction.

Gingerich, "The Censorship of Copernicus's De revolutionibus," Annali dell'Istituto e Museo di Storia della Scienza di Firenze, Fasicolo2 (1981). Hook & Norman, The Haskell F. Norman Library of Science and Medicine (1991) no. 516.

Filed under: Book History, Censorship , Mathematics / Logic, Science | Bookmark or share this entry »

Unprecedented Blending of Scientific Exposition, Art and Typography June 1543

At the age of only 29, physician, surgeon, and anatomist Andreas Vesalius publishes De humani corporis fabrica libri septem in Basel,  revolutionizing the science and teaching of human anatomy.

Throughout this encyclopedic 400,000 word book on the structure and workings of the human body Vesalius provided a fuller and more detailed description of human anatomy than any of his predecessors, correcting errors in the traditional anatomical teachings of Galen, which had been obtained from primate rather than human dissection, and arguing that knowledge of human anatomy was to be obtained only from human sources.  Even more revolutionary than his criticism of Galen and other medieval authorities was Vesalius's assertion that the dissection of cadavers must be performed by the physician himself-- a direct contradiction of the medieval doctrine that dissection was a task to be performed by menials while the physician lectured from the traditional authorities.  Only through actual dissection, Vesalius argued, could the physician learn human anatomy in sufficient detail to teach it accurately.  This "hands-on" principle remained Vesalius's most lasting contribution to the teaching of anatomy; it is graphically represented in the Fabrica's woodcut title page (the earliest illustration of an anatomical theatre), which shows Vesalius with his right hand plunged into an opened cadaver, conducting an anatomical demonstration. Because it was then legal only to dissect the cadavers of executed criminals, and these cadavers were always in short supply, Vesalius urged physicians to take their own initiative in obtaining material for dissection.  The Fabrica contains several amusing and unrepentant anecdotes of how students had robbed graves to obtain cadavers, especially those of women, since female criminals were rarely executed in those days.

The Fabrica also broke new ground in its unprecendented blending of scientific exposition, art and typography. Although earlier anatomical books, such as those by Berengario da Carpi had contained some notable anatomical illustrations, they had never appeared in such number or been executed in such minute precision as in the Fabrica, and they had usually been introduced rather haphazardly with little or no relationship to the text.  In contrast, Vesalius sent his woodblocks to the printer with precise instructions as to placement within the text, and with exact marginal references which brought about direct relationship of text to illustrations, or even details within illustrations.  The series of historiated initials, in which putti and dwarfed men humorously perform some of the more grisly actions associated with dissection, have been called pictorial footnotes to the text.  The book remains the typographic masterpiece of Johannes Oporinus of Basel, one of the most widely learned and iconoclastic of the scholar printers, whose success with this book apparently caused Vesalius to entrust to Oporinus all of his later publications.

The Fabrica's magnificent title page and the spectacular series of hundreds of anatomical woodcuts (full-page and smaller) spread throughout the book remain the most famous series of anatomical illustrations ever published.  Although the illustrations were attributed traditionally to an associate of Titian, Jan Stephan von Calcar who drew and, possibly engraved, the three woodcuts of skeletons in Vesalius's first series of anatomical charts, Tabulae anatomicae sex (1538), there is no reliable basis for this attribution.  The Fabrica woodcuts were produced by an unknown artist or artists in Titian's workshop.  Vesalius commissioned the illustrations and supervised their production.  It is also quite possible that he personally drew some of the lesser illustrations for the Fabrica, as we know that he made the drawings for the first three of the Tabulae anatomicae sex.  The woodblocks for the Fabrica were preserved in Munich until their destruction in World War II.

A notable feature of the Fabrica not usually considered is Vesalius' "Index of Notable Subjects and Words" published at the end of the work. Arranged alphabetically by subject, and either by first name or surname somewhat inconsistently, this index to page number and line number on a given page amounts to a detailed outline of what Vesalius considered his significant original contributions.  For example, under Galen he indexed to each specific anatomical detail where he disagreed with Galen's writings.

♦ You can page through a digital facsimile of the 1543 Fabrica at the National Library of Medicine website at this link.

Filed under: Art , Art and Science, Medicine, Technology, Book History, Book Illustration, Indexing & Seaching Information, Medicine, Publishing | Bookmark or share this entry »

A Condensation or Road-Map to the Fabrica June 1543

Shortly after publishing his encyclopedic De humani corporis fabrica libri septem, Andreas Vesalius issued De humani corporis fabrica epitome. This thin set of 14 unnumbered leaves, each containing images and text, and published in large folio format even larger than the Fabrica, was an outline, or precis, or road-map of essential information contained in the Fabrica, including some different and spectacular larger images. This was the first time that the author of a revolutionary medical or scientific work issued a condensation of his essential information roughly simultaneously with the main publication.

Vesalius suggested that the large sheets of the Epitome may be mounted on the walls of dissection rooms as a guide to dissection. As a result, relatively few sets of the sheets were bound up as books, and only a small portion of the original printing survives.

While the Fabrica was a very expensive encyclopedic work Vesalius' Epitome was a much less expensive work that presented essential anatomical information in a concise, comparatively easy to understand manner. It became far more widely published and distributed than the Fabrica. By August 9,1543  Vesalius published a German translation of the Epitome in Basel, and many plagiarisms and adaptations of the Epitome were published in various European countries throughout the sixteenth and seventeenth centuries.  Because of its much wider publication and distribution, even more than the Fabrica, Vesalius' Epitome was the publication that revolutionized the teaching and study of human anatomy.

Filed under: Art , Art and Science, Medicine, Technology, Book History, Book Illustration, Medicine, Publishing | Bookmark or share this entry »

Erotic Images Made Acceptable by their Adaptation for Medical Purposes 1545

French physician, writer, and translator, Charles Estienne, of the Estienne printing dynasty, publishes De dissectione partium corporis humani libri tres. . . . in Paris.

Charles, the younger son of Henri I Estienne, was a member of the second generation of the Estienne dynasty of scholar-printers. His De dissectione, one of the most interesting woodcut books of the French Renaissance, was printed at the Estienne Press by his stepfather Simon de Colines, who ran the press from Henri I's death until Charles's brother Robert came of age.

Estienne studied medicine in Paris, completing his training in 1540; in 1535, during his course of anatomical studies under Jacques Dubois  (Jacobus Sylvius), he had Andreas Vesalius as a classmate. At the time the only illustrated manuals of dissection available were the writings of Berengario da Carpi, and the need for an improved, well-illustrated manual must have been obvious to all students of anatomy, particularly the medical student son of one of the world's leading publishers. Estienne did not hesitate to fill this need. The manuscript and illustrations for De dissectione were completed by 1539, and the book was set in type halfway through Book 3 and the last section, when publication was stopped by a lawsuit brought by Étienne de la Rivière, an obscure surgeon and anatomist who had attended lectures at the Paris faculty during 1533-1536, overlapping the time of Estienne's medical study in Paris.

According to historian of surgery and economist, François Quesnay, Estienne may have attempted to plagiarize a manuscript of Étienne de la Rivière which the latter had turned over to him for translation from French into Latin. In the eventual settlement of the lawsuit, Estienne was required to credit Rivière for the various anatomical preparations and for the pictures of the dissections. Had De dissectione been published in 1539, there is no question that it would have stolen much of the thunder from Vesalius's Fabrica: it would have been the first work to show detailed illustrations of dissection in serial progression, the first to discuss and illustrate the total human body, the first to publish instructions on how to mount a skeleton, and the first to set the anatomical figures in a fully developed panoramic landscape, a tradition begun by Berengario da Carpi in his Commentary on Mondino. Nonetheless, Estienne's work still contained numerous original contributions to anatomy, including the first published illustrations of the whole external venous and nervous systems, and descriptions of the morphology and purpose of the "feeding holes" of bones, the tripartate composition of the sternum, the valvulae in the hepatic veins and the scrotal septum. In addition, the work's eight dissections of the brain provide more anatomical detail that had previously appeared.

The anatomical woodcuts in De dissectione have attracted much critical attention due to their wide variation in imagistic quality, the oddly disturbing postures of the figures in Books 2 and 3, the obvious insertion in many blocks (again, in Books 2 and 3) of separately cut pieces for the dissected portions of the anatomy, and the uncertainty surrounding the sources of the images. The presence of inserts in main blocks would suggest that these blocks were originally intended for another purpose, and in fact a link has been established between the gynecological figures in Book 3, with their frankly erotic poses, and the series of prints entitled The Loves of the Gods, engraved by Gian Giacomo Caraglio after drawings by Perino del Vaga and Rosso Fiorentino. It has also been conjectured that the male figures in Book 2 are from blocks cut for an unpublished book of anatomical designs after Rosso Fiorentino's studies of bodies disinterred from the burial grounds at Borgo; however, this speculation remains insufficiently supported by evidence.

Possible explanations of this connection between pornography and anatomy are that the engraver of the female nude woodcuts did not have access to a model, and for the sake of expediency copied the general outlines of the female nudes from "The Loves of the Gods," eliminating the male figures from the erotic illustrations. Another wood engraver, perhaps Rivière, would then have prepared the anatomical insert blocks showing the internal organs. Economic reasons may also have been a factor, as commissioning entirely new woodcuts would certainly have cost more in time and money than adapting existing artwork, and after the enforced delay imposed by Étienne de la Rivière's lawsuit, both time and money may well have been in short supply. A third explanation might have been that the publishers intended to commercialize the anatomy by stressing the erotic overtones, thus appealing to a wider market than strictly physicians. Possibly because of the erotic connection, the work sold unusually well for a anatomical treatise, appearing in French the following year, with publication of an edition of the plates alone, without text, several years later. During a period in which printed erotica was very difficult to come by there would have been considerable demand for erotic images made acceptable by their adaption for medical purposes.

Choulant, History and Bibliography of Anatomic Illustration (1920) 152-155. Kellett, "Perino del Vaga et les illustrations pour l'anatomie d'Estienne," Aesculape 37 (1955), 74-89. Hook & Norman, The Haskell F. Norman Library of Science and Medicine (1991) no. 728.

Filed under: Art , Art and Science, Medicine, Technology, Book History, Book Illustration, Medicine, Printing / Typography | Bookmark or share this entry »

Renaissance Surgery and Graphic Arts 1545

From the press operated by Pierre Gautier in the Paris castle of Benevenuto Cellini, Italian physician Guido Guidi (Vidius Vidius) issues Chirurgia è graeco in latinum conversa . . . .  The elegantly printed and illustrated small folio includes 210 text woodcuts, most probably after drawings by the school of Francesco Salviati (Francesco de'Rossi).

Guidi's Chirurgia was derived from the Nicetas Codex, a tenth-century illustrated Byzantine manuscript of surgical works on the treatment of fractures and luxations by Hippocrates, Galen and Oribasius, discussed circa 900 in this database. In 1542, Guidi presented an illustrated copy of this manuscript, along with the manuscript of his own illustrated Latin translation, to François I of France, whom he served as royal physician from 1542 until the king's death in 1547. These manuscripts are preserved in the Bibliothèque nationale de France.

Guidi had his Latin translation printed by Pierre Gaultier, a printer residing at the castle of Benvenuto Cellini, where Guidi also lived during the time he spent in Paris. The Chirurgia was the only one of Guidi's works published during his lifetime. The exquisite woodcuts of apparatus adorning Guidi's text are copies of the drawings in Guidi's Latin manuscript, which have been claimed, on the basis of a brief reference in the manuscript, to be the work of the Italian mannerist Francesco Primaticcio. However, for both stylistic and logistical reasons, it is more likely that the drawings were made by the school of Francesco [Rosso] Salviati; see Kellett, cited below. The images themselves have been traced back from the Nicetas Codex to the commentary on the Hippocratic treatise Peri arthron (On the joints) composed in the first century B.C.E. by Apollonius of Kitium

Choulant, History and Bibliography of Anatomic Illustration (1920)  211-212.  Kellett, "The School of Salviati and the Illustrations to the Chirurgia of Vidius Vidius, 1544," Medical History 2 (1958), 264-268. Mortimer, Harvard College Library Department of Printing and Graphic Arts Catalogue of Books and Manuscripts Part I. French Sixteenth Century Books (1964) no. 542. Hook & Norman, The Haskell F. Norman Library of Science and Medicine (1991) no. 954.

Filed under: Art , Art and Science, Medicine, Technology, Book History, Book Illustration, Medicine | Bookmark or share this entry »

The First Edition of Vesalius Published in England October 1545 – 1553

Belgian engraver, mathematical and surgical instrument maker, Thomas Geminus (Thomas Lambert or Lambrit) publishes Compendiosa totius anatomie delineatio in London.

Geminus's Compendiosa was a slightly abridged version of Vesalius's Epitome illustrated with figures from both the Fabrica and the Epitome re-engraved in copperplate by Geminus. Geminus's work introduced Vesalian anatomy to England, filling an important need by providing a summary view of Vesalius's anatomical discoveries more complete than the Epitome, less bulky and expensive than the Fabrica, and illustrated-- via the new medium of copperplate engraving-- with a clarity of line impossible even for the highly skilled wood engravers employed by Vesalius. However, publication of the Compendiosa was not authorized by Vesalius, who complained about it bitterly in his China-Root Epistle (1546), so that even though Geminus declared Vesalius's authorship in the headline on leaf A1, the Compendiosa has always been considered the first of the many plagiarisms of Vesalius's anatomical works.

Geminus emigrated to England about 1540, where he practiced the arts of engraving, printing and instrument making. There is also an assertion that Germinus may have served, despite his lack of formal training, as royal physician to Henry VIII; however, that is less likely. Later in life Geminus was a printer, and it has hard to imagine how he would have had time for  engraving, instrument making, and printing as well as medical practice.

Geminus introduced to the English the use of copperplate engraving for book illustration, a technique he probably brought from his native Belgium.  A few months before the publication of the Compendiosa, Geminus produced the first engraved book illustrations published in England: two small copperplates, also copied from Vesalius, made for Thomas Raynalde's 1545 revision of The Byrth of Mankynde. The Compendiosa, with its forty copperplates, was the second English book illustrated with copperplates, and the first to contain an engraved title-page. Hind called this elaborate and elegant plate the "first engraving of any artistic importance produced in England." 

Encouraged by the success of his Latin edition of Vesalius, Geminus was persuaded, possibly by Vesalius's old roommate John Caius, to prepare a version of the Vesalian plates with English text for the benefit of "unlatined surgeons." As he doubted his proficiency in English, Geminus sought the aid of schoolmaster and dramatist Nicholas Udall, to translate the characterum indices of the Vesalian plates. The English text chosen to accompany the plates was an early translation of the Surgery of Henry de Mondeville, which Thomas Vicary, surgeon to Henry VIII, had used almost word for word in his own Anatomie of the Bodie of Man (1548). The text was rearranged in Geminus's book to follow the traditional order of conducting a dissection, beginning with the viscera and ending with the bones in order to dissect first those parts which would putrefy most rapidly. The English versions of Geminus's Compendiosa are particularly rare. Copies of the first English Compendiosa exist in two versions: the earlier has no date on the engraved title, while the later has the date "1553" in the lower right corner of the framed title on the engraved title-leaf.

Hind, Engraving in England in the Sixteenth & Seventeenth Centuries I (1952) 39-58. Hook & Norman, The Haskell F. Norman Library of Science and Medicine (1991) no. 886.

Filed under: Art and Science, Medicine, Technology, Book History, Book Illustration, Medicine | Bookmark or share this entry »

Masterpiece of High Renaissance Manuscript Illumination 1546

Guilio Clovio (Croatian: Juraj Julije Klović) renaissance illuminator, miniaturist, and painter, completes the illumination of the Farnese Hours for Cardinal Alessandro Farnese, grandson of Pope Paul III, who also bore the name Allesandro Farnese.

The creation of the 28 miniature paintings (2 double-page) for this manuscript occupied Clovio for nine years, and it is widely considered to be the masterpiece of the greatest manuscript illuminator of the Italian High Renaissance. The manuscript was a collaboration between Clovio and the scribe, Francesco Monterchi, secretary to Cardinal Farnese's father, Pier Luigi Farnese.

"Clovio was a friend of the much younger El Greco, the celebrated Greek artist from Crete, who later worked in Spain, during El Greco's early years in Rome. Greco painted two portraits of Clovio; one shows the four painters whom he considered as his masters; in this Clovio is side by side with Michelangelo, Titian and Raphael. Clovio was also known as Michelangelo of the miniature. Books with his miniatures became famous primarily due to his skilled illustrations. He was persuasive in transferring the style of Italian high Renaissance painting into the miniature format" (Wikipedia article on Giulio Clovio, accessed 03-27-2010).

One portrait of Clovio painted by El Greco shows him pointing to the Farnese Hours.

The Farnese Hours were acquired from J. & Goldschmidt by J. P. Morgan, and are preserved in the Morgan Library and Museum (MS M. 69) 

"The dependence of Clovio on Michel Angelo and his lifting of certain scenes from the Grimani Breviary, are apparent. The Grimani Breviary was owned from 1528, by Clovio's patron Cardinal Domenico Grimani (1460-1523) for whom Clovio executed the Grimani Commentary MS (no. 11) in Sir John Soane's Museum, London. . . ." (http://corsair.morganlibrary.org/msdescr/BBM0069a.pdf, accessed 03-27-2010).

Filed under: Art , Book History, Collecting Books, Manuscripts, Art, Manuscript Illumination, Religious Texts / Religion | Bookmark or share this entry »

The First National Bibliography 1548

John Bale, English churchman, historian, and controversialist, publishes Illustrium maioris Britanniae scriptorum hoc est, Angliae, Cambriae, ac Scotiae Summarium... ("A Summary of the Famous Writers of Great Britain, that is, of England, Wales and Scotland") while in religious exile in Germany. This was the first national bibliography, the first bibliography of British authors, and the first British literary biographical work.

"This chronological catalogue of British authors and their works was partly founded on the Collectanea and Commentarii of John Leland. Bale was an indefatigable collector and worker, and personally examined many of the valuable libraries of the Augustinian and Carmelite houses before their dissolution. His work contains much information that would otherwise have been hopelessly lost. His autograph note-book is preserved in the Selden Collection of the Bodleian Library, Oxford. It contains the materials collected for his two published catalogues arranged alphabetically, without enlargement on them nor the personal remarks which colour the completed work. He includes the sources for his information. He noted:

'I have bene also at Norwyche, our second citye of name, and there all the library monuments are turned to the use of their grossers, candelmakers, sopesellers, and other worldly occupyers... As much have I saved there and in certen other places in Northfolke and Southfolke concerning the authors names and titles of their workes, as I could, and as much wold I have done through out the whole realm, yf I had been able to have borne the charges, as I am not' " (Wikipedia article on John Bale, accessed 01-04-2009).

Probably intended to outwit restrictions on the importation of foreign books into England, the imprint of Bale's book reads "Ipswich: John Overton" even though the book was printed in Wesel, Germany, by Derick van der Straten.

Breslauer & Folter, Bibliography: Its History and Development (1984) no. 15.

Filed under: Bibliography, Book History | Bookmark or share this entry »

1550 – 1600

Medical Discovery, Heresy, and Martyrdom 1553

Michael Servetus (Miguel Servet, Miguel Serveto), Spanish theologian, physician, cartographer, and humanist, having exchanged unfriendly correspondence with John Calvin concerning theological disputes, publishes secretly in Vienne, France, his book entitled Christianismi restitutio.

This work on the reform of Christianity developed a nontrinitarian Christology which Calvin and the Catholic church considered heretical.  On pp. 168-73 the book also contained the first printed description of the lesser or pulmonary circulation of the blood. The lesser circulation had previously been discovered by Ibn-Al-Nafis in his commentary on the anatomy of the Canon of Avicenna published in manuscript in 1268, but this was not rediscovered until the 20th century. (Re Ibn-Al-Nafis see J. Norman (ed) Morton's Medical Bibliography 5th ed. [1991] no. 753.)

"On 16 February 1553, Servetus, while in Vienne, was denounced as a heretic by Guillaume Trie, a rich merchant who had taken refuge in Geneva and was a very good friend of Calvin, in a letter sent to a cousin, Antoine Arneys, living in Lyon. On behalf of the French inquisitor Matthieu Ory, Servetus as well as Arnollet, the printer of Christianismi Restitutio, were questioned, but they denied all charges and were released for lack of evidence. Arneys was asked by Ory to write back to Trie, demanding proof. On March 26, 1553, the letters sent by Servetus to Calvin and some manuscript pages of Christianismi Restitutio were forwarded to Lyon by Trie. On April 4, 1553 Servetus was arrested by the Roman Catholic authorities, and imprisoned in Vienne. He escaped from prison three days later. On June 17, he was convicted of heresy by the French inquisition, 'thanks to the 17 letters sent by Jehan Calvin, preacher in Geneva, 'and sentenced to be burned with his books. An effigy and his books were burned in his absence" (Wikipedia article on Michael Servetus, accessed 02-05-2009).

Numerous accounts of Servetus' execution state that he was burned along with the entire edition of his book. Even if that was not the case virtually the entire printing of 1000 copies was destroyed, as only three copies of the original edition survive— Richard Mead's copy in the Bibliothèque nationale de France, a copy in the Imperial Library, Vienna, and a copy lacking the title page and the first 16pp., said to be John Calvin's personal copy, in the library of William Hunter at the University Library, Edinburgh.   (J. Norman (ed). Morton's Medical Bibliography 5th ed. [1991] no. 754.)

♦ Though Servetus escaped execution with his books, he was arrested in Geneva a few months later after having attended one of Calvin's sermons, and he was sent to trial. On October 24, 1553 Servetus was sentenced to death by burning for denying the Trinity and infant baptism. When Calvin requested that Servetus be executed by decapitation rather than fire, Farel, in a letter of September 8, chided Calvin for undue leniency, and the Geneva Council refused his request. On October 27 Servetus was burned at the stake just outside Geneva with what was believed to be the last copy of his Christianisimi restitutio chained to his leg. Historians record his last words as: "Jesus, Son of the Eternal God, have mercy on me." (Adapted from the Wikipedia article on Michael Servetus).

Filed under: Book History, Censorship , Destruction / Looting of Information, Medicine, Religious Texts / Religion | Bookmark or share this entry »

The Inquistion Publishes its First List of Censored Works 1554

The Sacred Congregation of the Inquisition issues from Valladolid, Spain its first list of prohibited works--a list of censored Bible editions arranged aphabetically by place of printing: Censura Generalis contra errores, quib[us] recentes haeretici sacram scripturam asperserunt, edita a supremo senatu Inquisitionis adversus hereticam pravitatem & apostiasiam in Hispania, & aliis regnis & dominis Cesarea Magestatis constituto.

Breslauer & Folter, Bibliography: Its History and Development (1984) no. 19.

Filed under: Book History, Censorship , Religious Texts / Religion | Bookmark or share this entry »

Concentrating the Entire Printing Business in the Members of the Stationers Company May 4, 1557

To check the spread of the Protestant Reformation, the Catholic Queen Mary and King Philip grant a royal charter to the Worshipful Company of Stationers of London, thereby concentrating the entire printing business in the hands of the members of the Stationers Company.

"The Stationers' charter, establishing a monopoly on book production, ensured that once a member had asserted ownership of a text (or "copy") no other member would publish it. This is the origin of the term 'copyright'. Members asserted such ownership by entering it in the "entry book of copies" or the Stationers' Company Register."

The Stationers Company charter was confirmed two years later by Queen Elizabeth, but this time with the goal of suppressing Catholicism.

Filed under: Book History, Book Trade, Law / Copyrights / Patents | Bookmark or share this entry »

Index Librorum Prohibitorum 1559

Using the print technology that it hopes to control, the Sacred Congregation of the Inquisition, in charge of censorship for the Catholic Church, begins publication in Rome of the Index Librorum Prohibitorum (List of Prohibited Books). This was updated through 32 editions, the last of which appeared in 1948.

“The various editions also contain the rules of the Church relating to the reading, selling and censorship of books. The aim of the list was to prevent the reading of immoral books or works containing theological errors and to prevent the corruption of the faithful. The list was not simply a reactive work. Catholic authors had the possibility to defend their writings and could prepare a new edition with the necessary corrections or elisions either to avoid or to limit a ban . . . . Pre-publication censorship was encouraged.”

Filed under: Book History, Censorship , Indexing & Seaching Information, Religious Texts / Religion | Bookmark or share this entry »

Who Discovered the Pulmonary Circulation? 1559

In the year of his death Italian physician and surgeon Realdo Colombo publishes De re anatomica libri XV in Venice. 

Colombo is best known for his discovery of the pulmonary or lesser circulation, i.e., the passage of blood from the right cardiac ventricle to the left via the lungs. Although this discovery was first published in the Historia de la composicion del cuerpo humano (1556) by Colombo's friend and former pupil Juan Valverde de Hamusco, the evidence in both Valverde's and Colombo's accounts indicates that the discovery was Colombo's, made through his vivisectional observations of the heart and pulmonary vessels. Colombo's account of the pulmonary circuit was preceded by that in Michael Servetus's Christianismi restitutio, and by the thirteenth-century account of  Ibn al-Nafis. However, because Servetus's Christianismi restitutio (1553) was completely supressed, and Ibn al-Nafis' work was not published in print until the early 20th century, there is no evidence that either was available to Colombo at the time.

Colombo's observations of the heart also enabled him to gain a more correct understanding of the phases of the heartbeat, generally confused by his predecessors, who erroneously likened the heart's action to the expansive action of a bellows. Although overshadowed by his discovery of the pulmonary circulation, Colombo's observations of the heartbeat apparently directly inspired Harvey's vivisectional studies on the heart, which in turn led to his discovery of the greater circulation.

Colombo evidently died during the printing of his work, since in most copies his original dedication letter to Pope Paul IV (who also died while the work was in progress) has been replaced with a dedication to Pope Pius IV by Colombo's two sons, mentioning their father's recent demise. According to tradition, the work was to have been illustrated by Michelangelo; however, Michelangelo left no drawings or any other evidence that he ever seriously considered the task, and we can only speculate as to what sort of artistic masterpiece he might have produced. Colombo's book was published without illustrations except for the woodcut title, which was inspired by that of Vesalius's Fabrica. Schultz (p. 103) points out that the dangling right arm of the cadaver in the title-page woodcut recalls Donatello's bas-relief, The Heart of the Miser.

Schultz, Art and Anatomy in Renaissance Italy (1985) 102-104. Hook & Norman, The Haskell F. Norman Library of Science and Medicine (1991) no. 501.

Filed under: Book History, Book Illustration, Medicine | Bookmark or share this entry »

Destruction of the Maya Codices July 12, 1562

After hearing of Roman Catholic Maya who continue to practice "idol worship," Bishop Diego de Landa orders an Inquisition in Mani, Yucatan, ending with the ceremony called auto de fe.

"During the ceremony a disputed number of Maya codices (or books; Landa admits to 27, other sources claim '99 times as many') and approximately 5,000 Maya cult images were burned. The actions of Landa passed into the Black Legend of the Spanish in the Americas" (Wikipedia article on Diego de Landa, accessed 11-30-2008).

"Such codices were primary written records of Maya civilization, together with the many inscriptions on stone monuments and stelae which survive to the present day. However, their range of subject matter in all likelihood embraced more topics than those recorded in stone and buildings, and was more like what is found on painted ceramics (the so-called 'ceramic codex'). Alonso de Zorita wrote that in 1540 he saw numerous such books in the Guatemalan highlands which 'recorded their history for more than eight hundred years back, and which were interpreted for me by very ancient Indians' (Zorita 1963, 271-2). Fr. Bartolomé de las Casas lamented that when found, such books were destroyed: 'These books were seen by our clergy, and even I saw part of those which were burned by the monks, apparently because they thought [they] might harm the Indians in matters concerning religion, since at that time they were at the beginning of their conversion.' The last codices destroyed were those of Tayasal, Guatemala in 1697. . . " (Wikipedia article on Maya Codices, accessed 11-30-2008).

Probably because they were sent out of Mexico before the inquisitorial destruction, three codices and possibly a fragment of a fourth, survived. These are:

  • The Madrid Codex, also known as the Tro-Cortesianus Codex;
  • The Dresden Codex;
  • The Paris Codex, also known as the Peresianus Codex;
  • The Grolier Codex, also known as the Grolier Fragment"

Filed under: Book History, Destruction / Looting of Information, Religious Texts / Religion, Writing / Palaeography / Calligraphy | Bookmark or share this entry »

It is Forbidden for any French Printer to Print without Permission, under Penalty of being Hanged or Strangled 1563

By Letters Patent of the thirteen year old Charles IX of France (Mantes September 10) it is forbidden for any French printer to print without permission, under penalty of being hanged or strangled.

Filed under: Book History, Censorship , Printing / Typography | Bookmark or share this entry »

The First Dated Book Printed in Russia March 1, 1564

Ivan Fedorov (Fyodorov) issues at Moscow the first dated book printed in Russia. It is the Apostol (Acts and Epistles of the Apostles).

In 1565 Fedorov  issued the Chasovnik, a Book of Hours. This was the earliest Greek Orthodox liturgical work printed in Russia.

Filed under: Book History, Printing / Typography, Religious Texts / Religion | Bookmark or share this entry »

The First Book Printed in a Goidelic Language April 24, 1567

Foirm na n-Urrnuidheadh (The Form of the Prayers), Bishop Séon Carsuel's (John Carswell's) translation into Gaelic of the Book of Common Order or "Knox's Liturgy", is published in Edinburgh at the press of Roibeard (Robert) Lekprevik. This was the first work printed in either Scottish or Gaelic, or any of the Goidelic languages.

"Its language has been characterised as 'exuberant, highly decorated classical common Gaelic', and helped forward the message of Scottish protestantism from the English-speaking south-east of the country into Gaelic-speaking Scotland. It was written in the traditional orthography of Irish Classical Common Gaelic, and Donald Meek has suggested that if it were not for Carsuel's training in this form of literacy and his decision to use it, Scottish Gaelic today may be employing, like the Manx language, a script with orthographic rules more similar to English and French than traditional Irish.

"It was also ground-breaking in its use of prose for non-heroic material, 'the first to use this type of formal Classical [Gaelic] prose'. And Carsuel had indeed complained in his work about earlier Gaelic writings, slamming the

'. . . darkness of sin and ignorance and design of those who teach and write and cultivate Gaelic, that they are more designed, and more accustomed, to compose vain, seductive, lying and worldly tales about the Tuatha De Danann and the sons of Mil and the heroes and Finn MacCoul and his warriors and to cultivate and piece together much else which I will not enumerate or tell here, for the purpose of winning for themselves the vain rewards of the world.'

"In the late 19th century, his skeleton was dug up; the skeleton measured seven feet in length, making Carsuel an extremely tall man by the standard of any era or geographical location (Wikipedia article on Séon Carsuel, accessed 12-11-2009).

Of the first edition of  Foirm na n-Urrnuidheadh, only three copies—all imperfect—are known to exist. One is in Edinburgh University Library.

Filed under: Book History, Linguistics / Translation / Speech, Religious Texts / Religion, Survival of Information | Bookmark or share this entry »

The First Medical Book Printed in the Western Hemisphere with the Earliest Illustrations of Plants Printed in the Western Hemisphere 1570

Printer Pedro Ocharte, born Pierre Ocharte in Rouen, France, working in Mexico City, issues Opera medicinalia by the Spanish physician, Francisco Bravo. Ocharte had married the daughter of Juan Pablos, the first printer in the New World, and inherited his equipment. Opera medicinalia includes a woodcut title border and a few botanical woodcuts, including images to distinguish the false sarsaparilla of Mexico from the true Spanish sarsaparilla of Dioscorides. It was the first medical book printed in the Western Hemisphere, and its botanical images were the first illustrations of plants printed in the Western Hemisphere.

Of the original edition only two copies are known, of which the only complete copy is at the Universidad de Puebla, Mexico. In 1862 American bookseller and bibliographer Henry Stevens purchased an incomplete copy at the sale of the library of Guglielmo Libri in London. This he resold to the American collector James Lennox. This copy is preserved in the New York Public Library.

In 1970 London antiquarian booksellers Dawsons of Pall issued a facsimile of the complete Universidad de Puebla copy with a companion volume of commentary by Francisco Guerra. The two volumes were printed on hand-made paper by J. Barcham Green, Ltd. and bound in parchment by Zaehnsdorf in London. The edition was limited to 250 hand-numbered copies.

Filed under: Book History, Book Illustration, Book Trade, Collecting Books, Manuscripts, Art, Medicine, Natural History, Printing / Typography, Science, Survival of Information | Bookmark or share this entry »

One of the Earliest Pop-Up Books 1570

English merchant, and later Lord Mayor of London Henry Billingsley publishes The Elements of Geometrie of the Most Ancient Philosopher Euclide of Megara.

Billingsley's work was the first English translation of Euclid. The title confused Euclid of Alexandria with the Greek Socratic philosopher, Euclid of Megara. The two were frequently confused during the Renaissance. Billingsley's translation included a lengthy preface by the mathematician, astronomer, astrologer, occultist, navigator, imperialist, consultant to Queen Elizabeth I. John Dee, which surveyed all the branches of pure and applied mathematics of the time. Dee also provided copious notes and other supplementary material.

Billingsley's translation, renowned for its clarity and accuracy, was made from the Greek rather than the well-known Latin translation by Adelard of Bath and Campanus of Novara.  Victorian mathematician, bibliographer and historian of mathematics Augustus De Morgan suggested that the translation was solely the work of Dee, but in his correspondence Dee stated specifically that only the introduction and the supplementary material were his. Proof that Billingsley made the translation himself is available in Billingsley's copy of the 1533 Greek editio princeps of Euclid bound with the 1558 Basel edition printed by Hervagius which reprints the Adelard-Companus Latin translation from the Arabic first printed in 1482 and the Zamberti Latin translation from the Greek first printed in 1505. Billingsley's copy is preserved in Princeton University Library.

"On the title-page is the autograph signature 'Henricus Billingsley,' in a most beautiful antique hand. Throughout the volume are very numerous corrections, additions and marginal notes, all in Billingsley's peculiar and beautiful writing. I dare hazard that no Lord Mayor, since his time, has ever written so charming a hand. By reading what he has done, it immediately appears that though he had the Adelard-Campanus Latin before him, yet he gave his special work to a careful comparison of Zamberti's Translation with the original Greek, and the corrections he has actually made sufficiently prove his scholarship and render entirely unnecessary De Morgan's suppositious aid from Dr. Dee, while, on the other hand, they establish the conclusion about the translation to which De Morgan's sagacity had led him, that 'It was certainly made from the Greek, and not from any of the Arabico-Latin versions' (Halsted, "Note on the First English Euclid," American Journal of Mathematics II [1879] 46-48).

♦ A special feature of Billingsley's edition are pasted flaps of paper that can be folded up to produce three dimensional models of the propositions in Book XI, making it one of the oldest "pop-up" books.

Filed under: Book History, Mathematics / Logic | Bookmark or share this entry »

The First Book Printed in the Middle East 1577

Eliezer ben Isaac Ashkenazi, a printer from Prague, settled in Safad (Safed) in northern Palestine (now Israel). The first book that he issued there was Lekah Tov, a Hebrew commentary on the Book of Esther, by Yom Tov Zahalon.

This was the first book printed in the Middle East. In his introduction Zahalon expressed his delight in the founding of a press in this Holy City of the Holy Land and urged authors to have their works printed there; however the press issued only six books.

Filed under: Book History, Printing / Typography, Religious Texts / Religion | Bookmark or share this entry »

First Complete Slavic Bible July 20, 1580 – August 12, 1581

Ivan Ivan Fyodorov, Fedorov or Fedorovych (Russian: Iва́н Федоров) prints the first complete Slavic Bible. 

It is known as the Ostog Bible (Ukrainian: Острозька Біблія; Russian: Острожская Библия), because it was printed on the estate of the Ukrainian/Lithuanian prince, Konstanty Wasyl Ostrogski (Belarusian: Канстантын Васiль Астрожскi Lithuanian: Konstantinas Vasilijus Ostrogiškis Ukrainian: Костянтин-Василь Острозький) at Ostog, Ukraine.

"The Ostrog Bible is unique among Church Slavonic Bibles in that the Old Testament was translated not from the (Hebrew) Masoretic text, but from the (Greek) Septuagint. This translation, comprising seventy-six books of the Old and New Testaments, was based on the Gennadius Bible and a manuscript of the Codex Alexandrinus. Some parts were based on Francysk Skaryna's translations.

The Ostrog Bibles were printed on two dates: 12 July 1580, and 12 August 1581. The second version differs from the 1580 original in composition, ornamentation, and correction of misprints. In the printing of the Bible delays occurred, as it was necessary to remove mistakes, to search for correct textual resolutions of questions, and to produce a correct translation. The editing of the Bible detained printing. In the meantime, Fyodorov and his company printed other biblical books. The first were those which did not require correcting: the Psalter and the New Testament.

"The Ostrog Bible is a monumental publication of 1,256 pages, lavishly decorated with headpieces and initials, which were prepared especially for it. From the typographical point of view, the Ostrog Bible is irreproachable. This is the first Bible printed in Cyrillic type. It served as the original and model for further Russian publications of the Bible. The importance of the first printed Cyrillic Bible can hardly be overestimated. Prince Ostrogski sent copies to Pope Gregory XIII and tsar Ivan the Terrible, while the latter presented a copy to an English ambassador. When leaving Ostroh, Fyodorov took 400 books with him. Only 300 copies of the Ostrog Bible are extant today" (Wikipedia article on Ostrog Bible, accessed 01-03-2010).

Filed under: Book History, Linguistics / Translation / Speech, Printing / Typography, Religious Texts / Religion | Bookmark or share this entry »

First Book Printed by Europeans in China 1583

Father Ruggiere, a missionary in China, has his Catechism printed in the Chinese language at Tchao-kin.

Printed by wood blocks, Ruggiere's Catechism was the first book printed by Europeans in China. 1200 copies were printed of which only two seem to have survived.

Filed under: Book History, Printing / Typography | Bookmark or share this entry »

The Medici Press 1584

Pope Gregory XIII founds a Maronite College in Rome to train European missionaries in various oriental languages, and to train oriental Christians in the languages of Europe.

The Maronites translated books from Latin into Arabic and Syriac. To undertake the printing of Arabic and other oriental languages, Gregory appointed Cardinal Ferdinando de Medici, Grand Duke of Tuscany, director of what came to be called the Medici Press. Medici placed Giovan Battista Raimundi in charge of the press, within ten years they issued elegantly produced editions of Avicenna, Euclid and other works in Arabic.

"In the 18th century, amazingly enough, many of the books printed by Raimondi were still in the Palazzo Vecchio stacked in wardrobes. An inventory taken at the time shows that 1,039 copies of the Arabic-Latin Gospels, 566 of the Arabic Gospels, 810 of the Avicenna, 1,967 of the Euclid, 1,129 of the Idrisi, still remained unsold, along with several other titles. But early in the 19th century - the Age of Enlightenment - the government sold the remaining books for a derisory sum to a bookseller who destroyed the bulk of them to increase the rarity of the remainder. The remaining type and matrices wound up in the Pitti Palace, where Napoleon was able to loot them at his ease when he conquered Italy. In 1808 Napoleon ordered the punches and matrices to be taken to Paris, where they were used to print Arabic proclamations for distribution in the Near East. Eight years later, after Napoleon's exile, they were brought back to Florence" (http://www.saudiaramcoworld.com/issue/198102,/arabic.and.the.art.of.printing-a.special.section.htm, accessed 01-29-2009)

Filed under: Book History, Printing / Typography, Religious Texts / Religion | Bookmark or share this entry »

Consolidating and Amplifying the Regulation of Printing in England June 23, 1586

The Star Chamber issues a decree consolidating and amplifying the regulation of printing in England.

Filed under: Book History, Censorship , Law / Copyrights / Patents, Social / Political | Bookmark or share this entry »

Renaissance Information Retrieval Device 1588

In Le diverse et artificose machine, elegantly published from his home in Paris, Agostino Ramelli describes and illustrates, among numerous remarkable inventions, a revolving book wheel. It is one of the earliest "information retrieval" devices. Ramelli writes:

"This is a beautiful and ingenious machine, very useful and convenient for anyone who takes pleasure in study, especially those who are indisposed and tormented by gout. For with this machine a man can see and turn through a large number of books without moving from one spot. Moveover, it has another fine convenience in that it occupies very little space in the place where it is set, as anyone of intelligence can clearly see from the drawing.

"This wheel is made in the manner shown, that is, it is contructed so that when the books are laid on its lecturns they never fall or move from the place where they are laid even as the wheel is turned and revolved all the way around. Indeed, they will always remain in the same position and will be displayed to the reader in the same way as they were laid on their small lecturns, without any need to tie or hold them with anything. This wheel may be made as large or small as desired, provided the master craftsman who constructs it observes the proportions of each part of its components. He can do this very easily if he studies carefully all the parts of these small wheels of ours and the other devices in this machine. These parts are made in sizes proportionate to each other. To give fuller understanding and comprehension to anyone who wishes to make and operate this machine, I have shown here separately and uncovered all the devices needed for it, so that anyone may understand them better and make use of them for his needs." (Ramelli, The Various Ingenious Machines of Agostino Ramelli. A classic Sixteenth-Century Illustrated Treatise on Technology. Translated from the Italian and French with a biographical study of the author by Martha Teach Gnudi. Techical annotations and a pictorial glossary by Eugene S. Ferguson [1987] 508-9)

Filed under: Art and Science, Medicine, Technology, Book History, Book Illustration, Indexing & Seaching Information, Technology | Bookmark or share this entry »

The Earliest Surviving Catalogue of a Book Auction July 6, 1599

The first book auctions with lot numbers and printed catalogues took place in Holland. The first book auction with a printed catalogue took place in Leiden in 1593, though no catalogue survives. 

The earliest surviving catalogue of a book auction was issued by Christophorus Guyot in Leiden: Catalogus Librorum Bibliothecae Nobilissimi Clarissimique viri piae memoriea D. Philippi Marnixii. The sale took place in the house of the widow of the owner of the library,  Filips van Marnix, heer van Sint-Aldegonde.

Marnix was a Dutch and Flemish writer and statesman and the probable author of the text of the Dutch national anthem, the Wilhelmus.

"Less known to the general public is his work as a cryptographer. St. Aldegonde is considered to be the first Dutch cryptographer (cfr. The Codebreakers). For Stadholder William the Silent, he deciphered secret messages that were intercepted from the Spaniards. His interest in cryptograhpy possibly shows in the Wilhelmus, where the first letters of the couplets form the name Willem van Nassov, i.e. William 'the Silent' of Nassau, the Prince of Orange, but such musical games -often far more intricate- were commonly practiced by polyphony composers since the Gothic period." 

Only two copies survive. Breslauer & Folter, Bibliography: Its History and Development (1984) no. 40.

Filed under: Book History, Book Trade, Cryptography / Cryptanalysis, Survival of Information | Bookmark or share this entry »

1600 – 1650

The First Bibliography Published in the New World 1606

Franciscan Fray Juan Bautista publishes A Jesu Christo S.N. ofrece este Sermonario en lengua mexicana in Mexico, En casa de Diego Lopez Davalos.

This was the second collection of sermons published Nahuatl (Aztec) prefaced with a two-page list of previously published works by Bautista. The listing of books was the first bibliography published in the Western Hemisphere.

"On signature **iii (recto and verso) is a list of 'las obras que hasta agora ha impresso el auctor' ('the works that until now the author has had published'). The list is not in chronological order nor is it alphabetical by title; nonetheless it is a bibliography and supplies us with information now known only because of its inclusion here. Of the 17 items listed, several have failed to survive in any known copy, including the second part of this sermonario: at the time of publication of part one 'de la sequnda parte esta ya impresso gran pedaço' ('of the second part a large piece is already printed')" (Szewczyk & Buffington, 39 Books and Broadsides Printed In America Before the Bay Psalm Book [1989] no. 19).

Filed under: Bibliography, Book History, Linguistics / Translation / Speech, Printing / Typography, Religious Texts / Religion, Survival of Information | Bookmark or share this entry »

First Publication of Shakespeare's Sonnets May 20, 1609

English publisher and "procurer of manuscripts" Thomas Thorpe issues from London, without the author's permission, Shake-Speare's Sonnets

The volume contained 152 previously unpublished sonnets, and two (numbers 138 and 144) that had previously been published in a 1599 miscellany entitled The Passionate Pilgrim. This earlier collection, falsely attributed in its entirety to Shakespeare, had been published by William Jaggard, who would later, in 1621, publish the so-called "First Folio" of Shakespeare's plays.

Thorpe's "apparent disregard for Shakespeare's permission earned him a poor reputation, although modern author Katherine Duncan-Jones has argued that he was not such a 'scoundrel' as he was portrayed, and the amiable and admirable [Edward] Blount would certainly not associate with him if he were a scoundrel. It has even been suggested that Shakespeare did sell his manuscript to Thorpe, because of his acquaintance with [Ben] Jonson as an actor in Sejanus, who may have recommended Thorpe to him as a good publisher. The dedication, which is addressed to a mysterious Mr. W.H., may have been written either by Shakespeare himself or by Thorpe. Popular belief, however, is that Shakespeare is the author of the dedication, but the identity of Mr. W.H. is not known. Thorpe was probably responsible for the arrangement of the sonnets, with 1-17 being the "procreation sonnets", 18-126 being love sonnets to the Fair Youth (for the most part), and 127-154 being written on a variety of subjects, including politics, sex, and the Dark Lady. Critics have failed to agree whether or not his arrangement was the most apt, but most detect a logical coherence in the order, which is generally retained today: (Wikipedia article on Thomas Thorpe, accessed 05-21-2009).

Filed under: Book History, Fiction, Science Fiction, Drama, Poetry, Publishing | Bookmark or share this entry »

The First Book Printed in the Arab World 1610

The first book printed in the Arab world was a bilingual Psalter in small folio of 260 pages which appeared in the Maronite Monastery of St. Anthony at Qozhaya in Northern Lebanon.

"Besides the title-page, the little book contains an introduction by Sarkis al Rizzi, the Maronite Archibshop of Damascus, 151 psalms (the 150 canonical ones and one apocryphal), the ten Biblical odes (tasabih), the imprimatur by the Archbishop of Ihdin to whose diocese Quzhayya belonged, and a concluding colophon. The psalms are arranged in two columns, on the right is the text in Syriac and on the left in Arabic, but written in Syriac letters, the so-called Karshuni script. As the Arabic version is longer than the Syriac one the wish to keep both texts parallel caused the use of two different fonts; larger ones for Syriac and smaller ones for Arabic. Both sets of types are elegant and harmonious and are cast after a calligraphic model of high quality.

". . . . The lowest panel [of the title page] - again in Arabic (Karshuni) - gives information in the form of a colophon, on the place of printing, the printers, and the year of printing: 'In the venerated hermitage which is situated in the valley of Quzhayya on the blessed Mount Lebanon by the master Pasquale Eli and the humble Yusuf, the son of 'Amima from Karmsadda, called deacon, in the year 1610' " (Lehrstuhl für Türkische Sprache, Geschichte und Kultur Universität Bamberg, The Beginnings of Printing in the Near and Middle East: Jews, Christians and Muslims [2001] no. 3.)

This was the first book printed in the Middle East. No other books followed from the press at Qozhaya (Quzhayya), and almost a century elapsed before the first book was printed in Arabic in the Middle East (1706).

Filed under: Book History, Printing / Typography, Religious Texts / Religion | Bookmark or share this entry »

Possibly the Earliest Extant Examples of Wall-Shelving 1610 – 1612

Bookshelves constructed in the Arts End of  Duke Humfrey's Library in the Bodleian Library, Oxford, designed for smaller books to be shelved upright rather than folios laid flat, were installed at this time. They are among the earliest surviving bookshelves of this type. 

Wormald & Wright, The English Library before 1700 (1958) 237, and frontispiece.

Filed under: Book History, Libraries | Bookmark or share this entry »

Images of Revolutionary Discoveries Concerning the Universe March 1610

Galileo Galilei publishes his Sidereus Nuncius, or Starry Messenger, in Venice in an edition of 550 copies.

The Sidereus Nuncius described and illustrated with copperplate engravings the first astronomical observations made through a telescope. Its images provided revolutionary new information about the universe.

After learning in 1609 that a Dutchman, Hans Lippershey, had invented an instrument that made faraway objects appear closer, Galileo applied himself to discovering the principle behind this instrument and by the end of 1609 had built a telescope of about thirty power. This he probably first turned to the heavens in October 1609, with astronishing and revolutionary results. In contradiction to the doctrines of Aristotle and Ptolemy, which taught that the celestrial sphere and its planets and stars were perfect and unchanging, Galileo's telescope showed the surface of the moon was rough and mountainous, and the Milky way was composed of thickly clustered stars. In addition the telescope revealed for the first time four of Jupiter's satellites, as well as stars not visible to the naked eye.

"He sent a copy of the book, along with the telescope he had been using, to the Grand Duke of Tuscany Cosimo II de’ Medici. Dr. [Owen] Gingerich said the pamphlet amounted to 'a job application' to the Medici family for whom, in one of history’s first examples of branding, Galileo named the four satellites of Jupiter. 'Other planets were gods or goddesses,' said Paolo Galluzzi, director of the Florence institute. 'The only humans with position in sky were Medicis.' The ploy worked, Cosimo II hired Galileo as his astronomer, elevating him from a poorly paid professor at the University of Padua to a celebrity, making the equivalent of $300,000, a year, Dr. Galluzzi said. Galileo returned the favor by giving Cosimo another telescope, clad in red leather and stamped with decorations" (Dennis Overbye, "A Telescope to the Past as Galileo Visits the U.S.", The New York Times, March 27, 2009.)

Sidereus Nuncius contained only the bare facts of Galileo's observations without any overt reference to the controversial Copernican theory, yet it aroused sensation among the European learned community, for it provided the first hard evidence that the Aristotelian-Ptolemaic view of the universe contained inaccuracies.

It is thought that Galileo built dozens of telescopes, of which two survive, both in the Institute for the History of Science in Florence, Italy. One covered in decorated leather, which Galileo sent to Grand Duke Cosimo II de' Medici, retains only one of its original lenses, but the other, covered only in varnished paper, contains its original functioning optics, and has its focal length labeled in Galileo's handwriting on the outside of its tube. This telescope was loaned to the Franklin Institute in Philadelphia for an exhibition from April to September 2009. (The online article in The New York Times includes a video showing the original telescope being unpacked in Philadelphia.)

Hook & Norman, The Haskell F. Norman Library of Science and Medicine (1991) no. 855.

Filed under: Art and Science, Medicine, Technology, Book History, Book Illustration, Graphics / Visualization / Animation, Imaging / Photography , Science | Bookmark or share this entry »

Probably the Earliest Records of the Charges for Trade Bindings in England 1619

A folio broadside, of which a unique copy is preserved in the Society of Antiquaries of London, may be the earliest record of the prices of bookbinding agreed by the binders of London and Westminster. It is entitled A generall note of the prises for binding of all sorts bookes

Pollard, Early Bookbinding Manuals (1984) no. 111.

Filed under: Book History, Bookbinding | Bookmark or share this entry »

The First Private Newspaper Published in English 1621

Corante : or, Newes from Italy, Germany, Hungarie, Spaine and France is published by the printer Nathaniel Butter. The earliest of the seven surviving copies is dated September 24, 1621, but it is thought that this single page news sheet began publication earlier in 1621.

Corante was the first private newspaper published in English. As a result of a 1586 edict from the Star Chamber, it carried no news about England.

Filed under: Book History, Censorship , News Media / Journalism, Publishing | Bookmark or share this entry »

Literary and Medical Classic on One of the Most Common Human Ailments 1621

English scholar and vicar Robert Burton publishes The Anatomy of Melancholy, What it is: With all the Kinds, Causes, Symptomes, Prognostickes, and Several Cures of it. In Three Maine Partitions with their several Sections, Members, and Subsections. Philosophically, Medicinally, Historically, Opened and Cut Up.

This work remains as much a classic of English literature and a profound study of the human condition as it remains a classic of psychiatric literature.

"He wrote The Anatomy of Melancholy largely to write himself out of being a lifelong sufferer from depression. As he described his condition in the preface 'Democritus Junior to the Reader,'

" 'for I had gravidum cor, foetum caput [a heavy heart, hatchling in my head], a kind of imposthume in my head, which I was very desirous to be unladen of.'

"Therefore, the treatise itself was intended as treatment. Again, from the preface:

" 'I write of melancholy, by being busy to avoid melancholy. There is no greater cause of melancholy than idleness, no better cure than business.'

"However, this sentence may also be interpreted ironically, as Burton is citing a well-known adage of the time. Indeed, the entire preface is quite satirical in nature — at one point Burton pretends to warn melancholy people to avoid his book for fear of exacerbating their symptoms:

" 'Yet one caution let me give by the way to my present or future reader, who is actually melancholy, that he read not the symptoms or prognostics in the following tract, lest by applying that which he reads to himself, aggravating, appropriating things generally spoken to his own person (as melancholy men for the most part do), he trouble or hurt himself, and get in conclusion more harm than good.'

"The parenthetical aside is delightfully tongue-in-cheek. The work, published under the pseudonym Democritus Junior in 1621, was quite popular. In the words of Thomas Warton:

'the author's variety of learning, his quotations from rare and curious books, his pedantry sparkling with rude wit and shapeless elegance ... have rendered it a repertory of amusement and information'.

"Later authors sometimes drew from the work without acknowledgment (such accusations were leveled at Laurence Sterne's book Tristram Shandy). Samuel Johnson considered it one of his favorite books. (He said of it that it 'was the only book that ever took him out of bed two hours sooner than he wished to rise'.) [Boswell, Life of Johnson]" (Wikipedia article on The Anatomy of Melancholy, accessed 12-26-2009).

From the medical standpoint the work has been characterized as the first psychiatric encyclopedia, since Burton cited nearly 500 medical authors in the course of classifying the myriad causes, forms and symptoms of depression, and describing its various cures. The work is also a literary tour-de-force in the tradition of Renaissance paradoxical literature.

Carter & Muir, Printing and the Mind of Man (1967) no. 120. Hook & Norman, The Haskell F. Norman Library of Science and Medicine (1991) no. 381.

Burton put the work through five expanded editions during his lifetime. The third edition of 1638 contained an elaborate engraved title containing ten vignette illustrations.

Filed under: Book History, Medicine, Publishing | Bookmark or share this entry »

The First Weekly Magazine in France May 30, 1631

French physician, philanthropist and journalist, Théophraste Renaudot, with the support of Armand Jean du Plessis de Richelieu, Cardinal-Duc de Richelieu (Cardinal Richlieu), publishes the first issue of La Gazette, the first weekly magazine in France.

"Before the advent of the printed Gazette, reports on current events usually circulated as hand-written papers (nouvelles à la main). La Gazette quickly became the center of France for the dissemination of news, and thus an excellent means for controlling the flow of information in a highly centralized state. Cardinal Richelieu and Louis XIII were frequent contributors."

"La Gazette had for objective to inform its readers on events from the noble court and abroad. It was mostly focused on political and diplomatic affairs. In 1762, its name became Gazette de France, with the sub title Organe officiel du Government royal (Official organ of the royal Government). In 1787, Charles-Joseph Panckouke already proprietary of the Mercure de France and the Moniteur universel — that he had just founded — rented the magazine.

"La Gazette remained silent about the birth of the revolution, and didn't even mention the storming of the Bastille on the 14th of July in 1789, limiting itself to government acts. For the satisfaction of his customers, Charles-Joseph Panckouke published a supplement, Le Gazettin (little Gazette), that gave its readers summaries of debates at the National Constituent Assembly. In 1791, the ministry of foreign affairs, who owned La Gazette, took it back. Nicolas Fallet was named director and it became a tribune for the Girondists. He was succeeded by Sébastien Roch Nicolas Chamfort. La Gazette became a daily magazine in 1792, 1 May. Following the execution of Louis XVI in 1793, 21 January, it was renamed Gazette nationale de France (National Gazette of France)" (Wikipedia article on La Gazette, accessed 07-31-2009).

Filed under: Book History, News Media / Journalism, Publishing | Bookmark or share this entry »

The Earliest Documented 15th Century Book in North America 1635

The Rev. John Norton brings to Plymouth, Massachusetts a copy of the Venice 1491 edition of St. Augustine's Opuscula.

This is the earliest documented 15th century book present in North America. It is preserved in the Boston Public Library.

Filed under: Book History, Libraries , Religious Texts / Religion | Bookmark or share this entry »

Establishment of the First Printing Press in North America: No Copies of the First Two Imprints Exist 1639

Stephen Daye establishes the first printing press in North America at Cambridge, Massachusetts.

Daye's first publications were a broadside entitled The Oath of a Freeman, and Peirce's Almanack for 1639. Of these two printings, no authentic copies are known.

Filed under: Book History, Crimes / Forgeries / Hoaxes , Printing / Typography, Survival of Information | Bookmark or share this entry »

Coining the Term Incunabula 1639

Bernhard von Mallinckrodt, of Münster cathedral, issues a pamphlet at Cologne to mark the bicentennary of the invention of printing by moveable type in Europe, defending the priority of Johann Gutenberg.

Mallinckrodt's pamphlet was entitled De ortu et progressu artis typographicae ("Of the rise and progress of the typographic art.") The pamphlet included the phrase prima typographicae incunabula, "the first cradle of printing," or more loosely, "the infancy of printing." This was the origin of the term incunabula, still used to describe books and broadsheets printed before 1500, the arbitrary cut-off date which Mallinckrodt selected. Today the term incunabula (singular: incunabulum) is typically applied to imprints before 1501.

Filed under: Bibliography, Book History, Printing / Typography | Bookmark or share this entry »

The First Book Printed in North America 1640

A locksmith, Stephen Daye prints the Whole Booke of Psalmes, edited by Ricard Mather. Known as the Bay Psalm Book, this was the first book printed in North America.

Of the original edition of 1700 copies, eleven copies are extant.

"The first printing press to come to British America arrived in the winter of 1638/39. During 1639 an almanac and the 'Oath of a Freeman' were printed, although no genuine examples of either have been found. The ministers of the small colony were eager to produce their own version of the Psalms, one that did not sacrifice accuracy of translation to regulating of meter. Richard Mather, John Eliot, and several others made translations from the original Hebrew. Thus this first product of the American press represented a distinct break from Old England, both in production and translation." (Reese, The Printers' First Fruits. An Exhibition of American Imprints 1640-1742, from the Collections of the American Antiquarian Society [1989] no. 1).

Filed under: Book History, Printing / Typography, Religious Texts / Religion | Bookmark or share this entry »

Abolition of the Star Chamber Stimulates Publishing 1641

Abolition of the Star Chamber court removes the machinery of censorship in England.

This resulted in an outpouring of publications on topics which previously had been suppressed. 2000 titles were published in England in 1642, and 3500 in 1643-- "more titles in a single year than at any time before the eighteenth century" (A. Hessayon, "Incendiary texts: book burning in England, c.1640 – c.1660", Cromohs, 12 [2007] 1-25. http://www.cromohs.unifi.it/12_2007/hessayon_incendtexts.html, accessed 01-04-2010).

Filed under: Book History, Censorship , Law / Copyrights / Patents, Printing / Typography, Publishing, Social / Political | Bookmark or share this entry »

"For Books are Not Absolutely Dead Things; but Doe Contain a Potencie of Life . . . ." 1644

In response to the British Government's attempt to re-establish censorship through the Licensing Order passed in 1643, John Milton publishes Areopagitica: A Speech for the Liberty of Unlicense'd Printing, to the Parliament of England, arguing against the order for licensing books, and defending the freedom of the press.

"I deny not, but that it is of greatest concernment in the Church and Commonwealth, to have a vigilant eye how Bookes demean themselves, as well as men, and thereafter to confine, imprison, and do sharpest justice on them as malefactors: For Books are not absolutely dead things, but doe contain a potencie of life in them to be as active as that soule was whole progeny they are; nay they do preserve as in a violl the purest efficacie and extraction of that living intellect that bred them. I know they are as lively, and as vigorously productive, as those fabulous Dragons teeth; and being sown up and down, may chance to spring up armed men. Yet on the other hand, unlesse warinesse be us'd, as good almost kill a Man as kill a good Book; who kills a Man kills a reasonable creature, Gods Image; but hee who destroyes a good Booke, kills reason it selfe, kills the Image of God, as it were in the eye. Many a man lives a burden to the Earth, but a good Book is the pretious life-blood of a master spirit, imbalm'd and treasur'd up on purpose to a life beyond life" (Milton, Areopagitica).

Filed under: Book History, Censorship , Freedom / Privacy / Security , Law / Copyrights / Patents, Publishing | Bookmark or share this entry »

1650 – 1700

The First Book on Librarianship in English 1650

Scottish minister and writer, John Dury, Keeper of the Royal Library from the death of Charles I until the Restoration, publishes The Reformed Librarie Keeper, the first English book on “library economy.”

Filed under: Bibliography, Book History, Libraries | Bookmark or share this entry »

One of the Most Significant Private Libraries Preserved Intact from Seventeenth Century England, in its Original Bookcases Circa 1650 – 1703

The library of diarist Samuel Pepys is one of the most significant private libraries preserved intact from seventeenth century England. At Pepys's death in 1703 it included more than 3,000 volumes, including his diary, kept from 1600-1669, all carefully catalogued and indexed. Preserved at Magdalene College, Cambridge, the library, most of which Pepys collected during the last thirteen years of his life, is arranged by size, from No. 1 (the smallest) to No. 3,000 (the largest), and housed in the original twelve seventeenth-century oak bookcases just as Pepys arranged it.  A peculiarity of Pepys's arrangement was that he wanted each book on each shelf to be the same height, and when any book was shorter than the others he had a wooden base made for it, the visible portion of which was rounded and covered in tooled leather to resemble the spine of the book which would sit on it. Pepys's bookcases, also called presses, are among the earliest surviving examples of bookcases in the modern sense. The fine bindings on the books, mostly done for Pepys, are also significant.

Among the most famous items in the Library are the original bound manuscripts of Pepys's diary, and Pepys's copy of the first edition of Newton's Principia (1687), published under Pepys's imprimatur as President of the Royal Society. The library also includes remarkable holdings of incunabula, manuscripts, and printed ballads.

"Most of his [Pepys's] leisure he now spent on his library. He intensified his search for books and prints, setting himself a target of 3000 volumes. Pepys and his library clerk devised a great three-volume catalogue; collated Pepysian copies with those in other collections; adorned volume upon volume with exquisite title pages written calligraphically by assistants; pasted prints into their guard-books; and inserted indexes and lists of contents" (http://www.magd.cam.ac.uk/pepys/latham.html, accessed 12-24-2008).

Pepys made detailed provisions in his will for the preservation of his book collection. When his nephew and heir, John Jackson, died in 1723, it was transferred intact to the Pepys Library, kept in the Pepys Building on the grounds of Magdalene College.

Hobson, Great Libraries (1970) 212-221.

Filed under: Book History, Bookbinding, Collecting Books, Manuscripts, Art, Libraries , Organization of Information / Taxonomy | Bookmark or share this entry »

The Founding Text of Modern French Cuisine 1651

François Pierre de la Varenne, chef de cuisine to Nicolas Chalon du Blé, marquis d'Uxelles, publishes Le cuisinier françois, the founding text of modern French cuisine.

Le cuisinier françois played a major role in moving French gastronomy away from the heavily spiced cuisine of the Middle Ages toward recipes that expressed the natural flavors of foods.

"Exotic spices (saffron, cinnamon, cumin, ginger, nutmeg, cardamom, nigella, seeds of paradise) were, with the exception of pepper, replaced by local herbs (parsley, thyme, bayleaf, chervil, sage, tarragon). New vegetables like cauliflower, asparagus, peas, cucumber and artichoke were introduced. Special care was given to the cooking of meat in order to conserve maximum flavour. Vegetables had to be fresh and tender. Fish, with the improvement of transportation, had to be impeccably fresh. Preparation had to respect the gustatory and visual integrity of the ingredients instead of masking them as had been the practice previously.

"La Varenne's work was the first to set down in writing the considerable culinary innovations achieved in France in the seventeenth century, while codifying food preparation in a systematic manner, according to rules and principals. He introduced the first bisque and Béchamel sauce. He replaced crumbled bread with roux as the base for sauces, and lard with butter. Here one finds the first usage of the terms bouquet garni, fonds de cuisine (stocks) and reductions, and the use of egg-whites for clarification. It also contains the earliest recipe in print for mille-feuille. The cooking of vegetables is addressed, an unusual departure. In a fragrant sauce for asparagus there is evidence of an early form of hollandaise sauce:

"make a sauce with good fresh butter, a little vinegar, salt, and nutmeg, and an egg yolk to bind the sauce; take care that it doesn't curdle..." 

"La Varenne preceded his book with a text on confitures—jams, jellies and preserves— that included recipes for syrups, compotes and a great variety of fruit drinks, as well as a section on salads (1650).

"La Varenne followed his groundbreaking work with a third book, Le Pâtissier françois (Paris 1653), which is generally credited with being the first comprehensive French work on pastry-making. In 1662 appeared the first of the combined editions that presented all three works together. All the early editions of La Varenne's works—Le Cuisinier françois ran through some thirty editions in seventy-five years—are extremely rare; like children's books, they too were worn to pieces, in the kitchen, and simply used up."

"The English translation, The French Cook (London 1653) was the first French cookbook translated into English. It introduced professional terms like à la mode, au bleu (very rare), and au naturel which are now standard culinary expressions. Its success can be gauged from the fact that over 250,000 copies were printed in about 250 editions and it remained in print until 1815" (Wikipedia article on François Pierre La Varenne, accessed 06-07-2009).

Filed under: Book History, Food / Wine / Cookery / Diet | Bookmark or share this entry »

The First Published Illustrated Catalogue of an Art Collection 1660

David Teniers the Younger issues the Theatrum Pictorium, a catalogue of 243 Italian paintings belonging to his patron, Hapsburg Archduke Leopold Wilhelm.

Containing the engraved reproductions of 243 paintings, this was the first published illustrated catalogue of an art collection.

Filed under: Art , Book History, Collecting Books, Manuscripts, Art, Graphics / Visualization / Animation, Organization of Information / Taxonomy | Bookmark or share this entry »

The First Complete Bible Published in the Western Hemisphere 1661 – 1663

English puritan clergyman and missionary in Roxbury, Massachusetts John Eliot, and printers Samuel Green and Marmaduke Johnson in Cambridge, Massachusetts issue The Holy Bible: Containing the Old Testament and the New, Translated into the Indian Language. 

This was the first complete edition of the bible published in the Western Hemisphere, and “the earliest example in history of the translation and printing of the entire Bible in a new language as a means of evangelization” (Darlow and Moule).

On July 27, 1649, the British Parliament enacted an "Ordinance for the Advancement of Civilization and Christianity Among the Indians." This act created The Society for the Propagation of the Gospel in New England, the first Protestant missionary society. Also in 1649 Eliot made the decision to attempt the translation of the Scriptures into the Algonquin language. Like other native American languages, Alogonquin had no written form, and it was considered one of the world's most difficult languages. The process of translation of the bible into the Natick dialect of the region's Algonquin tribes took Eliot ten years,  with the assistance of John Sassamon, a member of the local tribe, whose ability to speak and write English proved invaluable.

“When the manuscript was ready for publication, the Society for the Propagation of the Gospel in New England not only provided the funds to print it, but they also sent an English printer by the name of Marmaduke Johnson, a printing press, and a supply of paper. Johnson arrived in the New World and set to work with Samuel Green who had already started to print the New Testament. By 1661 they had completed the printing of fifteen hundred copies of the New Testament. One thousand of the New Testaments were reserved for binding with the Old Testament, when completed, to form an entire Bible. The remaining copies of the New Testament were distributed among the Algonquin tribe or sent to England as presentation copies.

"When the task of printing the New Testament was complete, Green and Johnson began printing one thousand copies of the Old Testament, which included a translation of the Metrical Psalms. The work proceeded quickly and by 1663 the printing was finished. The Old Testaments were bound with the reserved copies of the New Testament to produce one thousand copies of the entire Bible” (Samworth, John Eliot and America's First Bible, accessed 12-30-2008).

Filed under: Book History, Linguistics / Translation / Speech, Printing / Typography, Religious Texts / Religion | Bookmark or share this entry »

Argument for Forest Management 1664

English writer, gardener, and diarist, John Evelyn publishes Sylva, or a Discourse of Forest-Trees, and the Propagation of Timber in His Majesty's Dominions. .  . .To Which is Annexed Pomona, or an Appendix Concerning Fruit-Trees. . .also Kalendarium Hortense; or Gardeners' Almanac. . . .

Sylva was a protest against the destruction of England's forests being carried out by her glass factories and iron furnaces. The work was influential in establishing a much-needed program of reforestation in order to provide timber for Britain's burgeoning navy. This program had a lasting effect on the British economy.

Sylva also bears the distinction of being the first official publication of the Royal Society, which had been permitted to publish in 1662.  The first edition contained two appendixes, "Pomona" and "Kalendarium Hortense"; the second of these was often reprinted separately, and proved to be Evelyn's most popular work.

Hook & Norman, The Haskell F. Norman Library of Science and Medicine (1991) no. 745.

Filed under: Book History, Ecology / Conservation / Planning, Economics , Natural History, Science | Bookmark or share this entry »

Graphic Portrayal of the Hitherto Unknown Microcosm 1665

Robert Hooke publishes Micrographia: Or Some Physiological Descriptions of Minute Bodies Made by Magnifying Glasses in London. This was the first book devoted entirely to microscopical observations, and also the first book to pair its microscopic descriptions with profuse and detailed illustrations. This graphic portrayal of the hitherto unknown microcosm had an impact rivalling that of Galileo's Sidereus nuncius (1610), which was the first book to include images of the macrocosm shown through the telescope. It was also the second book published under the auspices of the Royal Society of London.

Hooke began his observations with studies of non-living materials, such as woven cloth and frozen urine crystals, then proceeded to investigations of plant and animal life.  He published the first studies of insect anatomy, giving a lucid account of the compound eye of the fly, and illustrating the microscopic details of such structures as apian wings, flies' legs and feet, and the sting of the bee.  His famous and dramatic portraits of the flea and louse, a frightening eighteen inches long, are hardly less startling today than they must have been to Hooke's contemporaries.  His botanical observations include the first description of the plant-like form of molds, and of the honeycomb-like structure of cork, which last he described as being composed of "cellulae"— thereby coining the modern biological usage of the work "cell" to describe the basic microscopic units of tissue.

♦ You can page through a digital facsimile of the first edition of Hooke's Micrographia at the National Library of Medicine's website at this link.

Hook & Norman, The Haskell F. Norman Library of Science and Medicine (1991) no. 1092.

Filed under: Art and Science, Medicine, Technology, Book History, Book Illustration, Graphics / Visualization / Animation, Imaging / Photography , Science | Bookmark or share this entry »

The First Scientific Journal January 5, 1665

French writer Denis de Sallo, Sieur de la Coudraye (pseudonym Sieur d'Hédonville) publishes the first issue of the first French literary and scientific journal, Journal des sçavans.

This was the earliest scientific journal published in Europe, predating Philosophical Transactions of the Royal Society of London by three months.

"The journal ceased publication in 1792, during the French Revolution, and although it very briefly reappeared in 1797 under the updated title Journal des savants, it did not re-commence regular publication until 1816. From then on, the Journal des savants became more of a literary journal, and ceased to carry significant scientific material" (Wikipedia article on Journal des sçavans, accessed 07-31-2009).

The Journal des sçavans is available online in the Bibliothèque nationale de France Gallica digital library at this link: http://gallica.bnf.fr/Search?ArianeWireIndex=index&q=journal+des+scavans&p=1⟨=en.

Filed under: Book History, Publishing, Science | Bookmark or share this entry »

The Oldest Continuous Journal of an Academy of Science March 6, 1665

Philosophical Transactions: Giving some Accompt of the Present Undertakings, Studies, and Labours of the Ingenious in Many Considerable Parts of the World begins publication in London by the Royal Society.

Philosophical Transactions is the oldest continuously published journal of an academy of science.

On 1 March 1664/5, two years after the granting of its charter, the Royal Society authorized its second secretary, Henry Oldenburg, to publish at his own expense a monthly collection of scientific papers communicated to him either by members of the society or by foreign scientists. Although it was not the earliest scientific periodical, as  Journal des sçavans antedated it by three months,  Philosophical Transactions, with its long papers, book reviews and notices of work in progress, became the primary means of communication between English and Continental scientists, and served as a model for later periodicals issued by scientific academies.

"The first volumes of what is now the world's oldest scientific journal in continuous publication were very different from today's journal, but in essence it served the same function; namely to inform the Fellows of the Society and other interested readers of the latest scientific discoveries. As such, Philosophical Transactions established the important principles of scientific priority and peer review, which have become the central foundations of scientific journals ever since. In 1886, the breadth and scope of scientific discovery had increased to such an extent that it became necessary to divide the journal into two, Philosophical Transactions A and B, covering the physical sciences and the life sciences respectively" (http://rstl.royalsocietypublishing.org/, where all issues of Philosophical Transactions are available online)

Carter & Muir, Printing and the Mind of Man (1967) no. 148.

Filed under: Book History, Medicine, Publishing, Science | Bookmark or share this entry »

Construction of Samuel Pepys's Bookshelves -- Among the Earliest Extant August 17, 1667

Samuel Pepys wrote in his diary:

"So took up my wife and home, there I to the office, and thence with Sympson, the joyner home to put together the press he hath brought me for my books this day, which pleases me exceedingly."

and a few days later he wrote:

"and then comes Sympson to set up my other new presses for my books, and so he and I fell into the furnishing of my new closett ... so I think it will be as noble a closett as any man hath."

"The surviving bookcases have paired glazed doors each in 21 small panes, over a low section, also with glazed panes, made to hold large folio volumes. The door of the lower section slide to the side like a sash window, probably Pepys' own invention. The base moldings and cornices are finely and robustly carved with acanthus leaf. Such tall bookcases with doors glazed like paned windows, were a contemporary innovation, but Pepys was alert and curious and well-connected in London, and there is no reason to think his "book-presses" were the very first with glass-paned doors. Pepys began with three or four and kept adding to them until he had twelve" (Wikipedia article on Sympson the joyner, accessed 02-18-2009).

Wormald & Wright, The English Library before 1700 (1958) illustrate as plate 2 a drawing preserved in the Pepysian Library showing how the bookcases were originally arranged in Pepys' house in York Buildings before they were moved to to Magdalene College.

Filed under: Book History, Collecting Books, Manuscripts, Art, Libraries | Bookmark or share this entry »

Laws of Book Production and the Book Trade 1675

Lecturer in law in Halle and Jena, Ahasaver Fritsch publishes Tractatus de typographis, bibliopolis chartariis et bibliopegis (Treatise on Book Printers, Booksellers, Paper Manufacturers and Bookbinders).  This treatise on the book trade focused on  specifically on statutes, ordinances, liberties, disputes, censorship and inspection of printing offices and bookshops.

"Fritsch is one of the first writers on the subject to explicitly define an author's exclusive right to permit new editions of his work. The first publisher, however, has a right of priority to the publication of the new edition, provided that he offers the author terms which are as good as those promised by competing publishers (p.47). In Fritsch's view, however, the author's right is not meant to produce profit, but only honour. Quoting the Jena law professor Johannes Gryphiander (1580-1652), he states on page 37f.: 'The works of authors are sold to book printers and book sellers for a certain price, but in such a way, though, that the latter have the profit, whereas the honour goes to the former.' Fritsch' s views on authors' rights to new editions and his notion that the author may expect to gain honour but not profit, are probably based on his own experiences and hopes as an author and lecturer. However, when he presents a detailed justification of book privileges, Fritsch proves himself to be a judicious political theorist: privileges do not fall into the general category of monopolies which are to be rejected. He gives three reasons for arguing thus: (i) the demands of natural justness ('natürliche Billigkeit'), whereby the first publishers have to be protected, so that they may recoup their investment; (ii) publishers are encouraged ('angefrischet') by the award of privileges to have valuable new books printed at their expense; (iii) privileges are granted only for a limited term, so that they cannot seriously harm the public in any way. These three aspects sound quite modern: a special protection is justified on the grounds of the natural right not to suffer unjust damages and to recoup what one has invested. Furthermore, such special protection is justified as the means of providing an incentive for further publishing ventures. Nevertheless, such exemptions from the general rejection of monopolies are only to be allowed for a strictly limited term" (Primary Sources on Copyright (1450-1900), eds L. Bently & M. Kretschmer, www.copyrighthistory.org, referring to the anonymous German translation of 1750).

Filed under: Book History, Book Trade, Bookbinding, Censorship , Law / Copyrights / Patents, Paper / Papyrus / Parchment / Vellum | Bookmark or share this entry »

The First Book Auction in England October 31, 1676

The first auction sale of a library in England was the library of clergyman Lazarus Seaman. Bookseller William Cooper published a catalogue in Latin of the sale, which took place at Seaman's house:

Catalogus variorum & insignium librorum instructissimæ bibliothecæ clarissimi doctissimiq[ue] viri Lazari Seaman, S.T.D. Quorum auctio habebitur Londini in ædibus defuncti in area & viculo Warwicensi, Octobris ultimo. Cura Gulielmi Cooper bibliopolæ.

In his Foreward to Munby & Coral, British Book Sale Catalogues 1676-1800: A Union List (1977) Anthony Hobson reproduced the Address to the Reader published in the Seaman catalogue as "the ancestor of all subsequent 'Conditions of Sale":

"To the Reader.

"Reader,

"It has not been usual here in England to make Sales of BOOKS by way of Auction, or who will give most for them: But it having been practised in other Countreys to the Advantage both of Buyers and Sellers; It was therefore conceived (for the Encouragement of Learning) to publish the Sale of these Books in this manner of way; and it is hoped that this will not be unacceptable to Schollers; and therefore we thought it convenient to give an Advertisement concerning the manner of proceeding therein.

"First, That having this Catalogue of the Books, and their Editions under their several Heads and Numbers, it will be more easie for any Personal of Quality, Gentlemen, or others, to Depute any one to Buy such Books for them as they shall desire, if their occasions will not permit them to be present at the Auction themselves.

"Secondly, That those which bid most are the Buyers; and if any manifest Differences should arise, that then the same Book or Books shalle forthwith exposed again to Sale, and highest bidder to have the same.

"Thirdly, That all the Books according to the Catalogue are (for so much as know) perfect, and sold as such; But if any of them appear to be otherwise before they be taken away, the Buyer shall have his choice of taking or leaving the same.

"Fourthly, That the Mony for the Books bought, be paid at the Delivery of them, within one Month's time after the Auction is ended.

"Fifthly, That the Auction will begin the 31st of October at the Deceased Dr's House in Warwick Court in Warwick lane punctually at Nine of the Clock in the Morning, and Two in the Afternoon, and this to continue daily until all the Books be Sold. Wherefore it is desired, that the Gentlemen, or those Deputed by them, may be there precisely at the Hours appointed, lest they should miss the opportunity of Buying those Books, which either themselves or their Friends desire" (Hobson, op cit. x-xi).;

ESTC System No. 006092171; ESTC Citation No. R25610. 

Filed under: Book History, Book Trade, Libraries | Bookmark or share this entry »

First Comprehensive Printing Manual 1683 – 1684

Joseph Moxon publishes his Mechanick Exercises on the Whole Art of Printing as part of his survey of the chief trades of his day. This was the first printing manual published in English, and the first comprehensive manual in any language published on printing—a trade that was passed down through apprenticeship since the mid-15th century.

Moxon's Mechanick Exercises was intended to furnish his readers with basic instruction in all the chief trades of his day.  Fourteen numbers, devoted to smithying, joining, carpentry and related arts, were issued between 1677 and 1680, before lack of interest, and the Gunpowder Plot— which "took off the minds of my few customers from buying" (Moxon's "Advertisement," Vol. ii)— forced Moxon temporarily to cease production.

¶ Vol. 1 was the first book in England to be published in parts, or fascicules. Moxon resumed the series in 1683 with Mechanick Exercises on the Whole Art of Printing, issued in twenty-four parts during 1683 and 1684. The general title page was issued with the first number in 1683, and bears that date in its imprint. 

Moxon had worked for years as a master printer. He had also cut steel punches for letters, made moulds and matrices, and cast and sold type. He provided detailed technical accounts of the tools of the compositor and pressman, the art of typefounding, and the work of the compositor, corrector, pressman and other members of the printing trades as they had come down to his day. Most of these skills had not changed materially for nearly two hundred years, and would remain unaltered until the mechanization of printing in the nineteenth century.  Moxon's manual "put into writing a knowledge that was wholly traditional" (Moxon, Mechanick Exercises, edited by Davis and Carter [1962] vii), with such success that it was copied by virtually every writer of printing manuals and served as a standard text for over two hundred years.  

Hook & Norman, The Haskell F. Norman Library of Science and Medicine (1991) no. 1561.

Filed under: Book History, Printing / Typography, Publishing, Technology | Bookmark or share this entry »

The First Book Catalogue Published in America 1693

The first book catalogue published in North America is the auction catalogue of the library of the non-conformist minister and natural philosopher Rev. Samuel Lee (1625?-91) issued in Boston by bookseller Duncan Cambell (d. 1702). It is known from a single surviving copy preserved in the Boston Public Library:

The library of the late Reverend and learned Mr. Samuel Lee. Containing a choice variety of books upon all subjects; particularly, commentaries on the Bible; bodies of divinity. The works as well of the ancient, as of the modern divines; treatises on the mathematicks, in all parts; history, antiquities; natural philosophy [,] physick, and chymistry; with grammar and school-books. With many more choice books not mentioned in this catalogue. Exposed at the most easy rates, to sale, by Duncan Cambell, bookseller at the dock-head over against the conduit.

"Bookseller's catalogue: 1200 short author entries, in Latin and English, arranged (not entirely consistently) by subject, within subject by language (either Latin or English), and within language by format. The subject headings are divinity (by far the largest); physical books (medicine and science); philosophy, cosmography & geography; mathematical, astrological and astronomical books; history, school authors; juris prudentia, miscellanie, and three miscellaneous lots of consecutively numbered entries"(Winans, A Descriptive Checklist of Book Catalogues Separately Printed in America 1693-1800 [1981] no. 1).

ESTC System No. 006467597; ESTC Citation No. W19259.

Filed under: Book History, Book Trade, Libraries , Science | Bookmark or share this entry »

1700 – 1750

The First Books Printed in Arabic in the Middle East 1706

The first printing house in the Arab world that printed in Arabic was opened by the Greek Orthodox Metropolitan  Athanasius al-Dabbas in Aleppo, Syria, "after he had helped to print two Arabic books in Romania at the beginning of the 18th century. This gave him the needed insight and expertise to run an own press the equipment of which he had received as a gift from the ruler of Walachia" (http://pagesperso-orange.fr/colloque.imprimes.mo/pdf/CWR0.pdf).

Within the first year al-Dabbas issued two books, a Book of Psalms and a Gospel book. 

Schnurrer, Bibliotheca Arabica (1811) p. 374. The Gospel book printed in Arabic is described and illustrated in Lehrstuhl für Türkische Sprache, Geschichte und Kultur, Universität Bamberg, The Beginnings of Printing in the Near and Middle East: Jews, Christians and Muslims (2001) no. 3.

Filed under: Book History, Printing / Typography, Religious Texts / Religion | Bookmark or share this entry »

The First Book Auction Conducted in Paris for Which a Catalogue was Printed July – December 1706

The sale by auction of the Bigot family library was conducted by booksellers Jean Boudot, Charles Osmont and Gabriel Martin over the remarkably long duration five months. Prior to this auction several auction catalogues for private libraries were printed in Paris but the libraries were sold privately before auctions could occur. The Bigot sale was in five parts comprising 450 manuscripts and over 15,000 printed books. Bookseller, publisher and writer Prosper Marchand organized and catalogued the sale for Martin and Osmont. See Berkvens-Stevelink, Prosper Marchand: la vie et oeuvre (1987) 11-22.

The published auction catalogue was entitled Bibliotheca Bigotiana; seu, Catalogus librorum, quos (dum viverent) summâ curâ & industriâ, ingentique sumptu congressêre vir clarissimi DD. uterque Joannes, Nicolaus, & Lud. Emericus Bigotii, domini de Sommesnil & de Cleuville. . . . 

"According to Olivier, the Library was begun by Jean Bigot in the early 17th century, and continued by his son, Louis-Emery; it eventually passed to Robert Bigot, sieur de Monville, and was sold at his death in 1706. The library included that of Jean-Jacques de Mesmes. The abbé de Louvois purchased many books for the Bibliothèque du roi; Franklin records that the library was purchased by the king. This was Gabriel Martin's first catalogue, and according to Bléchet, Jean-Pierre Nicéron was an editor" (North, Printed Catalogues of French Book Auctions and Sales by Private Treaty 1643-1830 in the Library of the Grolier Club [2004] no. 12).

The Bigot manuscripts were purchased for the Bibliothèque du roi. Over 150 years later they were catalogued by Léopold Delisle as Bibliotheca Bigotiana Manuscripta. Catalogue des manuscrits rassemblés aux XVIIe siecle par les Bigot, mis en vente au mois de juillet 1706, aujourdhui conservé aux Bibliothèque nationale (1877).

Filed under: Bibliography, Book History, Book Trade, Collecting Books, Manuscripts, Art, Manuscripts & Manuscript Copying | Bookmark or share this entry »

Famous Proofreaders and Press Correctors 1716

Johann Conrad Zeltner publishes Correctorum in typogaphiis eruditorum centuria speciminis loco collecta in Nuremberg at the press of A. J. Felsecker.

"Zeltner's bio-bibliography of 100 proofreaders and press correctors from the 15th to the beginning of the 18th century includes such luminaries as Henri I Estienne (and a history of his printing house), Michael Servetus, Josse Bade, Coverdale, G.A. Bussi (who worked for Sweynheim and Pannartz), Erasmus, Plantin, Isaac Casaubon, Oporinus, Paolo Manuzio, Rabii Jacob ben-Chajim or Hayyim (for Daniel Bomberg), and Thomas Crenius the bibliographer. Each entry contains a list of the press corrector’s published writings, some of the famous books on which he worked and citations to source material. Felsecker’s typesetters here committed over 400 errors (five page errata in 68 pt. type)" (Bruce McKittrick Rare Books, Short Stack Seven [2009] no. 4).

Bigmore & Wyman, A Bibliography of Printing (1880) III: 113. The work was reissued in Nuremberg in 1720 under the following title: Theatrum virorum eruditorum qui speciatim typophraphiis laudabilem operam preaestiterunt.

Filed under: Book History, Printing / Typography, Publishing | Bookmark or share this entry »

The First French Manual on Printing and the First Book on Book Design 1723

Printer and bookseller Martin-Dominique Fertel issues La Science pratique de l'imprimérie contenant des instructions très faciles pour se perfectionner dans cet art. On y trouvera une description de toutes les pieces dont une Presse est construire, avec le moyen de remedier à tous les défauts qui peuvent y s. from Saint-Omer, France.

This was the first manual on printing published in French, and the first book on book design in any language, though the author probably did not think of it as a design manual per se. The four parts of Fertel's work cover type and composition, imposition and press correction, accentuated letters and punctuation, and press work.  Fertel (1648-1752) had a shop in St. Omer from 1713 until his death in 1752. After becoming a printer in 1704 he travelled for about 10 years through France, Italy and Flanders. Not finding a printing manual anywhere, he decided to print his own.

Filed under: Book History, Printing / Typography | Bookmark or share this entry »

To Protect the More than 4000 Manuscript Copyists of Constantinople 1727

With the support of the Grand Vizier, Ibrahim Muteferrika addresses a petition to the Sultan of Constantinople in the form of an essay entitled Wasilat al-Tiba'a, "The Utility of Printing."

Convinced by this essay of the value of printing, Sultan Ahmet III issued an edict permitting the establishment of printing presses in the Ottoman Empire. The authorities also ruled that only secular works could be printed. This edict protected the more than 4,000 professional manuscript copyists of Constantinople, whose work consisted almost entirely of copying the Qu'ran, the collections of canonical traditions, and legal texts.

Filed under: Book History, Manuscripts & Manuscript Copying, Printing / Typography, Publishing | Bookmark or share this entry »

The First Printing Press in Turkey 1729

Two years after he received permission to print, Ibrahim Muteferrika founded the first printing press in Turkey, in his home at Constantinople. His first publication was an Arabic-Turkish vocabulary by Muhammed Ben Mustapha.

Filed under: Book History, Printing / Typography | Bookmark or share this entry »

The First Periodical to Use the Word "Magazine" January 1731

English printer, editor, and publisher Edward Cave founds The Gentleman's Magazine: or, Trader's monthly intelligencer.

This was the first periodical to use the word magazine in the sense of storehouse of knowledge. With its title reduced to The Gentleman's Magazine, the work continued publication until 1907.

"Prior to the founding of The Gentleman's Magazine, there had been specialized journals, but no such wide-ranging publication (though there had been attempts, such as The Gentleman's Journal, which was edited by Peter Motteux and ran from 1692 to 1694).

"Samuel Johnson's first regular employment as a writer was with The Gentleman's Magazine. During a time when parliamentary reporting was banned, Johnson regularly contributed parliamentary reports as 'Debates of the Senate of Magna Lilliputia'. Though they reflected the positions of the participants, the words of the debates were mostly Johnson's own" (Wikipedia article on The Gentleman's Magazine, accessed 03-07-2009).

Filed under: Book History, Popular Culture, Publishing | Bookmark or share this entry »

First Use of Color Printing in a Medical or Scientific Book 1736

Bernhard Siegfried Albinus of Leiden publishes Dissertatio de arteries et venis intestinorum hominis. Adjecta icon coloribus distincta containing a color mezzotint printed by the painter Jan Ladmiral.

This was among the earliest applications of color printing, and the first use of color printing in a medical or scientific book. Between 1736 and 1741 Albinus issued six pamphlets containing color mezzotints by Ladmiral , forming the first series of full-color anatomical color-printed illustrations ever made.  They are also the only color prints produced by Jan Ladmiral. Ladmiral had learned the process of color printing from the artist Jacob Christoph le Blon, the inventor of the process for printing color mezzotints using the three primary colors.

Choulant, History and Bibliography of Anatomic Illustration (1920)  265-66 for Le Blon, and 267-69 for Ladmiral.

Filed under: Art , Art and Science, Medicine, Technology, Book History, Graphics / Visualization / Animation, Medicine, Prints and Printmaking | Bookmark or share this entry »

The First "Full-Fledged Antiquarian Bookseller's Catalogue" 1738

German bookseller Johann Adam Schmid issues from  Nuremberg the first "full-fledged" antiquarian bookseller's catalogue describing books which are significant, rare and desirable to collectors, with printed prices listed for each book:

Bibliotheca anonymiana, sive catalogus bibliotheca locupletis, Raritate, selectu, Ligatura Librorum splendidissimae. . . cum Notis literariis perpetuis aequissimoque Librorum pretio.

Breslauer & Folter, Bibliography: Its History and Development [1984] no. 99.

Filed under: Book History, Book Trade | Bookmark or share this entry »

The First Periodical Published in English on Rare Books & Manuscripts 1738

London rare book dealer and publisher Thomas Osborne issues The British Librarian: Exhibiting a Compenious Review or Abstract of our most Scarce, Useful and Valuable Books in all Sciences as well in Manuscript as in Print.

The work, of which only six issues appeared from January to June 1737 (issued in a collected volume in 1738), was the first periodical published in English on rare books and manuscripts, and it may be the first periodical on these topics in any language, as the antiquarian book trade was just beginning to become organized around this time, and the earliest recorded rare book catalogue is also dated 1738.

The anonymous author of the periodical, William Oldys, included descriptions of unique manuscripts, of examples of early printing such as several works printed by William Caxton, and of other works which were considered rare and collectable at the time. He sometimes includef details of bindings and of private collections. While Oldys' descriptions lean toward the verbose, and there is a certain lack of analysis, the periodical provides valuable insight into how rare books were appreciated and marketed in the first half of the eighteenth century. It is especially helpful since, as Oldys remarks, book sellers' catalogues and library catalogues of this period were primarily listings, and almost never annotated.

William Oldys devoted his life to antiquarian and bibliographic pursuits, compiling valuable notes on Langbaine's Dramatick Poets (1691), writing an important "Life" of Sir Walter Raleigh (published in the 1736 edition of Raleigh's History of the World), and amassing a library of historical and political works. In 1731 Oldys sold his library to Edward Harley (1689-1741), second Earl of Oxford and a noted bibliophile. From 1738 to 1741 Oldys served as the Earl's librarian, but had to give up the post upon his patron's death. In 1742 The Earl of Oxford's immense library of printed books was purchased by bookseller Thomas Osborne, publisher of The British Librarian and one of England's first rare book dealers. Osborne hired Oldys and Samuel Johnson to prepare a descriptive catalogue of the Harleian collection prior to its sale; the resulting Catalogus bibliothecae Harleianae was issued in five volumes between 1743 and 1745. Osborne and Oldys also worked together on The Harleian Miscellany, an annotated reprint of selected tracts and pamphlets from the Harleian library edited by Oldys and Johnson and published by Osborne. "Three years later Harley died, and from that time Oldys worked for the booksellers. His habits were irregular, and in 1751 his debts drove him to the Fleet prison. After two years' imprisonment he was released through the kindness of friends who paid his debts, and in April 1755 he was appointed Norfolk Herald Extraordinary and then Norroy King of Arms by the Duke of Norfolk" (Wikipedia article on William Oldys, which derives material from the 11th edition of the Encyclopaedia Brittanica).

Filed under: Bibliography, Book History, Book Trade, Collecting Books, Manuscripts, Art, Publishing | Bookmark or share this entry »

The First Magazine Published in North America January 1741

Benjamin Franklin was the first to conceive the idea of publishing a magazine in the American colonies.  However, Andrew Bradford's American Magazine, or Monthly View of the Political State of the British Colonies, beat Franklin to press by three days. Franklin's publication was called The General Magazine, and Historical Chronicle for all the British Plantations in America. Bradford's magazine continued publication for three months; Franklin's for six months.

Filed under: Book History, Publishing | Bookmark or share this entry »

Probably the Most-Widely Read English Cookery Book of the 18th Century 1747

English writer on cookery, Hannah Glasse publishes The Art of Cookery. This work became one of the most widely read cookbooks in England and America for about 100 years.

"Hannah wrote mostly for domestic servants (the "lower sort", as she referred to them), writing in a conversational style familiar to anyone who has learned a recipe at the elbow of a parent or grandparent. The food is surprisingly recognizable, with staples such as Yorkshire pudding and gooseberry fool still known and eaten today, and there are even early traces of the Indian food that eventually became naturalized in the UK. She showed marked disapproval of French cooking styles and in general avoided French culinary terminology" (Wikipedia article on The Art of Cookery, accessed 06-07-2009).

"By the time Hannah Glasse published her first cookery book in 1747 the urban middle classes were almost universally literate and had cash to burn. They were also acutely aware that fortunes were easier to earn than respectability and social status. Prosperous merchants, lawyers, shopkeepers and tradesmen were desperate in the mid-18th Century to show off their new wealth and to establish themselves within society. Hannah Glasse gave them the ticket to social respectability by providing middle class women with a no-nonsense cookery books that gave them the ticket out of the kitchen and into a life of leisure. Even if the women of London’s burgeoning mercantile class could not quite replicate the life of leisure led by the gentry and nobility, they were now about to eat in the style of those much higher up the social scale. Hannah was providing a guide to life.

"Between 1700 and 1789 over 500,000 copies of some 300 cookery books were published. The vogue for complicated books published by men was completely overtaken by the simple approach pioneered by Glasse and many female contemporaries. The success of the Art of Cookery is testament not only to the aspirational desires of the middle classes and the increased purchasing power of women, but also to the fact that a much wider spectrum of British society was beginning to enjoy eating. Discarding the extravagance and pomp of court food and French culinary techniques saw British cooking get back to basics – good ingredients, simple techniques, and quality dining available for all" (Wikipedia article on Hannah Glass, accessed 06-07-2009).

Filed under: Book History, Economics , Food / Wine / Cookery / Diet | Bookmark or share this entry »

1750 – 1800

Diderot on Information Overload 1755

French writer and philosopher Denis Diderot publishes in the Encyclopédie ou dictionnaire des sciences, des arts et des métiers, par une société‚ de gens de lettres an article entitled Encyclopédie. In that he explained that a primary reason for undertaking this enormous writing and publishing project was to manage information overload by providing a rational and comprehensible order to what was already an almost impossibly large and disorganized body of information. 

I preface my remarks About the Database with a brief quotation from Diderot's article. Equally relevant is this somewhat longer quotation, which places Diderot's partially self-deprecating thoughts in better context:

"As long as the centuries continue to unfold, the number of books will grow continually, and one can predict that a time will come when it will be almost as difficult to learn anything from books as from the direct study of the whole universe. It will be almost as convenient to search for some bit of truth concealed in nature as it will be to find it hidden away in an immense multitude of bound volumes. When that time comes, a project, until then neglected because the need for it was not felt, will have to be undertaken.

"If you will reflect on the state of literary production in those ages before the introduction of printing, you will form a mental picture of a small number of gifted men who are occupied with composing manuscripts and a very numerous body of workmen who are busy transcribing them. If you look ahead to a future age, and consider the state of literature after the printing press, which never rests, has filled huge buildings with books, you will find again a twofold division of labor. Some will not do very much reading, but will instead devote themselves to investigations which will be new, or which they will believe to be new (for if we are even now ignorant of a part of what is contained in so many volumes published in all sorts of languages, they will know still less of what is contained in those same books, augmented as they will be by a hundred—a thousand—times as many more). The others, day laborers incapable of producing anything of their own, will be busy night and day leafing through these books, taking out of them fragments they consider worthy of being collected and preserved. Has not this prediction already begun to be fulfilled? And are not several of our literary men already engaged in reducing all big books to little ones, among which there are still to be found many that are superfluous. Let us assume that their extracts have been competently made, and that these have been arranged in alphabetical order and published in an orderly series of volumes by men of intelligence—you have an encyclopedia!

"Thus we have now undertaken, in the interests of learning and for the sake of the human race, a task to which our grandsons would have had to devote themselves; but we have done so under more favorable circumstances, before a superabundance of books should have accumulated to make its execution extremely laborious" (translation in Baker (ed) The Old Regime and the French Revolution (1987) 85-86).

Filed under: Book History, Indexing & Seaching Information, Organization of Information / Taxonomy, Printing / Typography | Bookmark or share this entry »

Probably the Most Ambitious Editorial Enterprise before the Wikipedia 1773 – 1782

The Siku Quanshu, variously translated as the Imperial Collection of Four, Emperor's Four Treasuries, Complete Library in Four Branches of Literature, or Complete Library of the Four Treasuries, is the largest collection of books in Chinese history and, before the Wikipedia, probably the most ambitious editorial enterprise in the history of the world.

"During the height of the Qing Dynasty, the Qianlong Emperor commissioned the Siku quanshu, to demonstrate that the Qing could surpass the Ming Dynasty's 1403 Yongle Encyclopedia, which was the world's largest encyclopedia at the time.

"The editorial board included 361 scholars, with Ji Yun (紀昀) and Lu Xixiong (陸錫熊) as chief editors. They began compilation in 1773 and completed it in 1782. The editors collected and annotated over 10,000 manuscripts from the imperial collections and other libraries, destroyed some 3,000 titles, or works, that were considered to be anti-Manchu, and selected 3,461 titles, or works, for inclusion into the Siku quanshu. They were bound in 36,381 volumes (册) with more than 79,000 chapters (卷), comprising about 2.3 million pages, and approximately 800 million Chinese characters.

"Scribes copied every word by hand. 'The copyists (of whom there were 3,826) were not paid in cash but rewarded with official posts after they had transcribed a given number of words within a set time.' Four copies for the emperor were placed in specially constructed libraries in the Forbidden City, Old Summer Palace, Shenyang, and Wenjin Chamber, Chengde. Three additional copies for the public were deposited in Siku quanshu libraries in Hangzhou, Zhenjiang, and Yangzhou. All seven libraries also received copies of the 1725 imperial encyclopedia Gujin tushu jicheng.

"The Siku quanshu copies kept in Zhenjiang and Yangzhou were destroyed during the Taiping Rebellion. In 1860 during the Second Opium War an Anglo-French expedition force burned most of the copy kept at the Old Summer Palace. The four remaining copies suffered some damage during World War II. Today, the four remaining copies are kept at the National Library of China in Beijing, the National Palace Museum in Taipei, the Gansu Library in Lanzhou, and the Zhejiang Library in Hangzhou.  On the first month of the 37th year of Qianlong, the emperor issued an Imperial decree for Qing Empire, demanding the people to hand in their private book collections, in order for the compilation of Siku Quanshu. Due to the Manchu Empire's previous notorious record of Literary Inquisition such as in the case of Treason by the Book, the Chinese were too scared to hand in books, in the fear of subsequent persecution.

On October of that year, seeing that hardly any Chinese handed in books, Qianlong issued more Imperial Decrees, stressing the points (1) Books will be returned to owners once the compilation is finished. (2) Book owners would not be persecuted even if their books do contain Bad words. In less than three months after the issue of the decree, four to five thousands of different types of books were handed in.

"Apart from reassuring the book owners that they will be free from persecution, Qianlong made false promises and rewards to Chinese book owners, such as he would perform personal calligraphy on their books. By this time 10,000 types of books were handed in.

"Using the emperor initiated movement as a form of elite political contention among themselves, the Han Chinese literati of the society gave the emperor full cooperation and participation, thus helping Qianlong to fullfill his dream of establishing cultural superiority over all past emperors.

Qianlong's intention was very clear, he wanted his Siku Quanshu compilers to create a library of classical culture that contained no anti-Manchu elements, resulting in an empire-wide movement of house-to-house searches for "evil books, tracts, poetry, and plays". The movement was directed and led by Qianlong himself; the "evil texts" that were discovered were to be sent to Peking and burned, and the respective books owners, sometimes the whole families, were either sentenced to death, or exiled to remote land " (Wikipedia article on Siku Quanshu, accessed 10-26-2009).

♦ In 2004 300 sets of an edition of the Siku Quanshu were printed on handmade paper and hand-bound in 1,184 volumes.

♦ A digital version of the Siku Quanshu is available online from Eastview Information Services.

Filed under: Book History, Censorship , Destruction / Looting of Information, Manuscripts & Manuscript Copying, Organization of Information / Taxonomy, Publishing, Survival of Information | Bookmark or share this entry »

Operations of a French Enlightenment Printing Shop Depicted Circa 1782

The Musée des Beaux-Arts de Grenoble recently acquired a fourth, and previously unknown panel painting of the printing shop of the Liège printer Clément Plomteux by the Franco-Flemish genre painter Léonard Defrance.

This painting, and the three other paintings by Defrance that depict Plomteux's shop, are illustrated in color in the online article linked to above by Daniel Droixhe, du Groupe d'étude du XVIIIe siècle de l'Université de Liège. Defrance's paintings are among the best painted records of the printing/publishing process in the late eighteenth century.

Filed under: Art , Art and Science, Medicine, Technology, Book History, Printing / Typography, Publishing | Bookmark or share this entry »

The First English History of Paleography and Diplomatics 1784

Archivist, paleographer and antiquary Thomas Astle, Keeper of Records in the Tower of London, publishes The Origin and Progress of Writing, as well Hieroglyphic and Elementary, Illustrated by Engravings Taken from Marbles, Manuscripts and Charters, Ancient and Modern: Also, some account of the Origin and Progress of Printing. This work was probably the earliest treatise on paleography in English, and the earliest English work on diplomatics, the "science of diplomas, or of ancient writings, literary and public documents, letters, decrees, charters, codicils, etc., which has for its object to decipher old writings, to ascertain their authenticity, their date, signatures, etc." Astle also provided detailed summaries of the history of writing materials— parchment, vellum, and paper, including Chinese paper— and a well-informed summary of the history of printing and typography in Europe.

By hieroglyphs, Astle meant "picture-writing," and used as examples pictograms by the ancient Maya and the Egyptians.

Astle was well aware that the Romans brought literacy to Britain, and that after the departure of the Romans from Britain in 427 Britain reverted to illiteracy, writing on p. 96:

"After the most diligent inquiry it doth not appear, that the Britons had the use of letters before their intercourse with the Romans. Although alphabets have been produced, which are said to have been used by the Ancient Britons, yet no one MS. ever appeared that was written in them. (I have several of these pretended alphabets in my collection; though they are only Roman letters deformed.) Cunoboline, king of Britain, who lived in the reigns of the emperors Tiberius and Caligula, erected different mints in this island, and coined money in gold, silver and copper, inscribed with Roman characters.(Many of these coins are preserved in the elaborate dissertation of the Rev. Mr. Pegges, on the coins of Cunoboline; and many particulars concerning this prince appear in the hist. of Manchester, by Mr. Whitaker, vol. I p. 284, 372, and in his corrections, chap. ix.). From the coming of Julius Caesar, till the time the Romans left the island in the year 427, the Roman letters were as familiar to the eyes of the inhabitants, as their language to their ears, as the numberless inscriptions, coins, and other monuments of the Romans still remaining amongst us, sufficiently evince. (See several monuments inscribed with Roman British characters in Borlace's Hist. of Cornwall, p. 391, 396. See more in Warburton's Vallum Romanum, London, 1753, 4to). However, we are of opinion, that writing was very little practised by the Britons, till after the coming of St. Augustin, about the year 596.

"The Saxons, who were invited hither by the Britons, and who arrived about the year 449, were unacquainted with letters. The characters which they afterwards used, were adopted by them in the island, and though the writing in England from the fifth to the middle of the eleventh century is called Saxon (The architecture in England, which preceded the Gothic, is usually called Saxon, but it is in fact Roman.) it will presently appear, that the letters used in this island were derived from the Roman, and were really Roman in their origin, and Italian in their structure at first, but were barbarized in their aspect by the British Romans and Roman Britons. A great variety of capital letters were used by the Saxons in their MSS. of which many specimens are given in our plates."

Note that in the quotation from Astle above I have added in his footnotes to the paragraphs in parentheses, to provide a more complete example of Astle's scholarship.

The numerous plates in Astle's volume are beautifully produced through engraving, some printed in a single color, and some colored by hand. The scan provided on the Internet by Google books is not reflective of the fine quality of the printed images or of the overall fine quality of book production shown in Astle's deluxe publication.

Filed under: Archives, Book History, Education / Reading / Literacy, Paper / Papyrus / Parchment / Vellum, Printing / Typography, Writing / Palaeography / Calligraphy | Bookmark or share this entry »

Earliest Precursor to the Dust Jacket? 1791

According to Mark R. Godburn

"the earliest known detachable paper cover issued by a publisher is on a 28-page pamphlet called Time: An Apparition of Eternity, by John William Gerar de Brahm, published in Philadelphia in 1791. The wrapping is a simple rectangular paper printed with a presentation paragraph to the reader and signed by the author. It was folded around all four sides of the pamphlet and sealed with wax.

"Many of these early detachable covers and containers can be considered precursors to dust jackets—at least with a little imagination. But it took a revolution in the way books were bound before publishers began to issue dust jackets on new books."

Filed under: Book History, Bookbinding | Bookmark or share this entry »

The First American Cookbook Written by an American 1796

Amelia Simmons, who characterizes herself on the title page as “An American Orphan,” publishes in Hartford, Connecticut, American Cooke, or the Art of Dressing Viands, Fish, Poultry and Vegetables, and the Best Modes of Making Pastes, Puffs, Pies, Tarts, Puddings, Custards and Preserves, and All Kinds of Cakes, from the Imperial Plumb to Plain Cake, Adapted to this Country, and All Grades of Life.

This was the first cookbook written by an American published in the United States. “Numerous recipes that adapt traditional dishes by substituting native American ingredients such as corn meal and squash are printed here for the first time, including "Indian Slapjack," "Johny Cake," and "Squash Pudding." Simmons's "Pompkin Pudding," baked in a crust, is the basis for the classic American pumpkin pie. Although this popular work was published in many editions, only four copies of the original edition are known to have survived” (American Treasures of the Library of Congress, accessed 12-29-2008).

Filed under: Book History, Food / Wine / Cookery / Diet, Popular Culture, Survival of Information | Bookmark or share this entry »

1800 – 1850

Phasing Out Latin as the International Language 1800

Around this time publication of scientific and medical books in Latin— the international language of scholarship, religion, and science since the Roman Empire— for the most part ceased. From the nineteenth century onward most scientific and medical books were published in their vernacular language of authorship, or in French, German or English.

Filed under: Book History, Linguistics / Translation / Speech, Medicine, Publishing, Science | Bookmark or share this entry »

Gradual Disappearance of the Long S in Typography Circa 1800 – 1820

"The long 's' is derived from the old Roman cursive medial s, which was very similar to an elongated check mark. When the distinction between upper case (capital) and lower case (small) letter-forms became established, towards the end of the eighth century, it developed a more vertical form. At this period it was occasionally used at the end of a word, a practice which quickly died out but was occasionally revived in Italian printing between about 1465 and 1480. The short 's' was also normally used in the combination 'sf', for example in 'ſatisfaction'. In German written in Blackletter, the rules are more complicated: short 's' also appears at the end each word within a compound word.

"The long 's' is subject to confusion with the lower case or minuscule 'f', sometimes even having an 'f'-like nub at its middle, but on the left side only, in various kinds of Roman typeface and in blackletter. There was no nub in its italic typeform, which gave the stroke a descender curling to the left—not possible with the other typeforms mentioned without kerning.

"The nub acquired its form in the blackletter style of writing. What looks like one stroke was actually a wedge pointing downward, whose widest part was at that height (x-height), and capped by a second stroke forming an ascender curling to the right. Those styles of writing and their derivatives in type design had a cross-bar at height of the nub for letters 'f' and 't', as well as 'k'. In Roman type, these disappeared except for the one on the medial 's'.

"The long 's' was used in ligatures in various languages. Three examples were for 'si', 'ss', and 'st', besides the German 'double s' 'ß'.

"Long 's' fell out of use in Roman and italic typography well before the middle of the 19th century; in French the change occurred from about 1780 onwards, in English in the decades before and after 1800, and in the United States around 1820. This may have been spurred by the fact that long 's' looks somewhat like 'f' (in both its Roman and italic forms), whereas short 's' did not have the disadvantage of looking like another letter, making it easier to read correctly, especially for people with vision problems.

"Long 's' survives in German blackletter typefaces. The present-day German 'double s' 'ß' (das Eszett "the ess-zed" or scharfes-ess, the sharp S) is an atrophied ligature form representing either 'ſz' or 'ſs' (see ß for more). Greek also features a normal sigma 'σ' and a special terminal form 'ς', which may have supported the idea of specialized 's' forms. In Renaissance Europe a significant fraction of the literate class was familiar with Greek.The long 's' survives in elongated form, and with an italic-style curled descender, as the integral symbol ∫ used in calculus; Gottfried Wilhelm von Leibniz based the character on the Latin word summa (sum), which he wrote ſumma. This use first appeared publicly in his paper De Geometria, published in Acta Eruditorum of June, 1686, but he had been using it in private manuscripts since at least 1675" (Wikipedia article on Long s, accessed 09-11-2009).

♦ According to R. B. McKerrow, An Introduction to Bibliography for Literary Students (1927), the effective introduction of the reform in England was credited to the printer and publisher John Bell who in his British Theatre of 1791 used s throughout.  "In London printing the reform was adopted very rapidly, and save in work of an intentionally antiquarian character, we do not find much use of [long] s in the better kind of printing after 1800" (McKerrow p. 309).  Though it would be amusing to do so, there seems to be no reason to accept the legend that  Bell initiated the change in his edition of Shakespeare because of his dismay at the appearance of the long s in Ariel's song in The Tempest: "Where the bee sucks, there suck I."

Filed under: Book History, Mathematics / Logic, Printing / Typography, Writing / Palaeography / Calligraphy | Bookmark or share this entry »

The First Edition of the Qur'an Printed by Muslims 1801

The Qur'an (Koran) first appears in a printed edition issued by Muslims in Kazan, capital of the Republic of Tartarstan, Russia.

Prior to this date, and for most of the nineteenth century, the Qur'an was primarily transmitted by manuscript copying.

Filed under: Book History, Manuscripts & Manuscript Copying, Printing / Typography, Religious Texts / Religion | Bookmark or share this entry »

The First Book Printed on Recycled Paper 1801

Pomeranian-English papermaker Matthias Koops publishes Historical Account of the Substances which Have Been Used to Describe Events, and to Convey Ideas from the Earliest Date to the Invention of Paper. Second edition. Printed on Paper Re-Made from Old Printed and Written Paper

In 1800 Koops, whose scholarly and inventive attributes seem to have excelled his business acumen, published the first edition of this serious account of the history of materials used for recording information. To promote his venture to produce paper from materials other than linen rags— The Straw Paper Manufactory— Koops had the first edition printed entirely on yellow paper made from straw. Part of the second edition, essentially identical to the first, he also had printed on straw, but he also had a portion of the second edition printed on recycled paper. with the exception of the frontiispiece image of the papyrus plant, which was printed on straw in both versions of the second edition. The copies printed on recycled paper were the first books ever printed on recycled paper, and may have remained the only books printed on recycled paper for a century or more; I have been unable to find any study of this topic.

The appendix of all copies of Koops's second edition (pp. 259-73) was printed on paper made from wood pulp. My copy of the 1801 edition shows that Koops's recycled paper was of excellent quality; his wood pulp paper somewhat less so, since that final gathering of my copy has browned but remains sound.

From the name of Koops's enterprise it is evident that he considered the production of paper from materials other than linen rags to be more commercial than the paper recycling process he invented:

". . . By 1800 Koops had experience of manufacturing from waste paper at Neckinger mill in Bermondsey, and in 1800–01 three patents were granted to him: one for extracting inks from printed and written paper before pulping, and the other two for making paper fit for printing from straw, hay, thistles, waste, and refuse of hemp and flax. In 1800 his Historical Account of the Substances which have been Used to Describe Events was printed on straw paper.

"Having proved the possibility of making good paper from such materials, Koops set up a company, the Straw Paper Manufactory, raised over £70,000 by issue of shares, and in 1801 erected a paper-making mill at Millbank in Westminster. Contractors for the machinery included John Rennie, the engineer, and the firm of Boulton and Watt. This paper mill was easily the largest in the country. The enterprise, however, was over-ambitious and under-capitalized. Koops himself was the principal shareholder in the venture and on the strength of this offered to satisfy his creditors. His failure to discharge his bankruptcy by 1802 compelled Koops's creditors to issue a writ, inter alia, for seizure of the Straw Paper Manufactory's assets, and in the end its proprietors could not keep the enterprise solvent. The Millbank paper mill and its equipment were eventually offered for sale by auction in October 1804, thereby ending the possibility of England challenging the European paper industry by using more easily available materials for making paper" (Oxford DNB).

Filed under: Book History, Ecology / Conservation / Planning, Paper / Papyrus / Parchment / Vellum, Printing / Typography, Technology | Bookmark or share this entry »

The First World Atlas Printed by Muslims April 1803 – March 1804

The Istanbul Engineering College Press in Istanbul issues the the Cedid Atlas Tercumesi (New Atlas). This was the first world atlas printed by Muslims. Only 50 copies were issued.

Filed under: Book History, Cartography / Geography / Voyages / Travels, Printing / Typography, Publishing | Bookmark or share this entry »

The First Edition Bindings of Cloth-Backed Paper Boards 1810 – 1820

Publishers in England introduce edition bindings of cloth-backed paper-covered boards.

Filed under: Book History, Bookbinding, Publishing | Bookmark or share this entry »

Invention of Chromolithography 1818

Alois Senefelder publishes Vollstaendiges Lehrbuch der Steindruckerey (A Complete Course of Lithography), providing a practical manual as well as a history of lithography. In this book Senefelder describes his plans to print in color, but whether Senefelder is actually the first to develop a functioning method of chromolithography is unclear. 

Filed under: Art , Book History, Printing / Typography, Prints and Printmaking | Bookmark or share this entry »

The Natural History of Man 1819

Surgeon and scientist William Lawrence publishes Lectures on Physiology, Zoology and the Natural History of Man. This work set out Lawrence’s radical—and to our eyes, remarkably advanced—ideas concerning evolution and heredity. Arguing that theology and metaphysics had no place in science, Lawrence relied instead on empirical evidence in his examination of variation in animals and man, and the dissemination of variation through inheritance. On the question of cause, Lawrence disagreed with those who ascribed variation to external factors such as climate, and rejected the Lamarckian notion of the inheritance of acquired characteristics. His understanding of the mechanics of heredity was well ahead of his time: he stated that “offspring inherit only [their parents’] connate qualities and not any of the acquired qualities,” and that the “signal diversities which constitute differences of race in animals . . . can only be explained by two principles . . . namely, the occasional production of an offspring with different characters from those of the parents, as a native or congenital variety; and the propagation of such varieties by generation” (p. 510).

While Lawrence did not grasp the role that natural selection plays in the origination of new species, he recognized that “selections and exclusions,” including geographical separation, were the means of change and adaptation in all animals, including humans. He noted that men as well as animals can be improved by selective breeding, and pointed out that sexual selection was responsible for enhancing the beauty of the aristocracy: “The great and noble have generally had it more in their power than others to select the beauty of nations in marriage; and thus . . . they have distinguished their order, as much by elegant proportions of person, as by its prerogatives in society” (p. 454). He investigated the human races in detail, and insisted that the proper approach to this study was a zoological one, since the question of variation in mankind “cannot be settled from the Jewish Scriptures; nor from other historical records” (p. 243).

The Natural History of Man came under fire from conservatives and clergy for its materialist approach to human life, and Lawrence was accused of atheism for having dared to challenge the relevance of Scripture to science. In 1822 the Court of Chancery ruled the Natural History blasphemous, thus revoking the work’s copyright. Lawrence was forced to withdraw the book, a fact reflected in the comparative rarity of the first edition. However, the book’s notoriety was such that several publishers issued their own pirated editions, keeping the work in print for several decades. A list of the London editions of Lawrence’s work, taken from OCLC, follows:

1819 J. Callow (authorized)

1819 s.n. (?)

1822 W. Benbow

1822 J. Smith

1822 Kaygill & Price (unillustrated)

1823 R. Carlile

1823 J. Smith

1834 J. T. Cox

1838 J. Taylor

1840 J. Taylor

1844 J. Taylor

1848 H. G. Bohn

1866 Bell & Daldy

Editions were also published in Edinburgh and America. Darwin owned one of the unauthorized editions listed above, the one issued by “the notorious shoemaker-turned-publisher William Benbow, who financed his flaming politics by selling pornographic prints” (Desmond & Moore, Darwin, p. 253). Darwin was obviously impressed with Lawrence’s work, citing it five times in The Descent of Man (1871). 

Filed under: Book History, Censorship , Natural History, Science | Bookmark or share this entry »

Roughly 600 Books Year are Produced in the U.K. Circa 1825

In the first quarter of the nineteenth century roughly 600 new books per year are produced throughout the United Kingdom (Twyman, Printing 1770-1970, 10).

Filed under: Book History, Publishing | Bookmark or share this entry »

The Earliest Known Dust Jacket 1829

Mark Godburn of earlydustjackets.blogspot.com stated  in March 2009:

"A dust jacket issued on an English book in 1829 has been reported at the University of Oxford during a search for clues to the disappearance of an 1832 dust jacket which had been lost at the university in 1951. The newly discovered jacket - the earliest one ever recorded - was issued on an 1830 edition of a popular annual called Friendship's Offering, which, like most annuals of the period, was printed and available for sale the previous fall. Its discovery puts publishers' dust jackets for the first time in the decade of the 1820s, when cloth case binding got its start."

Images of the printed jacket, which was wrapped around the entire book to preserve its special binding, may be viewed at this link.

Filed under: Book History, Bookbinding, Printing / Typography | Bookmark or share this entry »

The First Press to Operate in Palestine since about 1577 1832

Yisrael Bak and his son Nissan open a printing press in the town of Safad (Safed) in northern Palestine (now Israel).

This was the first press to operate in Palestine since about 1577.

Ayalon, "The Beginnings of Publishing in pre-1948 Palestine," in Sadgrove (ed) History of Printing and Publishing in the Languages and Countries of the Middle East (2005) 69.

Filed under: Book History, Printing / Typography, Publishing | Bookmark or share this entry »

The First Book on a Secular Subject Printed in Arabic by a Press in the Arab World 1836

A pocket-sized Arabic grammar, the first book on a secular (non-religious) subject, is issued from the American Press, in Beirut, Lebanon in an edition of 1000 copies.

The work by Nasif al-Yaziji, Kitab fasl al-khitab fi usul lughat al-a'rab (The Conclusive Discouse of the Rules of the Arab's Language)

". . . was printed by the Protestant missionaries of the 'American Board of Commissioners for Foreign Missions' (ABCFM) who had opened a printing shop in Beirut two years earlier in 1834. The author of the concise treatise on Arabic grammar was Nasif al-Yaziji (1800-1871) a local Greek Catholic scholar from a little village south of Beirut who later became one of the most celebrated Christian Arab authors of the nineteenth century. With his numerous philological works, but moreover with his poetry and rhyming prose he influenced a whole generation of Arab intellectuals and thus became a pioneer and outstanding protagonist of the so call Nahda, the renaissance of Arabic language and literature" (Lehrstuhl für Türkische Sprache, Geschichte und Kultur, Universität Bamberg, The Beginnings of Printing in the Near and Middle East: Jews, Christians and Muslims [2001] no. 5).

Filed under: Book History, Linguistics / Translation / Speech, Printing / Typography | Bookmark or share this entry »

The Greatest Private Collector of Manuscripts 1837 – 1871

From his private press at his estate at Middle Hill, Broadway, Worcestershire, England, Sir Thomas Phillipps issues Catalogus librorum manuscriptorum in bibliotheca d. Thomae Phillips, Bt.

According to A.N.L. Munby, this catalogue of Phillipps's manuscript collection, published in fascicules, or parts, over more than thirty years, was issued in only 50 copies, of which only three surviving copies may be considered complete. The fascicules were printed by a variety of printers, only some of whom worked at Phillipps's estate, and Phillipps bound up copies from both corrected and uncorrected sheets, resulting in copies that are exceptional in their bibliographical complexity. The catalogue includes 23,837 entries, which, for various reasons outlined by Munby, describe a considerably larger collection that may have comprised about 60,000 manuscripts. In 1968 Munby issued, in an edition of 500 copies, a facsimile of a complete copy of the Phillips catalogue which belonged at the time to rare book dealer Lew D. Feldman: The Phillipps Manuscripts. Catalogus librorum manuscriptorum . . . with an introduction by A.N.L. Munby. (London: Holland Press).

"Philipps began his collecting while still at Rugby School and continued at Oxford. Such was his devotion that he acquired some 40,000 printed books and 60,000 manuscripts, arguably the largest collection a single individual has created. . . . A.N.L. Munby notes that '[h]e spent perhaps between two hundred thousand and a quarter of a million pounds[,] altogether four or five thousand pounds a year, while accessions came in at the rate of forty or fifty a week.' His success as a collector owed something to the dispersal of the monastic libraries following the French Revolution and the relative cheapness of a large amount of vellum material, in particular English legal documents, many of which owe their survival to Phillipps. He was an assiduous cataloguer who established the Middle Hill Press (named after his country seat at Broadway, Worcestershire) in 1822 not only to record his book holdings but also to publish his findings in English topography and geneology."

"During his lifetime Phillipps attempted to turn over his collection to the British nation and corresponded with the then-Chancellor of the Exchequer Disraeli in order that it should be acquired for the British Library. Negotiations proved unsuccessful and ultimately the dispersal of his collection took over 100 years. Phillipps's will stipulated that his books should remain intact at Thirlestaine House, that no bookseller or stranger should rearrange them and that no Roman Catholic should be permitted to view them. In 1885 the Court of Chancery declared this too restrictive and thus made possible the sale of the library which Phillipps’s grandson Thomas FitzRoy Fenwick supervised for the next fifty years. Significant portions of the European material were sold to the national collections on the continent including the Royal Library, Berlin, the Royal Library of Belgium and the Provincial Archives in Utrecht as well as the sale of outstanding individual items to the J. Pierpont Morgan and Henry E. Huntington libraries. By 1946 what was known as the 'residue' was sold to London booksellers Phillip and Lionel Robinson for £100,000, though this part of the collection was uncatalogued and unexamined. The Robinsons endeavored to sell these books through their own published catalogues and a number of Sothebys sales. The final portion of the collection was sold to New York bookseller H.P. Kraus in 1977 who issued a sale catalogue the same year: the last to bear the title Bibliotheca Phillippica. A five-volume history of the collection and its dispersal, Phillipps Studies, by A.N.L. Munby was published between 1951 and 1960" (Wikipedia article on Sir Thomas Phillipps, accessed 11-25-2008).

Filed under: Bibliography, Book History, Book Trade, Collecting Books, Manuscripts, Art, Libraries , Manuscripts & Manuscript Copying, Publishing | Bookmark or share this entry »

First Book Typeset by a Mechanical Typesetting Machine 1842

Edward Binn's The Anatomy of Sleep is published in London.

This was the first book to be typeset by the Young & Delcambre Composing Machine, the first composing machine known to have been used in a printing office. The Young & Delcambre machine set a single continuous line of type; line breaking and justification were later done by hand. 

"The use of the Young and Delcambre machine was opposed by the London Union of Compositors, particularly because female labour was employed to operate it" (Printing and the Mind of Man. Catalogue of the Exhibitions [1963]  no. 463).

Filed under: Book History, Printing / Typography | Bookmark or share this entry »

The Railroad also Becomes an Information Distribution Network 1848

The first WH Smith railway bookstall is opened.

Railroad transportation provided a whole new market for printing, publishing, and bookselling. Inexpensive novels or "Yellowbacks" were published to supply a wider range of society. It became a common practice to publish novels in weekly, fortnightly or monthly parts to spread the cost.

Filed under: Book History, Book Trade, Internet & Networking , Publishing | Bookmark or share this entry »

1850 – 1875

Boolean Algebra 1854

English mathematician and philosopher George Boole publishes An Investigation of the Laws of Thought, on Which are Founded the Mathematical Theories of Logic and Probabilities. This work contains the full expression of the first practical system of logic in algebraic form.

"He [Boole] did not regard logic as a branch of mathematics, as the title of his earlier pamphlet [The Mathematical Analysis of Logic (1847)] might be taken to imply, but he pointed out such a deep analogy between the symbols of algebra and those which can be made, in his opinion, to represent logical forms and syllogisms, that we can hardly help saying that (especially his) formal logic is mathematics restricted to the two quantities, 0 and 1. By unity Boole denoted the universe of thinkable objects; literal symbols, such as x, y, z, v, u, etc., were used with the elective meaning attaching to common adjectives and substantives. Thus, if x=horned and y=sheep, then the successive acts of election represented by x and y, if performed on unity, give the whole of the class horned sheep. Boole showed that elective symbols of this kind obey the same primary laws of combination as algebraic symbols, whence it followed that they could be added, subtracted, multiplied and even divided, almost exactly in the same manner as numbers. Thus, (1 - x) would represent the operation of selecting all things in the world except horned things, that is, all not horned things, and (1 - x) (1 - y) would give us all things neither horned nor sheep. By the use of such symbols propositions could be reduced to the form of equations, and the syllogistic conclusion from two premises was obtained by eliminating the middle term according to ordinary algebraic rules.

"Still more original and remarkable, however, was that part of his system, fully stated in his Laws of Thought, formed a general symbolic method of logical inference. Given any propositions involving any number of terms, Boole showed how, by the purely symbolic treatment of the premises, to draw any conclusion logically contained in those premises. The second part of the Laws of Thought contained a corresponding attempt to discover a general method in probabilities, which should enable us from the given probabilities of any system of events to determine the consequent probability of any other event logically connected with the given events" (Wikipedia article on George Boole, accessed 01-09-2008).

Though the audience for Boole's highly specialized work would have been judged to be small, and the edition size reduced accordingly, the existence of three issues of the first edition, all dated 1854, would suggest that the edition may have required several years to sell. The points of the issues are as follows:

1. Probable first issue: London: Walton and Maberly, Upper Gower-Street, and Ivy Lane, Paternoster-Row. Cambridge: Macmilan and Co., errata leaf bound in the back, and binding of black zigzag cloth with blindstamped border, panel, central lozenge and corner and side ornaments.

2. Probable second issue: London: Walton and Maberly as above, but with the errata after the last numbered leaf of preliminaries, an additional printed "Note" leaf following 2E4 concerning a more complex error, an eight-page Walton and Maberly catalogue of "Educational Works and Works in Science and General Literature" and a binding of black blind-panelled zigzag cloth without the central lozenge.

3. Third issue: London: Macmillan and Co. Errata on recto of last unsigned leaf, and bound in green cloth, gilt-lettered spine. This may be a later, or remainder binding

Hook & Norman, The Haskell F. Norman Library of Science and Medicine (1991) no. 266.

Filed under: Book History, Computing Theory, Mathematics / Logic | Bookmark or share this entry »

The First Book of Printed Reproductions of Photographs 1856

Paul Pretsch, inventor (1854) of the half-tone process, which he calls photo-galvanography, issues a book entitled Photographic Art Treasures.

This was the first book of printed reproductions of photographs as distinct from a book illustrated with pasted-in original photographs.

Filed under: Book History, Book Illustration, Imaging / Photography , Printing / Typography | Bookmark or share this entry »

The First Dust Jackets in the Flap-Style on Books Printed in English 1857

According to Mark R. Godburn, the earliest jackets in the flap-style— as opposed to all-enclosing sealed wrapping style on English annuals that are reported on books printed in English— are on a four volume set of The Comprehensive History of England, by Charles MacFarlane and Thomas Thomson, published in London by Blackie & Sons in 1857. "The printing on the jackets (reported by the indefatigable John Carter in 1968) includes the price of the books."

Filed under: Book History, Bookbinding | Bookmark or share this entry »

The First Book to Include a Photograph of its Author 1857

Self-taught Scottish geologist and writer, folklorist and evangelical Christian Hugh Miller publishes The Testimony of the Rocks; or, Geology in its Bearings on the Two Theologies, Natural and Revealed. 

Miller's book was the first to include a photograph of its author, and only a small portion of the edition contained the photograph. The portrait shows the bearded and extremely hirsute Miller seated at a table reading. Miller believed that the fossil record confirmed, in broad outline, the cosmic drama depicted symbolically in the Bible. He opposed evolutionary theory, and argued vehemently for man's separation from the lower animals. This was Miller's last work; he committed suicide while seeing it through the press.

"For most of the year 1856, the brilliant researcher and speaker had been bothered by terrible headaches that seemed to burn inside his head. Had he lived in the 20th century, Miller's doctors could have diagnosed the problem. Perhaps it was a tumor that caused the headaches, and later, the awful hallucinations. Victorian-era medicine could not help. He feared that he might harm his wife or children during his delusions in which he pursued imaginary robbers with his gun. Miller committed suicide the night he finished checking printers' proofs for his book on Scottish fossil plants and vertebrates, The Testimony of the Rocks. Before his death, he wrote a poem called Strange but True" (Wikipedia article on Hugh Miller, accessed 10-26-2009)

Gernsheim, Incunabula of British Photographic Literature, 67.

Filed under: Book History, Book Illustration, Science | Bookmark or share this entry »

One of the Major Publishing Successes of the 19th Century 1859 – October 1861

Isabella Mary Beeton, publishes through the firm of S.O. Beeton, owned by her husband Samuel Orchart Beeton, Mrs. Beeton's Book of Household Management Comprising information for the Mistress, Housekeeper, Cook, Kitchen-Maid, Butler, Footman, Coachman, Valet, Upper and Under House-Maids, Lady’s-Maid, Maid-of-all-Work, Laundry-Maid, Nurse and Nurse-Maid, Monthly Wet and Sick Nurses, etc. etc.—also Sanitary, Medical, & Legal Memoranda: with a History of the Origin, Properties, and Uses of all Things Connected with Home Life and Comfort.

Intended as a guide of reliable information about every aspect of running a house for the aspirant middle classes, its 2,751 entries on 1,112 pages included in addition to 900 recipes and a wealth of cooking advice, tips on how to deal with servants' pay and children's health. Many of the recipes were illustrated with colored engravings, and it was also one of the first cookbooks to show recipes in the modern format with all the ingredients listed at the start, a format that Mrs. Beeton borrowed from Eliza Acton's Modern Cookery for Private Families (1845) along with some of the recipes. However, the Beetons never claimed that the book's contents were original. and Mrs. Beeton may perhaps be designated more accurately as its compiler and editor, rather than its author, as many passages were not in her own words.

The work first appeared in a series of 24 monthly parts issued as supplements to the Englishwoman's Domestic Magazine published by Samuel O. Beeton. Previously portions of the text had appeared as columns on such topics as "Cooking, Pickling and Preserving,"  "The Management of Children," etc. in the Englishwoman's Domestic Magazine, to which Isabella began contributing after her marriage to Samuel Beeton in 1856.  The edition in book form was "one of the major publishing success stories of the nineteenth century, selling over 60,000 copies in its first year of publication in 1861, and nearly two million by 1868" (Mrs Beeton's Book of Household Management. Abridged Edition, edited with an Introduction and Notes by Nicola Humble [2000] viii).

Filed under: Book History, Food / Wine / Cookery / Diet, Publishing | Bookmark or share this entry »

On the Origin of Species by Natural Selection November 24, 1859

Charles Darwin issues through the London publisher, John Murray, his book entitled On the Origin of Species by Means of Natural Selection, or the Preservation of Favoured Races in the Struggle for Life

The idea of species evolution can be traced as far back as the ancient Greek belief in the "great chain of being". Darwin's great achievement was to make this centuries-old "underground" concept acceptable to the scientific community and educated readers by cogently arguing for the existence of a viable mechanism— natural selection— by which new species evolve over vast periods of time.  Though Darwin stated his case persuasively and in the most diplomatic of tones, the work evoked a storm of controversy, causing Darwin to revise it through six editions during his lifetime. Since its publication the scientific evidence supporting evolution by natural selection has reached a massive—even overwhelming— preponderance, yet the controversy over evolution has never abated.

There is only one issue of the first edition of On the Origin of Species, and although three cloth binding and advertisement variants have been identified, no priority has been established. 1250 copies were printed, of which about 1,170 were available for sale; the remainder consisted of 12 author's copies, 41 review copies, 5 copyright copies, and "Darwin required ninety copies to be sent as presentations to friends, family, and scientists [Correspondence, 8: 554-6]" (Kohler & Kohler, see below, 333). Following Darwin's instructions, these presentation copies were sent out by the publisher, usually inscribed "From the Author" by the publisher's clerk.  The book was offered to booksellers two days earlier on November 22, and oversubscribed by 250 copies causing John Murray to propose a new edition immediately.

On the Origin of Species is undoubtedly the most famous book in the history of the life sciences, and one of the world's most famous books on any subject. It is also perhaps the most published book in the history of science and the most translated book originally published in English. As a result of this fame, a great deal of historical research has been concentrated on this work. Early in 2009 Cambridge University Press published The Cambridge Companion to the "Origin of Species," edited by Michael Ruse and Robert J. Richards. Most pertinent to book collecting and book history is the excellent chapter on "The Origin of Species as a Book" by Michèle Kohler and Chris Kohler.

Among the many very informative details the Kohlers include, of particular interest to the history of collecting rare books in the history of science is their observation that the first edition may have first been offered as collectable "rare book" by Bernard Quaritch Ltd in 1903 for £2-10-0, "a premium on the price of a new copy, not a discount." (p. 345). They also observe that the price of the first edition remained essentially static in the rare book trade until it began to rise in the 1920s, after which it very gradually moved upward. When I first opened my shop at the beginning of 1971 the price of a fine copy of the first edition in the original cloth was $1000. At this time the work was relatively common, and there were usually several copies of the first edition on the market at one time.

Hook & Norman, The Haskell F. Norman Library of Science and Medicine (1991) No. 593.

Filed under: Book History, Book Trade, Collecting Books, Manuscripts, Art, Natural History, Publishing, Science | Bookmark or share this entry »

First Publisher-Issued Dust Jacket in the United States 1865

According to Mark R. Godburn's website for his forthcoming Nineteenth Century Dust Jackets: An Illustrated History, "In the United States, the earliest known publisher-issued dust jacket is on a copy of The Bryant Festival at 'The Century' (1865) published by D. Appleton & Co. This jacket was printed on the front and rear panels with the same design as the binding."

Filed under: Book History, Bookbinding | Bookmark or share this entry »

The Library and Museum Moved to the Site of Lincoln's Assassination 1867

At the end of the American Civil War, The Library of the Surgeon General's Office, along with the new Surgeon General's office, is, perhaps with some irony, moved to Ford's Theater, site of the tragic assassination of President Abraham Lincoln in April 1865.

The theater had been closed and remodelled in the intervening two years. The new Office/Library site was taken over by the U.S. Army to house important post-Civil War medical activities of the Surgeon General's Office. These included the archive of Civil War medical records (essential for verification of veterans' pension claims) and the Army Medical Museum. The archive of case records, pathological specimens and photographs gathered by the Army Medical Museum was compiled by Joseph J. Woodward, Charles Smart, George A. Otis, and David Huntington under the direction of then Surgeon General of the Army, Joseph K. Barnes, into the six massive volumes of The Medical and Surgical History of the War of the Rebellion, which were published between 1870 and 1888. This encyclopedic work has been called the "first comprehensive American medical book."

Filed under: Book History, Libraries , Medicine, Museums, Social / Political | Bookmark or share this entry »

1875 – 1900

The First Telephone Directory November 1878

Eleven months after its foundation, The Connecticut District Telephone Company issues the world's first telephone book.

The telephone directory contains the names and addresses of 391 subscribers who paid $22 per year for service. There are no phone numbers, but there are advertisements and listings of businesses in the back of the book—the first, embryonic "yellow pages." The advertisers include physicians and carriage companies. Customers are limited to three minutes per call and no more than two calls an hour without permission from the central office.

"Besides rules, the embryonic phone book also featured pages of tips on placing calls — pick up the receiver and tell the operator whom you want — and how to talk on this gadget. Having a real conversation, for example, required rapidly transferring the telephone between mouth and ear.“When you are not speaking, you should be listening,” it says at one point. You should begin by saying, “Hulloa,” and when done talking, the book says, you should say, “That is all.” The other person should respond, “O.K.” Because anybody could be on the line at any time, customers should not pick up the telephone unless they want to make a call, and they should be careful about what others might hear. “Any person using profane or otherwise improper language should be reported at this office immediately.”

Filed under: Book History, Electronic Media, Telephone | Bookmark or share this entry »

3,500,000 Quotations on Individual Slips of Paper 1882

James Murray, working in a corrugated out-building called "The Scriptorium,"  lined with book shelves and 1,029 pigeon-holes for quotation slips, is receiving 1000 quotation slips each day from contributors to the A New English Dictionary on Historical Principles.

By this year Murray had accumulated 3,500,000 quotations sent in by contributors, each on an individual slip of paper.

Filed under: Book History, Linguistics / Translation / Speech, Organization of Information / Taxonomy, Publishing | Bookmark or share this entry »

Foundation of The Grolier Club January 23, 1884

Press manufacturer and book collector, Robert Hoe, and eight of his book collector friends found The Grolier Club in New York. It became the leading society of bibliophiles in the United States, and a leading venue for exhibitions relating to book history.

The library of The Grolier Club became a leading research center for book history, for the history of libraries, the history of book collecting and the book trade.

Filed under: Book History, Book Trade, Collecting Books, Manuscripts, Art, Libraries | Bookmark or share this entry »

The O E D Finally Begins Publication February 1, 1884

Twenty-three years after the project began, the first fascicule of  A New English Dictionary on Historical Principles; Founded Mainly on the Materials Collected by The Philological Society is published, under the editorship of James Murray

The 352-page volume, covering words from A to Ant, cost 12s.6d or U.S.$3.25. The total sales of this fascicule were 4000 copies. The dictionary was complete in 125 fascicules, the last of which was published on April 19, 1928. The name Oxford English Dictionary was first used for the work in 1895.

Filed under: Book History, Linguistics / Translation / Speech, Publishing | Bookmark or share this entry »

Linotype Invented 1886 – 1887

Mergenthaler Linotype is used by the New York Tribune newspaper.

In 1887 the New York Tribune published the first book typeset by lintotype, The Tribune Book of Open-Air Sports.

Filed under: Book History, Printing / Typography, Publishing | Bookmark or share this entry »

Prayerbook Woven by the Jacquard Loom 1886 – 1887

Bookseller and publisher, A. Roux, in textile center Lyon, France, issues Livre de Prières tissé d'après les enluminures des manuscrits du XIVe au XVI siecle. It consists of monochrome sheets of woven silk, designed by Father J. Herver after pages from manuscript books of hours from the 14th to 16th century.

The pages include elaborate borders, decorative initials, and three miniatures of the Virgin and Child, Crucifixion and Nativity produced on the Jacquard loom by J. A. Henry, the designs having been punched into thousands of Jacquard cards. The work was issued with the approval of the Archbishop of Lyon. The technical virtuosity, and degree of finesse achieved in this production represented a high point in the application of the Jacquard loom to the weaver's art. The original designs for the whole work are held by the Musée Historique des Tissus in Lyon.

P. Arizzoli-Clementel, La Musée des Tissus de Lyon (1990) 100.

Filed under: Book History, Manuscript Illumination, Religious Texts / Religion, Technology | Bookmark or share this entry »

The Last Great Original Work in Science to be Published First as a Monograph Rather than in a Scientific Journal November 4, 1899

Austrian physician and psychoanalyst Sigmund Freud issues Die Traumdeutung through the publisher Franz Deuticke in Leipzig and Vienna. This work on The Interpretation of Dreams has been called the last great original work in science or medicine to appear first as a monograph rather than as an article or series of articles published in scientific or medical journals.

The volume is dated 1900 on the title page but Freud's presentation copy to his close friend Wilhelm Fleiss bears the date 24 October 1899 on the title page. "In a letter to Fliess dated 27 October 1899 Freud thanked Fliess for his 'kind words in response to my sending you the dream book,' and noted that 'it has not yet been issued; only our two copies have so far seen the light of day.'

Jones, Sigmund Freud I, 395 states that the book 'actually published on November 4, 1899, but the publisher chose to put the date 1900 on the title page' " (Hook & Norman, The Haskell F. Norman Library of Science and Medicine [1991] no. F33).

Filed under: Book History, Medicine, Publishing, Science | Bookmark or share this entry »

1900 – 1910

Problems with Leather Used in Bookbinding 1905

The final "Report of the Committee of the Society of Arts on Leather for Bookbinding" published in London confirms the view that bookbinding leathers being used are inferior to those used 50 years earlier. It attributes degradation to changes in methods of manufacture and tanning, and also to the "injurious effect of light and gas fumes" which are common in many libraries.

Filed under: Book History, Preservation & Conservation of Information | Bookmark or share this entry »

Curtis's The North American Indian 1907 – 1930

Using funds supplied by J. Pierpont Morgan, entrepeneur and photographer Edward S. Curtis begins publication and sale by subscription in Seattle, Washington, of The North American Indian, Being a Series of Volumes Picturing and Describing the Indians of the United States and Alaska.

The massive work was written and illustrated by Curtis, and edited by anthropologist Frederick Webb Hodge. Volume one contained an introduction by Theodore Roosevelt. The original publication project was intended to occur over five years.  Twenty-three years later the work was finally complete,  in 20 volumes of text and illustrations, and 20 large portfolios, including 723 leaves of photogravure reproductions of photographs.

"This publication follows the nineteenth-century Euro-American tradition of capturing the 'otherness' of indigenous American Indian life in photography and narrative chronicles. It is set apart by its ambitious scale, and by the striking effect of its images, which are essentially contrived reconstructions rather than true documentation.

"Originally planned for five years, the complicated project was slowed by prohibitive expenses. Public reception was mixed. Less than half of 500 projected sets were printed. Scholars, while interested in staff notes on vocabulary and lore, were dubious of Curtis’s methods of observation. In the 1970s the photographs began to enjoy a nostalgic revival in reprints, and have had a lasting, if controversial, influence on views of the American Indian" (http://curtis.library.northwestern.edu/curtis/aboutwork.html).

"The lavishly illustrated volumes were printed on the finest paper (Dutch etching stock or Japanese tissue paper) and bound in expensive leather, making the price prohibitive for all but the most avid collectors and libraries.

"Subscriptions started at $3000 on the Van Gelder paper in 1907; by 1924 the base price had risen to $4200.

"Although the plan was to sell 500 sets, it appears that Curtis secured just over 220 subscriptions over the course of the project, and printed less than 300 sets.

"In 1935 the assets of the project were liquidated, and the remaining materials were sold to the Charles Lauriat Company, a rare book dealer in Boston. Lauriat acquired nineteen unsold sets of The North American Indian, thousands of individual prints, sheets of unbound paper, and the handmade copper photogravure plates. The book dealer printed a sales brochure and sold nearly seventy more sets at the reduced price of $1245 each. The sets sold apparently included the nineteen remaining original sets plus additional ones made up from loose sheets and newly printed plates" (http://curtis.library.northwestern.edu/curtis/description.html).

Filed under: Art and Science, Medicine, Technology, Book History, Imaging / Photography , Publishing, Science | Bookmark or share this entry »

1910 – 1920

8468 New Books are Published in the U.K. 1910

8468 new books are published in the United Kingdom this year.

Filed under: Book History, Publishing | Bookmark or share this entry »

6,292 Different Incunabula in North American Libraries 1919

The number of titles of fifteenth century books (incunabula) present in North American libraries at this time: 6,292. Number of copies: 13,200. (Goff, Incunabula in American Libraries, 3rd census [1964] xv.).

Filed under: Book History, Collecting Books, Manuscripts, Art, Libraries | Bookmark or share this entry »

1930 – 1940

Predictor of the Electronic Book 1930

Bob Brown (Robert Carlton Brown) publishes The Readies in an edition of either 150 or 300 copies. Brown's work was an extremely early predictor of the changes that would occur with electronic publishing, and an early proponent of saving space, paper and ink through media more compact than traditional printed books. In the pre-electronic computer era he saw the future primarily in the context of film and microfilm, and in developing more verbally compact means of communication:

"This important manifesto, on a par with André Breton's Surrealist manifestos or Tristan Tzara's Dadaist declarations, includes plans for an electric reading machine and strategies for preparing the eye for mechanized reading. There are instructions for preparing texts as “readies” and detailed quantitative explanations about the invention and mechanisms involved in this peculiar machine.

"In the generic spirit of avant-garde manifestos, Brown writes with enthusiastic hyperbole about the machine's breathtaking potential to change how we read and learn. In 1930, the beaming out of printed text over radio waves or in televised images had a science fiction quality—or, for the avant-garde, a fanciful art-stunt feel. Today, Brown’s research on reading seems remarkably prescient in light of text-messaging (with its abbreviated language), electronic text readers, and even online books like the digital edition of this volume. Brown's practical plans for his reading machine, and his descriptions of its meaning and implications for reading in general, were at least fifty years ahead of their time.  

"These lines conjure a fantastic, if archaic, alternate world in their exhaustive descriptions of the reading machine’s operations, the details seeming at once quaint, futuristic…and Kindle-esque:

" 'Extracting the dainty reading roll from its pill box container the reader slips it smoothly into its slot in the machine, sets the speed regulator, turns on the electric current and the whole 100,000, 200,000, 300,000 or million words spill out before his eyes . . . in one continuous line of type . . . . My machine is equipped with controls so the reading record can be turned back or shot ahead . . . magnifying glass . . . moved nearer or farther from the type, so the reader may browse in 6 point, 8, 10, 12, 16 or any size that suits him.'

"(Use of the word 'browse,' incidentally, in reference to a graphical interface device rather than perusal in a bookshop or library does not appear again until the late 1980s, with the advent of database browsers.)  

"Brown’s reading machine was designed to 'unroll a televistic readie film' in the style of modernist experiments; the design also followed the changes in reading practices during the first quarter of the twentieth century. Gertrude Stein understood that Brown’s machine, as well as his processed texts for it, suggested a shift toward a different way to comprehend texts. That is, the mechanism of this book, a type of book explicitly built to resemble reading mechanisms like ticker-tape machines rather than a codex, produced—at least for Stein—specific changes in reading practices.  

"In Brown’s Readie, punctuation marks become visual analogies. For movement we see em-dashes (—) that also, by definition, indicate that the sentence was interrupted or cut short. These created a 'cinemovietone' shorthand system. The old uses of punctuation, such as employment of periods to mark the end of a sentence, disappear. Reading machine-mediated text becomes more like watching a continuous series of flickering frames become a movie" (Afterward from: The Readies, edited with an Afterward by Craig Saper, Houston: Rice University Press,[2009] accessed 05-23-2010).

Following the "all digital" policy of Rice University Press since it was re-organized in 2006, this edition is available as a free download from their website, or as print on demand from QOOP.com. When I clicked on the purchase button on 05-23-2010, I was given the following purchase options at QOOP.com:

"+Hard Bound Laminate for $25.85

"+Hard Bound - Dust Jacket for $32.35

"+Wire-O for $16.00

"+eBook for $7.00."

Filed under: Book History, Book Trade, Education / Reading / Literacy, Fiction, Science Fiction, Drama, Poetry, Publishing | Bookmark or share this entry »

1945 – 1950

Discovery of the "Dead Sea Scrolls" 1947

Young Bedouin shepherds, searching for a stray goat in the Judean Desert, enter a long-untouched cave and find jars filled with ancient scrolls. This initial discovery by the Bedouins yielded seven scrolls and began a search that lasted nearly a decade and eventually produced thousands of scroll fragments from eleven caves. During those same years, archaeologists searching for a habitation close to the caves that might help identify the people who deposited the scrolls, excavated the Qumran ruin, a complex of structures located on a barren terrace between the cliffs where the caves were found and the Dead Sea. This was the discovery of the "Dead Sea Scrolls."

Filed under: Book History, Manuscripts & Manuscript Copying, Religious Texts / Religion, Survival of Information | Bookmark or share this entry »

Final Edition of the Index Librorum Prohibitorum 1948

The Catholic Church publishes the 32nd and final edition of the Index Librorum Prohibitorum, the first of which had appeared in 1559. "This 32nd edition contained 4,000 titles censored for various reasons: heresy, moral deficiency, sexual explicitness, political incorrectness, and so on. Among the notable writers on the list were Desiderius Erasmus, Lawrence Sterne, Voltaire, Daniel Defoe, Nicolaus Copernicus, Honore de Balzac, Jean-Paul Sartre, as well as the Dutch Sexologist Theodor Hendrik van de Velde, author of the sex manual The Perfect Marriage. A complete list of the authors and writings present in the subsequent editions of the index are listed in J. Martinex de Bujanda, Index librorum prohibitorum, 1600-1966, Geneva, 2002. Almost every great Western philosopher was, or is, included on the list--even those that believed in God, such as Descartes, Kant, Berkeley. . . .That some atheists are not included is to to the general (Tridentine) rule that heretical works (i.e. works of non-Catholics) are ipso facto forbidden. That some important works are absent is due to the fact that nobody bothered to denounce them."

Filed under: Book History, Censorship | Bookmark or share this entry »

The First Popular Book on Electronic Computers 1949

Edmund Berkeley publishes Giant Brains or Machines that Think, the first popular book on electronic computers.

Among many interesting details, Giant Brains contains a discussion about a machine called Simon, which has been called the first personal computer. (See Reading 8.6.)

Filed under: Book History, Computer & Calculator Design / Architecture, Computer / Internet Culture, Computers & Society, Computing Theory | Bookmark or share this entry »

1950 – 1955

11,638 New Books Are Published in the U.K. 1950

11,638 new books are published in the United Kingdom.

Filed under: Book History, Book Trade, Publishing | Bookmark or share this entry »

1960 – 1970

The Monotype Monomatic Hot Type Machine 1960

Lanston Monotype Machine Company introduces the Monomatic composing machine, a system perpetuating the concept of a separate keyboard and caster interfaced by a 31-channel punched paper tape.

“The keyboard consisted of a two-alphabet layout (instead of the customary five or seven) augmented by four shift keys. In the caster, the matrix-case contained 324 characters arranged in 18 ¥ 18 rows. There were no restrictions on unit values within the rows.”

Filed under: Book History, Printing / Typography | Bookmark or share this entry »

"Silent Spring" 1962

Rachel Carson publishes Silent Spring.

This very carefully documented book convincingly proved the disastrous effects of DDT in the environment, and generated a storm of controversy. It was later credited with founding the "environmental movement" in the United States.

Filed under: Book History, Ecology / Conservation / Planning, Natural History, Science | Bookmark or share this entry »

The Gutenberg Galaxy 1962

Marshall McLuhan publishes The Gutenberg Galaxy: The Making of Typographic Man in which he divides history in four epochs: oral tribe culture, manuscript culture, the Gutenberg galaxy and the electronic age.

McLuhan argued that a new communications medium was responsble for the break between each of the four time periods. Writing before computing was pervasive in society, he was concerned with the influence of radio, television and film on print culture, and on the impact of media, independent of content, upon thinking, and social organization:

"The main concept of McLuhan's argument (later elaborated upon in The Medium is the Massage) is that new technologies (like alphabets, printing presses, and even speech itself) exert a gravitational effect on cognition, which in turn affects social organization: print technology changes our perceptual habits ('visual homogenizing of experience'), which in turn impacts social interactions ('fosters a mentality that gradually resists all but a. . . specialist outlook'). According to McLuhan, the advent of print technology contributed to and made possible most of the salient trends in the Modern period in the Western world: individualism, democracy, Protestantism, capitalism, and nationalism. For McLuhan, these trends all reverberate with print technology's principle of 'segmentation of actions and functions and principle of visual quantification."

Filed under: Book History, Communication, Electronic Media, Popular Culture, Printing / Typography, Social / Political , Telecommunications | Bookmark or share this entry »

Printing and the Mind of Man July 16 – July 27, 1963

The Printing and the Mind of Man exhibition takes place in London. The lengthy and complex title of its catalogue reads: Catalogue of a display of printing mechanisms and printed materials arranged to illustrate the history of Western civilization and the means of the multiplication of literary texts since the XV century, organised in connection with the eleventh International Printing Machinery and Allied Trades Exhibition, under the title Printing and the Mind of Man, assembled at the British Museum and at Earls Court, London, 16-27 July 1963.

This was  followed in 1967 by a cloth-bound edition edition with more detailed annotations, and without discussion of "printing mechanisms," entitled Printing and the Mind of Man. A Descriptive Catalogue Illustrating the Impact of Print on the Evolution of Western Civilization, compiled and edited by John Carter and Percy H. Muir, assisted by Nicolas Barker, H.A. Feisenberger, Howard Nixon and S.H. Steinberg.

This exhibition was, and remains, immensely influential on both institutional and private collectors of landmark books that influenced the development of Western Civilization. Taking place at the dawn of online searching and the ARPANET, and roughly twenty years before the development of the personal computer, this exhibition and its catalogues may also record the peak of the print-centric view of information before the development of electronic information technology leading to the Internet. The only references to computing in the exhibition and its catalogues were to Napier on logarithms, and to Leibnitz's stepped-drum calculator. There were references to the invention of radio and films, but not to television. 

Filed under: Bibliography, Book History, Collecting Books, Manuscripts, Art, Printing / Typography, Publishing | Bookmark or share this entry »

"Libraries of the Future" 1965

J.C.R. Licklider publishes Libraries of the Future, a study of what libraries may be at the end of the twentieth century.

Licklider's book reviewed systems for information storage, organization, and retrieval, use of computers in libraries, and library question-answering systems. In his discussion he was probably the first to raise general questions concerning the transition of the book from exclusively printing on paper to electronic form.

Filed under: Book History, Data Storage / Memory, Human-Computer Interaction, Indexing & Seaching Information, Libraries | Bookmark or share this entry »

Abolishing the Index Librorum Prohibitorum 1966

The Second Vatican Council under Pope Paul VI abolishes the Index Librorum Prohibitorum, founded in 1557.

Filed under: Book History, Censorship | Bookmark or share this entry »

Probably the Largest Printed Bibliography, Complete in 754 Folio Volumes 1968 – 1981

Mansell begins publication of The National Union Catalog, Pre-1956 Imprints: a Cumulative Author List Representing Library of Congress Printed Cards and Titles Reported by other American Libraries. One of the largest sets of printed volumes ever published,  and most probably the largest printed bibliography, it was completed in 1981 in 754 folio volumes, containing a total of over 12,000,000 entries on 528,000 pages.

Filed under: Bibliography, Book History, Indexing & Seaching Information, Libraries , Organization of Information / Taxonomy, Publishing | Bookmark or share this entry »

The Machine as Seen at the End of the Mechanical Age 1968

K. G. Pontius Hultén publishes The Machine as Seen at the End of the Mechanical Age, the catalogue of an exhibition at The Museum of Modern Art, New York.

This was a landmark exhibition on the history of the machine in its relationship to art from the Renaissance to 1968; or as the editor stated, it was "a collection of comments on technology by artists of the Western world" (p.3). The art reproduced and described in the catalogue— including much that was radical for its time—was mainly in traditional media such as prints or paintings, sculptural or mechanical, with a few electro-mechanical items, and one example of laser art. Only the last two items in the exhibition were examples of computer graphics, the first of which was a trite reclining nude executed on what appears to be a dot matrix printer by the artist, Leon D. Harman.

The design and production of the catalogue was unusually excellent, including a very striking binding of aluminum sheeting with a stamped enamel-painted design of the MOMA building on the upper cover.

Filed under: Art , Art and Science, Medicine, Technology, Book History, Bookbinding, Graphics / Visualization / Animation, Science | Bookmark or share this entry »

32,393 New Books Are Published in the U.K. 1969

In this year 32,393 books are produced in the United Kingdom.

Filed under: Book History, Publishing | Bookmark or share this entry »

1970 – 1980

The First Digital Library July 4, 1971

Michael S. Hart sends the digitized text of the American Declaration of Independence to everyone on a computer network. This marks the beginning of Project Gutenbergthe first digital library.

Filed under: Book History, Libraries | Bookmark or share this entry »

The First American Bookseller to Discount Books 1975

The Barnes & Noble bookstore chain, purchased by Leonard Riggio in 1971,  becomes the first bookseller in America to discount books, by selling New York Times best-selling titles at 40% off the publishers’ list price.

Filed under: Book History, Book Trade, Publishing | Bookmark or share this entry »

A Printed Book Entitled Toward Paperless Information Systems 1978

F. W. Lancaster , a professor of information science, publishes a book printed on paper entitled Toward Paperless Information Systems.

Filed under: Book History, Data Storage / Memory, Indexing & Seaching Information | Bookmark or share this entry »

The Printing Press as an Agent of Change 1979

Elizabeth L. Eisenstein publishes The Printing Press as an Angent of Change. Communications and Cultural Transformations in Early-Modern Europe.

Quoting from the Wikipedia, from its perspective of digital information and the Internet, an evaluation of the impact of this printed book on book history:

"In this work she [Eisenstein] focuses on the printing press's functions of dissemination, standardization, and preservation and the way these functions aided the progress of the Protestant Reformation, the Renaissance, and the Scientific Revolution. Eisenstein's work brought historical method, rigor, and clarity to earlier ideas of Marshall McLuhan and others, about the general social effects of such media transitions. This work provoked debate in the academic community from the moment it was published and is still inspiring conversation and new research today. Her work also influenced later thinking about the subsequent development of digital media. Her work on the transition from manuscript to print influenced thought about new transitions of print text to digital formats, including multimedia and new ideas about the definition of text."

Filed under: Book History, Printing / Typography, Publishing, Technology | Bookmark or share this entry »

1980 – 1990

The Name of the Rose 1980

Italian medievalist, semiotician, philosopher, literary critic and novelist Umberto Eco publishes Il nome della rosa

The English translation by William Weaver appeared in 1983 under the tile of The Name of the Rose. It is an intellectual murder mystery, combining semiotics, biblical analysis, medieval studies and literary theory, set in an Italian monastery patterned after the abbey and library at Bobbio in 1327. Just a few of the appealing aspects of the plot, without a "spoiler," include an unknown treatise by Aristotle, On Laughter, a mysterious labyrinthine library, a medieval monk detective patterned after Sherlock Holmes, narration by a "sidekick" patterned after Dr. Watson, and many other features of interest to readers of this database.

This novel clearly attracted numerous contributors to the Wikipedia, and their articles both on Eco and The Name of the Rose provide such detailed and insightful analysis that it would be pointless to summarize. Instead I recommend that you follow the links for further information, and read the book if it suits your taste.

In 1983 Eco published an informative small illustrated book explaining aspects of the novel entitled Positille a Il nome della rosa. This was also translated into English by William Weaver as Postscript to the Name of the Rose, and published in 1984. I found reading Eco's Postscript very worthwhile.

Filed under: Book History, Fiction, Science Fiction, Drama, Poetry, Libraries , Manuscripts & Manuscript Copying | Bookmark or share this entry »

Keyboarding over 350,000,000 Characters 1983

Work begins on computerizing the text of the Oxford English Dictionary, defining "414,825 words backed by five million quotations, of which some two million were actually printed in the dictionary text." This required retyping the entire text into a database.

Editing an entry of the NOED using LEXX

"And so the New Oxford English Dictionary (NOED) project began. More than 120 keyboarders of International Computaprint Corporation in Tampa, Florida, and Fort Washington, Pennsylvania, USA, started keying in over 350,000,000 characters, their work checked by 55 proof-readers in England. Retyping the text alone was not sufficient; all the information represented by the complex typography of the original dictionary had to be retained, which was done by marking up the content in SGML. A specialized search engine and display software were also needed to access it. Under a 1985 agreement, some of this software work was done at the University of Waterloo, Canada, at the Centre for the New Oxford English Dictionary, led by F.W. Tompa and Gaston Gonnet; this search technology went on to become the basis for the Open Text Corporation. Computer hardware, database and other software, development managers, and programmers for the project were donated by the British subsidiary of IBM; the colour syntax-directed editor for the project, LEXX, was written by Mike Cowlishaw of IBM. The University of Waterloo, in Canada, volunteered to design the database."

The second edition of the OED was published on paper in 1989. 

Filed under: Book History, Indexing & Seaching Information, Organization of Information / Taxonomy, Publishing, Software | Bookmark or share this entry »

The First Desktop Publishing Program 1984

Bob Doyle introduces, the first Desktop Publishing program, MacPublisher, for the Macintosh.  

"MacPublisher introduced WYSIWYG layout for multi-column text and graphics, but it would not have been possible without graphics primitives like QuickDraw that Bill Atkinson had originally developed for the Apple Lisa computer. QuickDraw was incorporated in the PASCAL toolbox for the new Macintosh and was the basis for MacPaint." (Wikipedia article on MacPublisher).

Filed under: Book History, Data Processing / Computing, Printing / Typography, Publishing, Software | Bookmark or share this entry »

The First Scalable Type Fonts 1984

John Warnock and Chuck Geschke of Adobe Systems market the PostScript page description language, enabling scalable digital fonts and desktop publishing.

Filed under: Book History, Printing / Typography, Publishing, Software | Bookmark or share this entry »

The First Hand-Held Electronic Book, or e-Book 1986

Franklin Computer Corporation introduces Spelling Ace, an electronic spelling corrector. This may be considered the first handheld electronic book or e-book (eBook).

Filed under: Book History, Computer & Calculator Industry, Electronic Media | Bookmark or share this entry »

Probably the Best Book History and Library Film Set in the Middle Ages 1986

The Name of the Rose, a German-French-Italian film made in English based on the novel by Umberto Eco, was directed by Jean-Jacques Annaud, and starred Sean Connery and Christian Slater. Though the film enjoyed good sales in Europe, it was a financial flop in the U.S where interest in medieval culture is highly limited. In my opinion this film is an excellent adaptation of the novel even though the inevitable simplication of the story line was necessary. It may be the best book history and library film set in the Middle Ages. It was later issued on DVD with a fascinating commentary by the director.

For additional notes see the database entry for the novel dated 1980.

Filed under: Book History, Cinematography / Films / Video, Fiction, Science Fiction, Drama, Poetry, Libraries | Bookmark or share this entry »

1990 – 2000

Amazon.com is Founded July 1995

Jeff Bezos founds Amazon.com as an online bookstore. 

"The first book Amazon sold was Douglas Hofstadter's Fluid Concepts and Creative Analogies: Computer Models of the Fundamental Mechanisms of Thought" (Wikipedia article on Amazon.com, accessed 03-20-2010).

Filed under: Book History, Book Trade, Computers & Society, eCommerce | Bookmark or share this entry »

968,735 New Different Printed Books Are Produced This Year 1996

According to UNESCO, 968,735 new different printed book titles are produced in the world this year.

Filed under: Book History, Publishing | Bookmark or share this entry »

Electronic Paper by E Ink Corporation 1997

Physicist and inventor Joseph Jacobson, of the MIT Media Lab,  founds E Ink Corporation to develop electrophoretic display technology, or electronic paper, (e-paper, epaper), which he invented.

Filed under: Book History, Electronic Media | Bookmark or share this entry »

Printing about the Handpress Using Photo-Offset 1998

Richard-Gabriel Rummonds's Printing on the Iron Handpress is published. This elegantly produced definitive book on the operation of historic handpress printing technology, illustrated by photographs and line drawings, is printed by high-speed photo-offset rather than manual letterpress printing. It includes an annotated bibliography of prior printing manuals published in English. The introduction by Harry Duncan concludes:

". . . anyone who does stay the course and follow to the end the directives given here can count on acquiring a consummate, tried, and true method for handling an instrument that has never been surpassed, that still calls for a printer's full participation, physical as well as mental, in order to achieve the best work of which he is capable."

Filed under: Book History, Printing / Typography | Bookmark or share this entry »

700,000 New Book Titles Published in 1998 1998

According to Bowker, as cited by Robert Darnton in Publisher's Weekly, 700,000 new book titles are published worldwide during 1998.

Filed under: Book History, Publishing | Bookmark or share this entry »

2000 – 2005

The Last Integrated Typefoundry, Letterpress Printer & Bindery 2000

Andrew Hoyem founds The Grabhorn Institute in San Francisco “for the purpose of preserving and continuing the use of one of the last integrated typefoundry, letterpress printing, and bookbinding facilities, and operating it as a living museum and educational and cultural center.”

Filed under: Book History, Printing / Typography | Bookmark or share this entry »

Prepress Becomes Digital 2000

By about this time prepress became, for all printing processes except traditional letterpress, an entirely digital process.

Prepress entails the processes and procedures that occur between the procurement of a manuscript and original artwork, and the manufacture of a printing plate, image carrier, or, in letterpress, forme, ready for mounting on a printing press.

When a photopolymer printing plate replaces the forme in letterpress that prepress may also be considered a digital process.

Filed under: Book History, Printing / Typography | Bookmark or share this entry »

The Future of eBooks May 3, 2001

At the meeting of the San Francisco chapter of the Women's National Book Association, David Spiselman predicts that ebooks will be a 3.1 billion dollar business by 2004. He also predicts that by 2004 "screen quality will be superior to paper."

Filed under: Book History, Book Trade, Publishing | Bookmark or share this entry »

Origins of Cyberspace 2002

Diana Hook and the author/editor of this database, Jeremy Norman, issue as a limited edition an annotated, descriptive bibliography entitled Origins of Cyberspace: A Library on the History of Computing, Networking, and Telecommunications. It was the first annotated descriptive bibliography on these subjects.

Filed under: Bibliography, Book History, Collecting Books, Manuscripts, Art, Communication, Data Processing / Computing, Electronic Media, Internet & Networking , Technology, Telecommunications | Bookmark or share this entry »

The World's Smallest Book 2002

The world's smallest book printed on paper, an edition of Chekhov's Chameleon, is published. It measures just .9 by .9 millimeters, not much larger than a grain of salt, and has 30 pages and three color illustrations. The print cannot be read by the naked eye.The edition is limited to 50 copies in English and 50 copies in Russian.

Filed under: Book History, Printing / Typography, Publishing | Bookmark or share this entry »

The First Cell Phone Novel 2003

Under the  pen name  "Yoshi," a Tokyo man publishes the first cell phone novelDeep Love— the story of a teenage prostitute in Tokyo.

Deep Love

"became so popular that it was published as an actual book, with 2.6 million copies sold in Japan, then spun off into a television series, a manga, and a movie. The cell phone novel became a hit mainly through word of mouth and gradually started to gain traction in China and South Korea among young adults. In Japan, several sites offer large prizes to authors (up to $100,000 US) and purchase the publishing rights to the novel."

"Cell phone or mobile phone novels called keitai shousetsu in Japanese, are the first literary genre to emerge from the cellular age via text messaging. Phone novels started out primarily read and authored by young Japanese women, on the subject of romantic fiction such as relationships, lovers, rape, love triangles, and pregnancy. However, mobile phone novels are trickling their way to a worldwide popularity on all subjects. Japanese ethos of the Internet regarding mobile phone novels are dominated by false names and forged identities. Therefore, identities of the Japanese authors of mobile phone novels are rarely disclosed. 'Net transvestites' are of the most extreme play actors of the sort. Differing from regular novels, mobile phone novels may be structured according to the author's preference. If a couple is fighting in the story, the author may choose to have the lines closely spaced and crowded. On the contrary, if the author writes a calm or soothing poem the line spacing may be further apart than normal. Overall, the line spacing of phone novels contains enough blank space for an easy read. Phone novels are meant to be read in 1,000 to 2,000-word (in China) or 70-word (in Japan) chapters via text message on mobile phones. They are downloaded in short installments and run on handsets as Java-based applications on a mobile phone. Cell phone novels often appear in three different formats: WMLD, JAVA and TXT. Maho i-Land is the largest cell phone novel site that carries more than a million titles, mainly novice writers, all which are available for free. Maho iLand provides templates for blogs and homepages. It is visited 3.5 billion times each month. In 2007 98 cell phone novels were published into books. "Love Sky" is a popular phone novel with approximately 12 million views on-line, written by "Mika", that was not only published but turned into a movie. www.textnovel.com is another popular mobile phone novel site, however, in English."

"Five out of the ten best selling novels in Japan in 2007 were originally cell phone novels" (Wikipedia article on Cell phone novel, accessed 08-23-2009).

Filed under: Book History, Electronic Media, Fiction, Science Fiction, Drama, Poetry, Publishing, Telecommunications, Telephone | Bookmark or share this entry »

859,000 New Book Titles Published Worldwide in 2003 2003

According to Bowker, as cited by Robert Darton in Publisher's Weekly, 859,000 new book titles were published worldwide in 2003. This represented a significant increase over the 700,000 titles published in 1998.

Filed under: Book History, Book Trade, Publishing | Bookmark or share this entry »

The First Automatic Page-Turning Scanner April 7 – April 9, 2003

Lotfi Belkhir (formerly of the Venture Lab at Xerox) introduces the Kirtas BookScan 1200 produced by Kirtas Technologies at the AIIM Exhibition in New York City.

The BookScan 1200 was the first automatic, page-turning scanner for the conversion of bound volumes to digital files. The manufacturers claimed that it could scan volumes at up to 1200 pages per hour. The motto of the company was "Moving knowledge from Books to Bytes."

Filed under: Book History, Libraries , Preservation & Conservation of Information | Bookmark or share this entry »

"Vegetal and Mineral Memory: The Future of Books" November 1, 2003

At the Bibliotheca Alexandrina Umberto Eco delivered a lecture entitled Vegetal and Mineral Memory: The Future of Books.

I quote from the beginning of the lecture:

"WE HAVE THREE TYPES OF MEMORY. The first one is organic, which is the memory made of flesh and blood and the one administrated by our brain. The second is mineral, and in this sense mankind has known two kinds of mineral memory: millennia ago, this was the memory represented by clay tablets and obelisks, pretty well known in this country, on which people carved their texts.

"However, this second type is also the electronic memory of today's computers, based upon silicon. We have also known another kind of memory, the vegetal one, the one represented by the first papyruses, again well known in this country, and then on books, made of paper. Let me disregard the fact that at a certain moment the vellum of the first codices were of an organic origin, and the fact that the first paper was made with rugs and not with wood. Let me speak for the sake of simplicity of vegetal memory in order to designate books.  

"This place has been in the past and will be in the future devoted to the conservation of books; thus, it is and will be a temple of vegetal memory. Libraries, over the centuries, have been the most important way of keeping our collective wisdom. They were and still are a sort of universal brain where we can retrieve what we have forgotten and what we still do not know.

"If you will allow me to use such a metaphor, a library is the best possible imitation, by human beings, of a divine mind, where the whole universe is viewed and understood at the same time. A person able to store in his or her mind the information provided by a great library would emulate in some way the mind of God. In other words, we have invented libraries because we know that we do not have divine powers, but we try to do our best to imitate them. To build, or better to rebuild, today one of the greatest libraries of the world might sound like a challenge, or a provocation. It happens frequently that in newspaper articles or academic papers some authors, facing the new computer and internet era, speak of the possible "death of books". However, if books are to disappear, as did the obelisks or the clay tablets of ancient civilisations, this would not be a good reason to abolish libraries. On the contrary, they should survive as museums conserving the finds of the past, in the same way as we conserve the Rosetta Stone in a museum because we are no longer accustomed to carving our documents on mineral surfaces.  

"Yet, my praise for libraries will be a little more optimistic. I belong to the people who still believe that printed books have a future and that all fears à propos of their disappearance are only the last example of other fears, or of milleniaristic terrors about the end of something, the world included. . . ."

Filed under: Book History, Data Storage / Memory, Libraries | Bookmark or share this entry »

The World's Largest Book --Spectacularly Beautiful December 2003

Michael Hawley, a scientist at MIT, creates the world's largest book-- Bhutan: a Visual Odyssey Across the Kingdom. The work, which is also one of the most beautiful books ever published, was undertaken as a philanthrophic endeavor. It has 112 pages and weighs 133 pounds on an included custom-built aluminum stand. It's page openings are 7 x 5 feet. The work was initially offered in exchange for a $10,000 contribution. In November 2008 Amazon.com was offering copies for sale for $30,000 each.

A more practical and affordable way to appreciate this spectacular volume may be the trade edition published in 2004. In February 2009 this was offered for sale by Amazon.com for $100.00. In my opinion this is one of the finest and most spectacular trade books designed, printed and bound in America, though my aging eyes are not entirely comfortable reading white text against a black background. The clothbound volume, with an unusual dust jacket printed on both sides, measures 15¼ x 12¼ inches (39 x 31 cm).

Filed under: Book History, Imaging / Photography , Printing / Typography, Publishing | Bookmark or share this entry »

18th Century Collections Online 2004

Thomson-Gales announces Eighteenth Century Collections Online.  Providing fully searchable digital texts for the 150,000 titles published in England during the 18th century, the publishers perhaps over-enthusiastically characterize the project as

"the most ambitious single digitization project ever undertaken. It delivers every significant English-language and foreign-language title printed in Great Britain during the eighteenth century, along with thousands of important works from the Americas." The project is expected to include the searchable texts of 26,000,000 pages.

Filed under: Book History, Indexing & Seaching Information, Publishing | Bookmark or share this entry »

The Institute for the Future of the Book 2004

Bob Stein, pioneering commercial multi-media publisher and co-founder of the Voyager Company and The Criterion Collection, co-founds The Institute for the Future of the Book.

Filed under: Book History, Communication, Education / Reading / Literacy, Publishing | Bookmark or share this entry »

2005 – 2010

From Gutenberg to the Internet 2005

The author/editor of this database, Jeremy Norman, issues From Gutenberg to the Internet: A Sourcebook on the History of Information Technology.

This printed book was the first anthology to reflect the origins of the various technologies that converged to form the Internet.

Filed under: Book History, Computers & Society, Computers & the Human Brain, Data Processing / Computing, Internet & Networking , Manuscripts & Manuscript Copying, Printing / Typography, Radio, Telecommunications, Telephone, Television | Bookmark or share this entry »

Code 2.2 wiki March 2005

Lawrence Lessig launches Code 2.2 wiki:

"Lawrence Lessig first published Code and Other Laws of Cyberspace in 1999. After five years in print and five years of changes in law, technology, and the context in which they reside, Code needs an update. But rather than do this alone, Professor Lessig is using this wiki to open the editing process to all, to draw upon the creativity and knowledge of the community. This is an online, collaborative book update; a first of its kind.

"Once the project nears completion, Professor Lessig will take the contents of this wiki and ready it for publication. The resulting book, Code v.2, will be published in late 2005 by Basic Books. All royalties, including the book advance, will be donated to Creative Commons."

Filed under: Book History, Computers & Society, Internet & Networking , Law / Copyrights / Patents, Publishing, Social Media / Wikis | Bookmark or share this entry »

300,000,000 Printed Copies October 5, 2005

Global sales of J. K. Rowling's Harry Potter book series surpass 300,000,000 printed copies.

Filed under: Book History, Book Trade, Publishing | Bookmark or share this entry »

Nearly as Accurate as Brittanica December 14, 2005

A peer-review comparison of selected science articles in the printed Encyclopedia Britannica with 65,000 articles by 4,000 contributors, and the online user-edited Wikipedia, conducted by the journal Nature, rates the Wikipedia nearly as accurate as Britannica.

Filed under: Book History, Organization of Information / Taxonomy, Publishing | Bookmark or share this entry »

The Espresso "On Demand" Book Machine April 2006

The first experimental beta Espresso Book Machine is installed at the World Bank InfoShop in Washington, D.C. to print and bind World Bank publications on demand.

"In September 2006 ODB installed a second beta machine at The Library of Alexandria, Egypt, to print books in Arabic. The first EBM Version 1.5 was introduced for ninety days at the New York Public Library during the summer of 2007."

In September 2008 the first Espresso Book Machine in a retail commercial setting was installed at Angus & Robertson in Melbourne, Australia.

Link to the PDF brochure for Espresso Book Machine 2.0 at ondemandbooks.com, accessed 08-31-2009.

Filed under: Book History, Book Trade, Printing / Typography, Publishing | Bookmark or share this entry »

Reborn Digital: The First Fully Digital University Press in the United States July 13, 2006

Rice University Press, which shut down in 1996, announces that it is re-opening as an entirely digital operation:

"As money-strapped university presses shut down nationwide, Rice University is turning to technology to bring its press back to life as the first fully digital university press in the United States.  

"Using the open-source e-publishing platform Connexions, Rice University Press is returning from a decade-long hiatus to explore models of peer-reviewed scholarship for the 21st century. The technology offers authors a way to use multimedia -- audio files, live hyperlinks or moving images -- to craft dynamic scholarly arguments, and to publish on-demand original works in fields of study that are increasingly constrained by print publishing.  

" 'Rice University Press is using Rice's strength in technology to innovatively overcome increasingly common obstacles to publication of scholarly works,' Rice University President David Leebron said. 'The nation's first fully digital academic press provides not only a solution for scholars -- particularly those in the humanities -- who are limited by the dearth of university presses, but also a venue for publishing multimedia essays, articles, books and scholarly narratives.'

Charles Henry, Rice University vice provost, university librarian and publisher of Rice University Press during the startup phase, said, 'Our decision to revive Rice's press as a digital enterprise is based on both economics and on new ways of thinking about scholarly publishing. On the one hand, university presses are losing money at unprecedented rates, and technology offers us ways to decrease production costs and provide nearly ubiquitous delivery system, the Internet. We avoid costs associated with backlogs, large inventories and unsold physical volumes, and we greatly speed the editorial process.  

" 'We don't have a precise figure for our startup costs yet, but it's safe to say our startup costs and annual operating expenses will be at least 10 times less than what we'd expect to pay if we were using a traditional publishing model,' Henry said.  

"The digital press will operate just as a traditional press, up to a point. Manuscripts will be solicited, reviewed, edited and resubmitted for final approval by an editorial board of prominent scholars. But rather than waiting for months for a printer to make a bound book, Rice University Press's digital files will instead be run through Connexions for automatic formatting, indexing and population with high-resolution images, audio and video and Web links.  

" 'We don't print anything,' Henry explained. 'It will go online as a Rice University Press publication in a matter of days and be available for sale as a digital book.' Users will be able to view the content online for free or purchase a copy of the book for download through the Rice University Press Web site. Alternatively, thanks to Connexions' partnership with on-demand printer QOOP, users will be able to order printed books if they want, in every style from softbound black-and-white on inexpensive paper to leather-bound full-color hardbacks on high-gloss paper.  

"As with a traditional press, our publications will be peer-reviewed, professionally vetted and very high quality,' Henry said. 'But the choice to have a printed copy will be up to the customer.'

"Authors published by Rice University Press will retain the copyrights for their works, in accordance with Connexions' licensing agreement with Creative Commons. Additionally, because Connexions is open-source, authors will be able to update or amend their work, easily creating a revised edition of their book. W. Joseph King, executive director of Connexions and co-director of the Rice University Press project, said, 'Connexions' mission is to support open education in all forms, including the publication of original scholarly works. We believe that Connexions has the ability to change the university press at Rice and in general.'

"In the coming months, Rice University Press will name its board of directors and appoint an editorial board in one or two academic disciplines that are especially constrained by the current print model. Over time, Rice University Press will focus on:

"1. Putting out original scholarly work in fields particularly impacted by the high costs and distribution models of the printed book. One such field is art history, in which printing costs are exceptionally high. Over the years, many university presses have slashed the number of art history titles, severely limiting younger scholars' prospects of publication, Henry said. Rice University Press has identified art history as a field that would benefit immediately and therefore it will be the press's first area of major effort.  

"2. Fostering new models of scholarship: With the rise of digital environments, scholars are increasingly attempting to write book-length studies that use new media -- images, video, audio and Web links -- as part of their arguments. Rice University Press will easily accommodate these new forms of scholarship, Henry said.

"3. Providing more affordable publishing for scholarly societies and centers: Often disciplinary societies and smaller centers, especially in the humanities, publish annual reports, reflections on their field of study or original research resulting from grants. For smaller organizations, the printing costs of these publications are prohibitive. Rice University Press will partner with organizations to provide more affordable publishing.  

"4. Partnering with large university presses: In the wake of rising production costs and overhead, many university presses have closed or reduced the number of titles they publish, especially in the humanities and social sciences. As a result many peer-reviewed, high quality books are waiting on backlog. Rice University Press will work with selected university publishers to inexpensively publish approved works. Henry said two major university presses have already expressed an interest in working with Rice University Press to reduce backlogged titles. Rice University Press plans to partner with these and other presses to produce such works as dual publications.  

" 'Technological innovations suffuse academia, but institutional innovation often seems more challenging. The initiative to resuscitate Rice University Press as a fully digital university press is thus doubly exciting,' said Steve Wheatley, vice president of the American Council of Learned Societies, an umbrella organization of 70 scholarly societies in the humanities and social sciences. 'It is particularly encouraging to note that the revived press will give special attention to scholarship that is born digital. Equally commendable -- and perhaps even more important -- is the commitment of the university to support this initiative at this crucial phase for scholarly publishing " (http://media.rice.edu/media/NewsBot.asp?MODE=VIEW&ID=8654, accessed 05-23-2010)/

Filed under: Book History, Economics , Education / Reading / Literacy, Printing / Typography, Publishing | Bookmark or share this entry »

Web-Footed? September 2006

Le Document a la Lumiere du Numerique (The Document in the Digital Era) is published by collaborating group of information researchers under the collective pseudonym, Roger T. Pedauque. The surname of the pseudonym means "web-footed."

Filed under: Book History, Computers & Society, Writing / Palaeography / Calligraphy | Bookmark or share this entry »

The Sony Reader PRS-500 Circa September – October 2006

Sony announces the Sony Reader PRS-500 — another attempt to provide an acceptable e-book (ebook; electronic book) reader. 

A feature of the PRS-500 is that it only uses power when a page is turned. Thus theoretically 7500 pages may be read on the device with one battery charge.

Filed under: Book History, Electronic Media, Publishing | Bookmark or share this entry »

3.1 Billion Books Circa December 2006

In 2006 publishers in the U.S. sell 3.1 billion books. This is up just 0.5 percent from the 3. 09 billion sold in 2005. Of the 3.1 billion, 263.4 million are religious books, the fastest growing category in U.S. book publishing.

Filed under: Book History, Book Trade, Publishing | Bookmark or share this entry »

A Printed Book on Preserving Digital Information 2007

Henry M. Gladney issues his monograph, Preserving Digital Information, as a printed book.

Filed under: Book History, Preservation & Conservation of Information, Publishing | Bookmark or share this entry »

More than 4.7 Billion Bibles Have Been Printed 2007

It has been estimated that more than 4.7 billion Bibles (in whole or in part) have been printed. That is more than five times the estimated number of 900 million printed copies of Quotations from Chairman Mao Zedong, the enormous distribution of which occurred becuase it was "an unoffical requirement for every Chinese ciitzen to own, read and carry it at all times under the latter half of Mao's rule, and especially during the Cultural Revolution."

Filed under: Book History, Printing / Typography, Publishing | Bookmark or share this entry »

No More than 10,000,000 Unique Editions before 1900 2007

The Universal Digital Library estimates that there are "no more than 10,000,000 unique book and document editions before the year 1900, and perhaps 300 million since the beginning of recorded history."

Filed under: Book History, Printing / Typography, Publishing | Bookmark or share this entry »

Sales of Books in America in 2007 2007

According to the Book Industry Study Group in 2007 3,200,000,000 books were sold in the United States. According to The Association of American Publishers net book sales in the U.S. were $25,000,000,000, an increase of 2.5 percent over 2006.

Filed under: Book History, Book Trade, Publishing | Bookmark or share this entry »

976,000 New Book Titles Published in 2007 2007

According to Bowker, as cited by Robert Darnton in Publisher's Weekly, 976,000 new book titles were published worldwide in 2007. This represented a significant increase over the 859,000 published in 2003, and the 700,000 published in 1998.

Filed under: Book History, Book Trade, Publishing | Bookmark or share this entry »

MediaCommons: a digital scholarly network January 24, 2007

MediaCommons [.futureofthebook.org] a digital scholarly network, announces itself in its blog:

"MediaCommons, a project-in-development with support from the Institute for the Future of the Book (part of the Annenberg Center for Communication at USC) and the National Endowment for the Humanities, is a network in which scholars, students, and other interested members of the public can help to shift the focus of scholarship back to the circulation of discourse. This network is community-driven, responding flexibly to the needs and desires of its users. It will also be multi-nodal, providing access to a wide range of intellectual writing and media production, including forms such as blogs, wikis, and journals, as well as digitally networked scholarly monographs. Larger-scale publishing projects are being developed with an editorial board that will also function as stewards of the larger network. What you see here now is an early stage along the way toward that network. Our most successful feature to date is In Media Res, but we have also now opened blogging to any registered user, and we are soliciting proposals for our future large-scale projects. Our hope is that the interpenetration of the different forms of discourse will not simply shift the locus of publishing from print to screen, but will actually transform what it means to "publish," allowing the author, the publisher, and the reader all to make the process of such discourse just as visible as its product. In so doing, new communities will be able to get involved in academic discourse, and new processes and products will emerge, leading to new forms of digital scholarship and pedagogy. For this reason, we want our readers and our writers intimately involved in MediaCommons not just after its fuller realization, but in its preliminary stages of development" (http://mediacommons.futureofthebook.org/about-mediacommons, accessed 08-24-2010)

Filed under: Book History, Education / Reading / Literacy, Publishing, Social Media / Wikis | Bookmark or share this entry »

Codex in Crisis November 5, 2007

Intellectual historian Anthony Grafton publishes "Future Reading. Digitization and its Discontents" in The New Yorker Magazine. This was revised and reissued as a small book entitled Codex in Crisis (2008). It was reprinted as the last chapter in Grafton's, Worlds Made by Words. Scholarship and Community in the Modern West (2009).

On December 18, 2008 Grafton spoke about Codex in Crisis at Google in the Authors@Google series. A video of this presentation is available on YouTube at http://www.google.com/cse?cx=002920929640144004653%3A7yibd0sz9ny&ie=UTF-8&q=codex+in+crisis&x=48&y=9.

Filed under: Book History, Education / Reading / Literacy, Human-Computer Interaction, Libraries , Publishing | Bookmark or share this entry »

The Amazon Kindle November 19, 2007

Amazon.com introduces the Kindle.This unconventially-named e-book reader differs from other e-book readers because it incorporates a wireless service for purchasing and delivering electronic texts without a computer. The 6 inch electronic-paper screen is limited to grayscale at 167ppi resolution. 90,000 titles are available for download to the 10 oz. device at its introduction. The device can store about 200 books.

Filed under: Book History, Electronic Media, Publishing, Technology | Bookmark or share this entry »

A Virtual Course on Teaching in Virtual Worlds August 4, 2008

Alliance Library System, in cooperation with LearningTimes, offers a one-day conference exploring the possibilities of using virtual worlds to teach literature and to promote its appreciation for people of all ages. The conference, titled “Stepping into Literature: Bringing New Life to Books through Virtual Worlds” is held entirely in the virtual world of Second Life.

“Books have been with us for millenia, from Homer to Beowulf to Harry Potter” notes John Howard, conference director and Special Projects Coordinator for Alliance. 'Great literature doesn’t change, but our ways of interacting with it do. What possibilities do virtual worlds offer us in sharing a love of literature? Is there value in building worlds that previously existed only in print, or in our imaginations? How can we use 3-D experiences to enhance our experience of literature?

"The conference will not be solely lecture-based, according to Howard. Instead, participants will take take part in a virtual book discussion, and take field trips into literature-based locations that have been created in Second Life. Participants may find themselves in an Edgar Allen Poe poem, visiting a “secret garden” or learning about gothic literature in an authentically spooky Gothic mansion. 'They may even fall down a rabbit hole!' notes Howard. The conference will also feature one or more authors who have used virtual worlds to create, refine or promote their works. The day will conclude with a panel discussion including experts from a number of disciplines, and a social event.

“By doing this conference in Second Life, we can do more than just talk about ways to promote a love of literature in virtual worlds,” says Howard. 'We can see and interact with some creative and educational applications in person.' "

Filed under: Book History, Computers & Society, Education / Reading / Literacy, Libraries , Social Media / Wikis, Virtual Reality | Bookmark or share this entry »

Supposedly the Largest Atlas Ever Published as a Printed Book October 2008

Gordon Cheers of Millennium House  publishes a world atlas called Earth. The World Atlas. Containing 576 pages with 154 maps and 800 photographs, the volume measures 610 x 469 millimeters and weighs over 30 kilos. The publishers describe it as the largest atlas ever published as a printed book.

"The book also includes four monster-sized gatefolds which, unfurled, measure six x four feet (1.82 x 1.21 meters) and reveal pinpoint sharp satellite images including shots of the earth and sky at night" (http://www.cnn.com/2008/TECH/science/10/16/earth.atlas/index.html#cnnSTCText, accessed 12-05-2008).

You could take a virtual tour of a few pages of the atlas on the Millenium House website at http://www.millenniumhouse.com.au/title-earth.html, accessed 10-2009.

The book was offered for sale in two versions: "Royal Blue," limited to 2000 copies, and available in bookstores, and "Imperial Gold," limited to 1000 copies and for sale only by Millenium House. In October 2009 Amazon.com offered a copy of an unspecified version for about $7200 plus $3.99 shipping and handling. There was also a regular trade edition available in a 325 x 250 mm format called Earth Condensed.

Filed under: Book History, Book Trade, Cartography / Geography / Voyages / Travels, Publishing | Bookmark or share this entry »

Probably the Most Expensive Single Volume Printed Edition Ever Published December 2, 2008

The day after the U.S. government officially declares the U.S. in recession, visitors to the New York Public Library view Michelangelo: La Dotta Mano (The Learned Hand) published in Italy by FMR (Franco Maria Ricci), and donated to the library by the FMR Foundation.

Limited to 99 copies on hand-made paper, with a cover incorporating a marble relief, and offered at a list price of 100,000 Euros per copy, this may be the most expensive, and also possibly the most over-priced, single volume printed edition ever issued. According to The New York Times online, 33 copies were produced by this date, of which 20 were sold.

You could take a virtual tour of the book at FMR online (accessed 01-27-2009).

Filed under: Art , Book History, Publishing | Bookmark or share this entry »

Rare Books Magazine Moves from Print to the Web January 1, 2009

Reflective of the economic realities of small circulation print magazines, Fine Books & Collections, a magazine about information in physical form, converts from bi-monthly print publication to monthly electronic publication, retaining in printed form only an annual Fine Books & Collections Compendium.

Filed under: Book History, Collecting Books, Manuscripts, Art, Publishing | Bookmark or share this entry »

"Google and the Future of Books" February 12, 2009

Cultural historian, book historian, and librarian Robert Darnton publishes the insightful and critical article, "Google and the Future of Books" in the New York Review of Books.

"How can we navigate through the information landscape that is only beginning to come into view? The question is more urgent than ever following the recent settlement between Google and the authors and publishers who were suing it for alleged breach of copyright. For the last four years, Google has been digitizing millions of books, including many covered by copyright, from the collections of major research libraries, and making the texts searchable online. The authors and publishers objected that digitizing constituted a violation of their copyrights. After lengthy negotiations, the plaintiffs and Google agreed on a settlement, which will have a profound effect on the way books reach readers for the foreseeable future. What will that future be?

"No one knows, because the settlement is so complex that it is difficult to perceive the legal and economic contours in the new lay of the land. But those of us who are responsible for research libraries have a clear view of a common goal: we want to open up our collections and make them available to readers everywhere. How to get there? The only workable tactic may be vigilance: see as far ahead as you can; and while you keep your eye on the road, remember to look in the rearview mirror." (quotations from the beginning of Darnton's longish article, accessed 01-28-2009).

Filed under: Book History, Libraries , Publishing | Bookmark or share this entry »

Increasing Sales of Digital Books (eBooks) May 5, 2009

In an article entitled "The Future of the Book Turns a Page" The Christian Science Monitor reported,

"By most measurements, digital books are a mere page in the novel of publishing, which hovers annually around $25 billion. But in the last year, what was a budding niche market has had a major growth spurt.

"The Association of American Publishers (AAP), the industry’s primary trade group, has tracked digital book sales since 2003, when wholesale revenues amounted to $20 million. By 2007, that number had ambled up to $67 million. But in 2008, the figure nearly doubled to some $113 million.

"This year is off to an equally heady start, says Ed McCoyd, director of digital policy for AAP, pointing to the whopping 173 percent jump in sales from January 2008."

Filed under: Book History, Publishing | Bookmark or share this entry »

Larger Version of the Amazon Kindle Introduced May 6, 2009

Jeff Bezos of Amazon.com unveils a larger version of the Amazon Kindle called the Kindle DX (for Deluxe). The larger model has a  "9.7-inch display with auto-rotation, high-speed wireless access to 275,000 books, 3.3 gigabytes of storage, or room for up to 3,500 books. Native support for PDF documents, with no panning, zooming or scrolling necessary" (http://bits.blogs.nytimes.com/2009/05/06/live-blogging-the-kindle-fest/).

The initial list price of the DX was $489, or $130 more than the previous model, the Kindle 2. The DX was available for sale in the summer of 2009.

Filed under: Book History, eCommerce, Publishing | Bookmark or share this entry »

Google Will Sell E-Books May 31, 2009

At the BookExpo convention Google announces its intention to sell 3-books (ebooks) directly to consumers through its Google Books service. In contrast to Amazon, which sells e-books at the fixed price of $9.95 per title and only through its proprietary Kindle ebook reader, Google will allow publishers to set the price of e-book titles and make them available across browsers, cell phones, and other platforms.

Filed under: Book History, Publishing | Bookmark or share this entry »

Virtual Reunification of the Codex Sinaiticus July 6, 2009

"To mark the online launch of the reunited Codex Sinaiticus, the British Library is staging an exhibition, From Parchment to Pixel: The Virtual reunification of Codex Sinaiticus, which runs from Monday 6 July until Monday 7 September, 2009 in the Folio Society Gallery at the Library's St Pancras building. Visitors will be able to view a range of historic items and artefacts that tell the story of the Codex and its virtual reunification, along with spectacular interactive representations of the manuscript and a digital reconstruction of the changes to a specific page over the centuries. In addition, they will see on display in the Treasures Gallery, for the very first time, both volumes of Codex Sinaiticus held at the British Library.

"The virtual reunification of Codex Sinaiticus is the culmination of a four-year collaboration between the British Library, Leipzig University Library, the Monastery of St Catherine (Mount Sinai, Egypt), and the National Library of Russia (St Petersburg), each of which hold different parts of the physical manuscript.

"By bringing together the digitised pages online, the project will enable scholars worldwide to research in depth the Greek text, which is fully transcribed and cross-referenced, including the transcription of numerous revisions and corrections. It will also allow researchers into the history of the book as a physical object to examine in detail aspects of its fabric and manufacture: pages can be viewed either with standard light or with raking light which, by illuminating each page at an angle, highlights the physical texture and features of the parchment.

" 'The Codex Sinaiticus is one of the world's greatest written treasures,' said Dr Scot McKendrick, Head of Western Manuscripts at the British Library. “This 1600-year-old manuscript offers a window into the development of early Christianity and first-hand evidence of how the text of the bible was transmitted from generation to generation. The project has uncovered evidence that a fourth scribe – along with the three already recognised – worked on the text; the availability of the virtual manuscript for study by scholars around the world creates opportunities for collaborative research that would not have been possible just a few years ago.'

"The Codex Sinaiticus Project was launched in 2005, when a partnership agreement was signed by the four partner organisations that hold extant pages and fragments. A central objective of the project is the publication of new research into the history of the Codex. Other key aims of the project were to undertake the preservation, digitisation and transcription of the Codex and thereby reunite the pages, which have been kept in separate locations for over 150 years.

"Professor David Parker from the University of Birmingham's Department of Theology, who directed the team funded by the UK's Arts and Humanities Research Council (AHRC), which made the electronic transcription of the manuscript said: 'The process of deciphering and transcribing the fragile pages of an ancient text containing over 650,000 words is a huge challenge, which has taken nearly four years.

" 'The transcription includes pages of the Codex which were found in a blocked-off room at the Monastery of St Catherine in 1975, some of which were in poor condition,' added Professor Parker. 'This is the first time that they have been published. The digital images of the virtual manuscript show the beauty of the original and readers are even able to see the difference in handwriting between the different scribes who copied the text. We have even devised a unique alignment system which allows users to link the images with the transcription. This project has made a wonderful book accessible to a global audience.' To mark the successful completion of the project, the British Library is hosting an academic conference on 6-7 July 2009 entitled 'Codex Sinaiticus: text, Bible, book'. A number of leading experts will give presentations on the history, text, conservation, palaeography and codicology of the manuscript. See: http://www.codexsinaiticus.org/en/project/conference.aspx" http://www.artdaily.org/index.asp?int_sec=2&int_new=31895, accessed 07-07-2009)

Filed under: Book History, Manuscripts & Manuscript Copying, Religious Texts / Religion, Writing / Palaeography / Calligraphy | Bookmark or share this entry »

USA Today Adds E-Book Sales to its Bestsellers List July 22, 2009

USA Today announces that it will add Amazon Kindle e-book (ebook) sales to its weekly Best-Selling Books list in its Best-Selling Books Database:

"Starting today, USA TODAY's Best-Selling Books list becomes the first major list to include Amazon Kindle e-book sales. The move reflects both the growth of e-book sales and Kindle's role in that market. 'Since 1993, USA TODAY's Best-Selling Books list has always evolved to reflect the ways our readers buy books,' says Susan Weiss, managing editor of the Life section. 'Adding Kindle to our group of contributors makes sense given the growth in the e-book platform.' E-books, for all devices, claimed 4.9% of sales in May, according to book audience research firm Codex-Group. That's up from 3.7% in March. This week, Barnes & Noble announced the launch of its own eBookstore with 700,000 titles."

Filed under: Book History, Book Trade, News Media / Journalism, Publishing | Bookmark or share this entry »

The Overlap of Innovation and Tradition in the 15th Century Media Revolution August 2009

Bettina Wagner and the Bayerische Staatsbibliothek München, publish Als die Lettern laufen lernten. Medienwandel im 15. Jahrhundert (When Letters Became Mobile. The Transition of Media in the 15th Century):

"The invention of printing with movable letters by Johann Gutenberg is frequently described as a „media revolution“ and compared to the effects of the „electronic revolution“ of the past decades. While both events had far-reaching consequences on the production and distribution of texts, the exhibition intends to demonstrate that a gradual transition rather than a sudden turnover took place in the second half of the 15th century. Increasingly, printing techniques were employed for the production of books, but the oldest printed books, traditionally referred to as incunabula, still show many individual features which were created by hand. Thus, innovation and tradition overlap in many respects: the modern techniques for multiplication of texts and images in print only gradually superseded handwriting, and for a long time, printed books continued to be corrected by hand and to be decorated with coloured headlines and painted illustrations.

"About 90 items are displayed from the rich holdings of incunabula in the Bayerische Staatsbibliothek, which ranks first among all libraries world-wide with holdings of more than 20,000 15th-century books. The most famous incunabula are on show in the „Schatzkammer“ (treasury), including the Gutenberg-Bible and the ‚Türkenkalender’ of 1454, the earliest printed book in German, which survives in a single copy held at the Bayerische Staatsbibliothek. In addition to illustrated manuscripts and blockbooks, incunabula with painted miniatures and outstanding examples of 15th-century woodcuts can be seen, among them the report by the Mainz canon Bernhard von Breydenbach about his journey to Palestine, Hartmann Schedel’s personal copy of his ‚Nuremberg Chronicle’ and Sebastian Brant’s ‚Ship of Fools’, for which Albrecht Dürer may have designed illustrations. Apart from woodcuts, examples of other techniques for printing illustrations are presented, like copper engravings, metal cuts and printing with colour and gold – still at an experimental stage in the 15th century.

"In the second part of the exhibition, a range of very diverse incunabula give insight into the production and distribution of printed books – starting with the manuscript copy text used for typesetting and ending with the book arriving in the hands of a buyer and reader. Proof-sheets and printed tables of rubrics reveal how early printers organized the production of books. In the first decades of printing, modern conventions of book design like title-pages developed. Texts printed in non-Latin alphabets and unusual formats as well as evidence for 15th-century print-runs demonstrate the effectiveness and capability of early printing workshops. The new medium of the broadside reached entirely new groups of readers. In the printing press, posters and handbills could be produced in large numbers and thus served to disseminate all manners of texts – from pious songs over medical advice up to current news. Early printers also used broadsides to advertise their products in order to achieve financial success. This, however, led to a rapid decrease in book prices: The exhibition ends with a note added to an incunable in 1494 by a buyer who marvels at the low cost of the book. Forty years after Gutenberg published his Bible, the technology of printing finally prevailed over older, competing forms of text reproduction. While conservative circles continued to plead for copying texts by hand, the printed book’s triumph proved unstoppable, even though some readers, like Sebastian Brant’s ‚foolish reader’ could not cope with the massive number of books available" (https://www.bsb-muenchen.de/Detailed-information.403+M56017d4e158.0.html, accessed 09-18-2009).

Filed under: Book History, Printing / Typography, Publishing | Bookmark or share this entry »

Darnton's Case for Books: Past, Present and Future September 14, 2009

"In The Case for Books: Past, Present, and Future, Robert Darnton, a pioneer in the field of the history of the book, offers an in-depth examination of the book from its earliest beginnings to its changing—some even say threatened—place in culture, commerce and the academy. But to predict the death of the book is to ignore its centuries-long history of survival. The following are some of Darnton's observations.

"1. The Future Whatever the future may be, it will be digital. The present is a time of transition, when printed and digital modes of communication coexist and new technology soon becomes obsolete. Already we are witnessing the disappearance of familiar objects: the typewriter, now consigned to antique shops; the postcard, a curiosity; the handwritten letter, beyond the capacity of most young people, who cannot write in cursive script; the daily newspaper, extinct in many cities; the local bookshop, replaced by chains, which themselves are threatened by Internet distributors like Amazon. And the library? It can look like the most archaic institution of all. Yet its past bodes well for its future, because libraries were never warehouses of books. They have always been and always will be centers of learning. Their central position in the world of learning makes them ideally suited to mediate between the printed and the digital modes of communication. Books, too, can accommodate both modes. Whether printed on paper or stored in servers, they embody knowledge, and their authority derives from a great deal more than the technology that went into them.

"2. Preservation Bits become degraded over time. Documents may get lost in cyberspace, owing to the obsolescence of the medium in which they are encoded. Hardware and software become extinct at a distressing rate. Unless the vexatious problem of digital preservation is solved, all texts “born digital” belong to an endangered species. The obsession with developing new media has inhibited efforts to preserve the old. We have lost 80% of all silent films and 50% of all films made before World War II. Nothing preserves texts better than ink imbedded in paper, especially paper manufactured before the 19th century, except texts written in parchment or engraved in stone. The best preservation system ever invented was the old-fashioned, pre-modern book.

"3. Reading… and Writing Time was when readers kept commonplace books. Whenever they came across a pithy passage, they copied it into a notebook under an appropriate heading, adding observations made in the course of daily life. The practice spread everywhere in early modern England, among ordinary readers as well as famous writers like Francis Bacon, Ben Jonson, John Milton, and John Locke. It involved a special way of taking in the printed word. Unlike modern readers, who follow the flow of a narrative from beginning to end (unless they are digital natives and click through texts on machines), early modern Englishmen read in fits and starts and jumped from book to book. They broke texts into fragments and assembled them into new patterns by transcribing them in different sections of their notebooks. Then they reread the copies and rearranged the patterns while adding more excerpts. Reading and writing were therefore inseparable activities. They belonged to a continuous effort to make sense of things, for the world was full of signs: you could read your way through it, and by keeping an account of your readings, you made a book of your own, one stamped with your personality. 

"4. Piracy Voltaire toyed with his texts so much that booksellers complained. As soon as they sold one edition of a work, another would appear, featuring additions and corrections by the author. Customers protested. Some even said that they would not buy an edition of Voltaire's complete works—and there were many, each different from the others—until he died, an event eagerly anticipated by retailers throughout the book trade. Piracy was so pervasive in early modern Europe that bestsellers could not be blockbusters as they are today. Instead of being produced in huge numbers by one publisher, they were printed simultaneously in many small editions by many publishers, each racing to make the most of a market unconstrained by copyright. Few pirates attempted to produce accurate counterfeits of the original editions. They abridged, expanded, and reworked texts as they pleased, without worrying about the authors' intentions. 

"5. E-Books I want to write an electronic book. Here is how my fantasy takes shape. An “e-book,” unlike a printed codex, can contain many layers arranged in the shape of a pyramid. Readers can download the text and skim the topmost layer, which will be written like an ordinary monograph. If it satisfies them, they can print it out, bind it (binding machines can now be attached to computers and printers), and study it at their convenience in the form of a custom-made paperback. If they come upon something that especially interests them, they can click down a layer to a supplementary essay or appendix. They can continue deeper through the book, through bodies of documents, bibliography, historiography, iconography, background music, everything I can provide to give the fullest possible understanding of my subject. In the end, they will make the subject theirs, because they will find their own paths through it, reading horizontally, vertically, or diagonally, wherever the electronic links may lead. 

"6. Authorship Despite the proliferation of biographies of great writers, the basic conditions of authorship remain obscure for most periods of history. At what point did writers free themselves from the patronage of wealthy noblemen and the state in order to live by their pens? What was the nature of a literary career, and how was it pursued? How did writers deal with publishers, printers, booksellers, reviewers, and one another? Until those questions are answered, we will not have a full understanding of the transmission of texts. Voltaire was able to manipulate secret alliances with pirate publishers because he did not depend on writing for a living. A century later, Zola proclaimed that a writer's independence came from selling his prose to the highest bidder. How did this transformation take place?

"7. The Book Trade It may seem hopeless to conceive of book history as a single subject, to be studied from a comparative perspective across the whole range of historical disciplines. But books themselves do not respect limits either linguistic or national. They have often been written by authors who belonged to an international republic of letters, composed by printers who did not work in their native tongue, sold by booksellers who operated across national boundaries, and read in one language by readers who spoke another. Books also refuse to be contained within the confines of a single discipline when treated as objects of study. Neither history nor literature nor economics nor sociology nor bibliography can do justice to all aspects of the life of a book. By its very nature, therefore, the history of books must be international in scale and interdisciplinary in method. But it need not lack conceptual coherence, because books belong to circuits of communication that operate in consistent patterns, however complex they may be. By unearthing those circuits, historians can show that books do not merely recount history; they make i? (http://www.publishersweekly.com/article/CA6696290.html)"

Filed under: Book History, Book Trade, Publishing | Bookmark or share this entry »

Google CEO Eric Schmidt On Newspapers & Journalism October 3, 2009

The following are quotations from Google CEO Eric Schmidt selected from his interview with Danny Sullivan of searchengineland.com, representing Schmidt's view of present problems and possible future solutions for newspapers and journalism impacted by the Internet:

"The number of readers for newspapers is declining. The market is becoming more specialized. There will always be a market for people who read the newspaper on a train going into New York City. There will always be a market for people who sit in in the afternoon in a cafe in the city and read the newspaper in the sunshine. The term “killing” is a bit over[blown]. Newspapers face a long-term secular decline because of the shift in user habits due to the Internet."

"In the case of the newspapers, they have multiple problems which are hard to solve. If you think about it there are three fundamental problems. One is that the physical cost of things is going up, physical newsprint. Another one has been the loss of classifieds. And a third one has been essentially the difficulty in selling traditional print ads. So, all of them have online solutions. And we’ve come to the conclusion that the right thing to do is to help them with the online."

"We think that over a long enough period of time, most people will have personalized news-reading experiences on mobile-type devices that will largely replace their traditional reading of newspapers. Over a decade or something. And that that kind of news consumption will be very personal, very targeted. It will remember what you know. It will suggest things that you might want to know. It will have advertising. Right? And it will be as convenient and fun as reading a traditional newspaper or magazine.

"So one way one to think about it is that the newspaper or magazine industry do a great job of the convenience of scanning and looking and understanding. And we have to get the web to that point, or whatever the web becomes. So we just announced, the official name is Google Fast Flip. And that’s an example of the kind of thing we’re doing. And we have a lot more coming."

"I specifically am talking about investigative journalism when I talk about this. There’s no lack of bloggers and people who publish their opinions and faux editorial writers and people with an opinion. And I think that one of the great things about the internet is that we can hear them. We can also choose to ignore them. So it’s not correct to say that the internet is decreasing conversation. The internet is clearly increasing conversation at an incredibly rapid pace. The cacophony of voices is overwhelming as you know.

"Well-funded, targeted professionally managed investigative journalism is a necessary precondition in my view to a functioning democracy. And so that’s what we worry about. And as you know, that was always subsidized in the newspaper model by the other things that they did. You know, the story about the scandal in Iraq or Afghanistan was difficult to advertise against. But there was enough revenue that it allowed the newspaper to fulfill its mission" (http://searchengineland.com/google-ceo-eric-schmidt-on-newspapers-journalism-27172)

Filed under: Book History, News Media / Journalism, Organization of Information / Taxonomy, Publishing | Bookmark or share this entry »

e-Book Sales Represent 1.6% of Book Sales October 7, 2009

"According to a report being released Wednesday by Forrester Research, e-reader sales will total an estimated 3 million this year, with Amazon selling 60 percent of them and Sony Corp. 35 percent."

"According to the Association of American Publishers, e-books accounted for just 1.6 percent of all book sales in the first half of the year. But the market is growing fast. E-book sales totaled $81.5 million in the first half, up from $29.8 million in the first six months of 2008.

"And [Jeff] Bezos said Amazon sells 48 Kindle copies for every 100 physical copies of books that it offers in both formats. Five months ago it was selling 35 Kindle copies per 100 physical versions.

"Bezos said that increase is happening faster than he expected.

" 'I think that ultimately we will sell more books in Kindle editions than we do in physical editions,' Bezos said in the interview, which was held in the Cupertino offices of Lab126, the Amazon subsidiary that developed the Kindle" (http://www.nytimes.com/aponline/2009/10/07/business/AP-US-TEC-Amazon-Kindle.html)

Filed under: Book History, Book Trade, Publishing | Bookmark or share this entry »

Convergence of Media: Packaging Blu-ray Discs in Books December 2009

Among the numerous things I collect are DVDs and high-definition Blu-ray Discs. Toward the end of 2009 I noticed that certain classic films were being re-issued as Blu-ray discs packaged in the back of short hardcover books concerning the films. These were not books that happened to include a disc as supplementary material. In those cases the electronic data is often secondary to the physical book. What I bought was the Blu-ray disc, packaged inside a full color book of 30 to 50 pages that was issued in the same size as the normal plastic Blu-ray clamshell boxes. The book is clearly secondary to the data—an excellent informative way of packaging and storing the data.

Two Blu-ray discs that I purchased in December 2009 packaged in hardcover books were Robert Redford's film, A River Runs Through It, based on the elegantly written novella by Norman Maclean, and the 50th Anniversary edition of Alfred Hitchcock's North by Northwest. The back of each book contains a thick plastic insert attached to the inside of the rear cover to protect the disc. Both books contain full-color content that is well-presented and informative.

Why do I include these details in this database? To me, selling Blu-ray discs inside a book represents a notable physical example of the convergence of the book and electronic media. To a book collector this format is also superior and of greater interest than the standard Blu-ray plastic clamshell box. 

Filed under: Book History, Cinematography / Films / Video, Electronic Media | Bookmark or share this entry »

The Amazon Kindle is Hacked; eBook Digital Rights Management Cracked December 23, 2009

The Amazon Kindle is hacked, allowing for all purchased content to be transferred off the device via a PDF file. 

"Kindle e-books are sold as .AZW files which have DRM that stops users from transferring the purchased books to other devices that are not Kindles.

"That should no longer be a problem thanks to Israeli hacker "Labba" who has cracked the DRM. A second hacker, 'I <3 cabbages,' has released the 'Unswindle' program, which will reformat digital content downloaded and stored on the Kindle for PC app, converting it to easily movable formats, such as PDF.

" 'Cabbages' did note that Amazon's DRM process was tough to crack, although ultimately Amazon's work was in vain. 'Amazon actually put a bit of effort behind the DRM obfuscation in their Kindle for PC application. And they seem to have done a reasonable job on the obfuscation. Way to go Amazon! It's good enough that I got bored unwinding it all and just got lazy with the Windows debugging APIs instead,' he said" (http://www.afterdawn.com/news/archive/20989.cfm#comments, accessed 01-02-2010).

Amusingly perhaps, or following the belief that all publicity is good publicity, Amazon.com had two advertisements for the Kindle on the web page publishing the above story.

Filed under: Book History, Education / Reading / Literacy, Law / Copyrights / Patents, Publishing | Bookmark or share this entry »

eBooks Begin to Outsell Physical Books; 1.49 Million Kindles Sold? December 27, 2009

According to Amazon.com, the company sold more Kindle books for Christmas than physical books. At this time the company had over 390,000 titles available for wireless download on the Kindle. The Kindle 2, which weighed 10.2 ounces, could store up 1,500 books. The larger Kindle DX could store approximately 3500 non-illustrated books

Since the company did not give out specific statistics, except to state that the Kindle was their best-selling product this season, it is unclear whether the number of books "sold" included the vast number of free titles available for the Kindle. it is also understandable, that since the Kindle was their best-selling product, that buyers would have ordered multiple titles for each Kindle.

"Two interesting factoids emerge from the marketing verbiage: First, Kindle books outsold paper books on Christmas Day, the first time that has ever happened; Second, the Kindle is the 'most gifted item ever in our history,' according to Bezos. The first may not mean much, since Christmas Day isn’t necessarily a normal shopping day, though the volume of Kindle books sold suggests that on that day a lot of new Kindle users started stocking up on e-books. The second, an aggregate figure that appears to reflect all gifted items over all time, may be very significant or mean absolutely nothing at all, as the increase in online shopping and gifting continues to dwarf previous 'record-setting' gift sales by the law of large(r) numbers.  

"Nevertheless, it is clear that this was the Kindle Christmas. During the third quarter of 2009, I estimated that Amazon sold 289,000 Kindles on sales growth of 60 percent year over year. We can assume, given the disappointing availability of most competitors, that Kindle grabbed a very large percentage of e-book reader sales this holiday season. However, it was also a poor Christmas overall, in terms of retails sales, even if Amazon did sell more stuff than ever before.  

"So, how many more Kindles sold between the end of the Q3 and Christmas Day? Extrapolating from previous quarters, and assuming this was a break-out sales season for Kindle, meaning that it more that doubled over the previous quarter, factoring in the sales of Kindle books versus paper books as Christmas gift cards were redeemed yesterday, I estimate Amazon sold 419,000 Kindles in the fourth quarter, or 145 percent of the sales in Q3.

"That would make the total number of Kindles sold to date 1,491,000. Kindle now represents approximately 65 percent of the hardware reader market despite the appearance of Barnes & Noble’s Nook, which may reach 30,000 units in the quarter because of delays" (http://blogs.zdnet.com/Ratcliffe/?p=486, accessed 01-02-2010).

Filed under: Book History, Publishing | Bookmark or share this entry »

2010 – Present

Introduction of Apple's iPad January 27, 2010

Steve Jobs of Apple introduces the iPad, one-half inch thick, with a 9.7 inch, high resolution color touchscreen (multi-touch) diagonal display, powered by a 1-gigahertz Apple A4 chip and 16 to 64 gigabytes of flash storage, weighing 1.5 pounds and capable of running all iPhone applications, except presumably, the phone. The battery life is supposed to be 10 hours, and the device is supposed to hold a charge for 1 month in standby. The price starts at $499.00.

"The new device will have to be far better than the laptop and smartphone at doing important things: browsing the Web, doing e-mail, enjoying and sharing photographs, watching videos, enjoying your music collection, playing games, reading e-books. Otherwise, 'it has no reason for being.'" (http://bits.blogs.nytimes.com/2010/01/27/live-blogging-the-apple-product-announcement/?hp, accessed 01-27-2010).

Link to iPad on Apple website: http://www.apple.com/ipad/

Filed under: Book History, Communication, Computer & Calculator Design / Architecture, Computer & Calculator Industry, News Media / Journalism | Bookmark or share this entry »

Probably the First Fully Visually Satisfying Interactive eBook April 5, 2010

Theodore Gray, co-founder of Wolfram Research, makers of Mathematica, Popular Science columnist, and element collector, issues the ebook version of his 2009 printed book, The Elements: A Visual Exploration of Every Known Atom in the Universe, for the Apple iPad.

Gray's ebook may be the first interactive book to take full advantage of the features of the iPad, including splendid high resolution graphics, the ability to rotate objects, the ability to visualize objects in 3-dimensions using inexpensive 3-D glasses, and full connectivity to the Wolfram Alpha knowledge engine for additional data.

♦ Gray discusses the features, design, and production of the ebook, The Elements in a video at this link:

http://www.youtube.com/user/periodictabledotcom, accessed 06-04-2010.

Filed under: Book History, Education / Reading / Literacy, Graphics / Visualization / Animation, Publishing, Science | Bookmark or share this entry »

April 7, 2010

"The Association of American Publishers (AAP) has today released its annual estimate of total book sales in the United States. The report, which uses data from the Bureau of the Census as well as sales data from eighty-six publishers inclusive of all major book publishing media market holders, estimates that U.S. publishers had net sales of $23.9 billion in 2009, down from $24.3 billion in 2008, representing a 1.8% decrease. In the last seven years the industry had a compound annual growth rate (CAGR) of 1.1%."

"Audio book sales for 2009 totaled $192 million, down 12.9% on the prior year, CAGR (compound annual growth rate) for this category is still healthy at 4.3%. E-books overtook audiobooks in 2009 with sales reaching $313 million in 2009, up 176.6%" (http://www.publishers.org/main/PressCenter/Archicves/2010_April/BookSalesEstimatedat23.9Billionin2009.htm)

Filed under: Book History, Electronic Media, Publishing | Bookmark or share this entry »

General Statistics on U.S. Book Publishing Industry May 6, 2010

"The US book publishing industry consists of about 2,600 companies with combined annual revenue of about $27 billion. Major companies include John Wiley & Sons, McGraw-Hill, Pearson, and Scholastic, as well as publishing units of large media companies such as HarperCollins (owned by News Corp); Random House (owned by Bertelsmann); and Simon & Schuster (owned by CBS). The industry is highly concentrated: the top 50 companies generate about 80 percent of revenue.

"Demand for books is driven by demographics and is largely resistant to economic cycles. The profitability of individual companies depends on product development and marketing. Large publishers have an advantage in bidding for new manuscripts or authors. Small and midsized publishers can succeed if they focus on a specific subject or market.

"Publishers produce books for general reading (adult "trade" books); text, professional, technical, children's, and reference books. Trade books account for 25 percent of the market, textbooks 25 percent, and professional books 20 percent.  "

"About 150,000 new books are published in the US every year; however, most are low-volume products. The number of books produced by major trade publishers and university presses is closer to 40,000" (http://www.businesswire.com/portal/site/home/permalink/?ndmViewId=news_view&newsId=20100506006043&newsLang=en, accessed 05-06-2010).

Filed under: Book History, Book Trade, Economics , Publishing | Bookmark or share this entry »

Social Networking Added to Reading Electronic Books June 12, 2010

The "popular highlights" feature of the Amazon Kindle ebook reader enables readers to see which portions of books other readers consider noteworthy. It also suggests that Amazon may be collecting this information as possible marketing information for publishers. This feature may be disabled by Kindle users.

Filed under: Book History, Education / Reading / Literacy, Publishing, Social Media / Wikis | Bookmark or share this entry »

Stanford's New Engineering Library Will House Few Physical Books July 8, 2010

"The periodical shelves at Stanford University’s Engineering Library are nearly bare. Library chief Helen Josephine says that in the past five years, most engineering periodicals have been moved online, making their print versions pretty obsolete -- and books aren't doing much better.  

"In 2005, when the university realized it was running out space for its growing collection of 80,000 engineering books, administrators decided to build a new library. But instead of creating more space for books, they chose to create less.  

"The new library is set to open in August with 10,000 engineering books on the shelves -- a decrease of more than 85 percent from the old library. Stanford library director Michael Keller says the librarians determined which books to keep on the shelf by looking at how frequently a book was checked out. They found that the vast majority of the collection hadn't been taken off the shelf in five years.  

"Keller expects that, eventually, there won't be any books on the shelves at all.  'As the world turns more and more, the items that appeared in physical form in previous decades and centuries are appearing in digital form,' he says.  

"Given the nature of engineering, that actually comes in handy. Engineering uses some basic formulas but is generally a rapidly changing field -- particularly in specialties such as software and bioengineering. Traditional textbooks have rarely been able to keep up.  

"Jim Plummer, dean of Stanford's School of Engineering, says that's why his faculty is increasingly using e-books.  

" 'It allows our faculty to change examples,' he says, 'to put in new homework problems ... and lectures and things like that in almost a real-time way.'

For the moment, the Engineering Library is the only Stanford library that's cutting back on books. But Keller says he can see what's coming down the road by simply looking at the current crop of Stanford students.  

" 'They write their papers online, and they read articles online, and many, many, many of them read chapters and books online,' he says. 'I can see in this population of students behaviors that clearly indicate where this is all going.'

"And while it's still rare among American libraries to get rid of such a large amount of books, it's clear that many are starting to lay the groundwork for a different future. According to a survey by the Association of Research Libraries, American libraries are spending more of their money on electronic resources and less on books" (http://news.opb.org/article/8204-stanford_ushers_in_the_age_of_bookless_libraries/, accessed 07-10-2010).

Filed under: Book History, Electronic Media, Libraries | Bookmark or share this entry »

For the First Time E-books Outsell Digital Books on Amazon.com July 19, 2010

During the months of April, May, and June 2010 sales of ebooks (e-books) exceeded sales of hardcover physical books at Amazon.com. "In that time Amazon said, it sold 143 Kindle books for every 100 hardcover books, including hardcovers for which there is no Kindle edition."

The New York Times online, which reported this information, did not compare Amazon's sales of e-books versus their sales of paperback books during the same period, but indicated that  "paperback sales are thought to still outnumber e-books."

"Book lovers mourning the demise of hardcover books with their heft and their musty smell need a reality check, said Mike Shatzkin, founder and chief executive of the Idea Logical Company, which advises book publishers on digital change. 'This was a day that was going to come, a day that had to come,' he said. He predicts that within a decade, fewer than 25 percent of all books sold will be print versions.  

"Still, the hardcover book is far from extinct. Industrywide sales are up 22 percent this year, according to the American Publishers Association."

The shift at Amazon is "astonishing when you consider that we’ve been selling hardcover books for 15 years, and Kindle books for 33 months," Amazon's chief executive, Jeffrey P. Bezos, said in a news release, published in Amazon.com's Media Room.

Filed under: Book History, Book Trade, eCommerce, Publishing | Bookmark or share this entry »

The First Traditional Humanities Journal to Try "Open" Peer Review July 26, 2010

For its special issue, "Shakespeare and the New Media" the scholarly humanities journal Shakespeare Quarterly published by the Folger Shakespeare Library offered contributors the chance to take part in a partially open peer-review process conducted by MediaCommonspress.  

"Authors could opt to post drafts of their articles online, open them up for anyone to comment on, and then revise accordingly. The editors would make the final call about what to publish (hence the "partially open" label). As far as the editors know, it's the first time a traditional humanities journal has tried out a version of crowd-sourcing in lieu of double-blind review" (http://chronicle.com/article/Leading-Humanities-Journal/123696/, accessed 08-24-2010).

Filed under: Book History, Education / Reading / Literacy, Publishing, Social Media / Wikis | Bookmark or share this entry »

There are "129,864,880" Different Books in the World August 5, 2010

Using an algorithm that combines book information from multiple sources including libraries, WorldCat (OCLC) national union catalogs and commercial providers, Google estimates that there are "129,864,880" different books in the world. This number is, of course, constantly increasing. 

Google's definition is inexact for various reasons including the detail that they "count hardcover and paperback books produced from the same text twice, but treat several pamphlets bound together by a library as a single book."

This information comes from Google's Inside Google Books blog, August 05, 2010.  That provides other interesting tidbits such as:

"We still have to exclude non-books such as microforms (8 million), audio recordings (4.5 million), videos (2 million), maps (another 2 million), t-shirts with ISBNs (about one thousand), turkey probes (1, added to a library catalog as an April Fools joke), and other items for which we receive catalog entries."

"Our handling of serials is still imperfect. Serials cataloging practices vary widely across institutions. The volume descriptions are free-form and are often entered as an afterthought. For example, “volume 325, number 6”, “no. 325 sec. 6”, and “V325NO6” all describe the same bound volume. The same can be said for the vast holdings of the government documents in US libraries. At the moment we estimate that we know of 16 million bound serial and government document volumes. This number is likely to rise as our disambiguating algorithms become smarter.

"After we exclude serials, we can finally count all the books in the world. There are 129,864,880 of them. At least until Sunday."

Filed under: Book History, Libraries , Publishing, Survival of Information | Bookmark or share this entry »