From Cave Paintings to the Internet A Chronological and Thematic Database on the History of Information and Media 700 to 800 Timeline

Theme

Beowulf 700 – 1000

The first page of the Beowulf manuscript. (View Larger)

Beowulf, a traditional heroic epic poem written in Old English alliterative verse, and representing with its 3,182 lines 10% of all surviving Old English poetry, is known from one medieval manuscript that dates from between the 8th and the 11th century. The manuscript, known as the Nowell Codex, is preserved in the British Library.

"The unique copy of Beowulf is preserved in the Cottonian collection of manuscripts that suffered from a great fire in 1731. It remained in its burnt binding until the middle of the nineteenth century, when Sir Frederic Madden, Keeper of Manuscripts at the British Museum, undertook to restore these damaged manuscripts in his care. His bookbinder first traced the outline of each burnt leaf, cut out the center of the tracing except for a retaining edge of about 2mm, and pasted and taped the vellum leaf to the paper frame. Then he rebound the framed leaves in a new cover. The method well preserved the fragile bits of text along the burnt edges of the leaves, but the retaining edges of the paper mounts, and the paste and tape used to secure the leaves to them, hide from view many hundreds of letters and bits of letters. Today they are visible only if one holds a bright light directly behind them, an ineffectual solution if one lacks the manuscript, the bright light, or the permission to use them together" (The Electronic Beowulf, 1993, accessed 06-15-2009).

Filed under: Fiction, Science Fiction, Drama, Poetry, Manuscripts & Manuscript Copying, Preservation & Conservation of Information, Survival of Information | Bookmark or share this entry »

One of the Oldest Hebrew Fragments Written in Europe Circa 700

One of the oldest fragments of a Hebrew manuscript written preserved in Europe is probably a Latin palimpsest written on fragments of a Hebrew roll which contained liturgy for Yom Kippur. It is preserved at the Bayerische Staatsbibliothek, CLM 6325. 

Malachi Beit-Arié, "How Hebrew Manuscripts are Made," Gold (ed.) A Sign and a Witness. 2000 Years of Hebrew Books and Illuminated Manuscripts (1988) 36.

Filed under: Manuscripts & Manuscript Copying, Religious Texts / Religion, Survival of Information | Bookmark or share this entry »

The Earliest Surviving Letter Known to Have Been Written from One Englishman to Another 704 – 705

Bishop Wealdhere of London writes a "letter close" to Archbishop Brihtwold of Canterbury.

This is the earliest surviving

"letter known to have been written by one Englishman to another. . . . Although the letter has no dating clause, internal evidence shows that it cannot have been written earlier than 704, the year of Centred's accession to the Mercian throne, or later than 705, the year of Bishop Haedde's death" (Pierre Chaplais, "The letter from Bishop Wealdhere of London to Archibshop Brihtwold of Canterbury: the earliest original 'letter close' extant in the West", Parkes and Watson (eds.) Medieval Scribes, Manuscripts & Libraries. Essays presented ot N.R. Ker [1978] 3-4).

♦ Just as today, single letters stand a much lesser chance of long-term preservation than bound volumes.

♦ The Vindolanda Writing Tablets, excavated from the Roman fort of Vindolanda in Northern Britain in the 20th century, and noticed in this database, include letters from Roman soldiers stationed in Britannia, circa 100 CE.

♦ With the departure of the last Roman legions from Britain in 410 CE, and the end of Roman rule in Brittania, literacy left England. From the time of the departure of the Romans to the arrival of in 597 of Augstine of Canterbury on a mission to convert the Anglo-Saxons, and for a period thereafter, it is believed that the people of Britain were essentially illiterate.

Filed under: Communication, Education / Reading / Literacy, Survival of Information, Writing / Palaeography / Calligraphy | Bookmark or share this entry »

The Oldest Surviving Block Printing 704 – 751

Blockprinting on paper is thought to have started in China in the seventh century, but no examples survive. "The oldest surviving printing was found in 1966 in a stupa in the Buddhist temple Pulguk-sa, Kyongju, Korea. It is a small dharani scroll printed 704-751" (Schøyen Collection, 21. Pre-Gutenberg Printing).

Filed under: Paper / Papyrus / Parchment / Vellum, Printing / Typography, Religious Texts / Religion, Survival of Information | Bookmark or share this entry »

Foundation of the Empire of al-Andalus in Spain April 30 – July 19, 711

A map displaying the expansion of the Umayyad empire. (View Larger)

A muslim army from North Africa invades southern Spain, creating the empire of Al-Andalus (Arabic: الأندلس‎).

Under the orders of the Great Umayyad Caliph Al-Walid I, Tariq ibn-Ziyad led a small force from North Africa that landed at Gibraltar on April 30, 711. After a decisive victory at the Battle of Guadalete on July 19, 711, Tariq ibn-Ziyad brought most of the Iberian Peninsula under Muslim occupation in a seven-year campaign. . . .

The Iberian peninsula, except for the Kingdom of Asturias, became part of the expanding Umayyad empire, under the name of al-Andalus. The earliest attestation of this Arab name is a dinar coin, preserved in the Archaeological Museum in Madrid, dating from five years after the conquest (716). The coin bears the word "al-Andalus" in Arabic script on one side and the Iberian Latin "Span" on the obverse" (Wikipedia article on Al-Andalus, accessed 12-14-2008).

Filed under: Military / Warfare / Cyberwarfare, Social / Political | Bookmark or share this entry »

One of the Earliest Newspapers, Written on Silk 713 – 734

A reproduction of the Kalyuan Za Bao, one of the earliest newspapers. (View Larger)

Kaiyuan Za Bao, or Kaiyuan Chao Pao, Bulletin of the Court, an early newspaper, is published during the Kaiyuan era. It may also be considered "the world's first magazine."

Handwritten on silk, Bulletin of the Court collected political and domestic news, mainly for distribution to government officials.

 

Filed under: Manuscripts & Manuscript Copying, News Media / Journalism, Publishing | Bookmark or share this entry »

Creation of the Lindisfarne Gospels 715 – 720

Folio 27r of the Lindisfarne Gospels. (View Larger)

Eadfrith, Bishop of Lindisfarne, undertakes the production of the Lindisfarne Gospels. Among the features of this masterpiece are the compass marks, grids and lead-point drawings visible on the backs of the carpet pages showing how the scribe created the designs for the elaborate illuminations reflecting clear connections with the design methods used in sculpture and metalwork from the region. The Celtic designs of the manuscript observe the rules of sacred geometry, and are thought to reflect a blend of Eastern "eremitic"  and Western monastic traditions.

"Details were added freehand with a lead-point, the forerunner of the pencil. The use of this was apparently invented by the artist-scribe some 300 years ahead of its time as an alternative to the usual hard-point of bone or metal, which would hae trapped the apint of the fine web of oranment in the furrows it produced (as it did not elave a graphic mark on the page but only dented impressions" (Brown, Painted Labyrinth, 34).

According to a colophon added in the tenth century by Aldred at Chester-le-Street, the Lindisfarne Gospels were created by

"the artist-scribe Eadfrith, Bishop of Lindisfarne (698-721); the binder Bishop Aethilwald of Lindisfarne (c. 721-750); the metalworker who adorned the binding or book-shrine (now replaced by a 19-century treaure binding), Billfirth the Anchorite, or hermit (who died sometime before 840). Aldred says that the work was undertaken for God and St. Cuthbert. An inscription added some 250 years later cannot be taken at face value, and Ireland, Echternach in Luxembourg and Jarrow have also been proposed as possible places of production of the Lindisfarne Gospels. However, historical and stylistic evidence indicate that the colophon may be right" (Michelle P. Brown, Painted Labyrinth. The World of the Lindisfarne Gospels [2004] 14). 

"The Gospels are richly illustrated in the insular style, and were originally encased in a fine leather binding covered with jewels and metals made by Billfrith the Anchorite in the 8th century. During the Viking raids on Lindisfarne, however, this cover was lost, and a replacement made in 1852. The text is written in insular script" (Wikipedia article on Lindisfarne Gospels, accessed 12-15-2008).

The Gospels were taken from Durham Cathedral during the dissolution of the monasteries ordered by Henry VIII, and were acquired in the early 17th century by Sir Robert Cotton from Thomas Walker, Clerk of the Parliaments. Cotton's library came to the British Museum in the 18th century, and from there to the British Library in London.

Filed under: Art , Bookbinding, Manuscript Illumination, Manuscripts & Manuscript Copying, Religious Texts / Religion, Survival of Information | Bookmark or share this entry »

One of the Oldest, Largest, and Most Signficant Medieval Libraries 719

The library in the Abbey of St. Gall. (View Larger)

The Benedictine Abbey of St. Gall, Switzerland, is founded on a site that had been used for religious purposes since 613.

"Around 613 an Irishman named Gallus, a disciple and companion of Saint Columbanus, established a hermitage on the site that would become the Abbey. He lived in his cell until his death in 646.

"Following Gallus' death, Charles Martel appointed Othmar as a custodian of St Gall's relics. During the reign of Pepin the Short, in 719, Othmar founded the Abbey of St. Gall, where arts, letters and sciences flourished. Under Abbot Waldo of Reichenau (740-814) copying of manuscripts was undertaken and a famous library was gathered. Numerous Anglo-Saxon and Irish monks came to copy manuscripts. At Charlemagne's request Pope Adrian I sent distinguished chanters from Rome, who propagated the use of the Gregorian chant.

"In the subsequent century, St. Gall came into conflict with the nearby Bishopric of Constance which had recently acquired jurisdiction over the Abbey of Reichenau on Lake Constance. It wasn't until King Louis the Pious (ruled 814-840) confirmed the independence of the Abbey, that this conflict ceased. From this time until the 10th Century, the Abbey flourished. It was home to several famous scholars, including Notker of Liège, Notker the Stammerer, Notker Labeo and Hartker (who developed the Antiphonal liturgical books for the Abbey). During the 9th Century a new, larger church was built and the library was expanded. Manuscripts on a wide variety of topics were purchased by the Abbey and copies were made. Over 400 manuscripts from this time have survived and are still in the library today" (Wikipedia article on Abbey of St. Gall, accessed 01-17-2009).

The Abbey contains one of the oldest, largest and most significant medieval libraries, consisting of 2100 codices. It is the only major medieval convent library still standing in its original location. 400 of the codices in this library date before 1000 CE. These manuscripts are being made available on the Internet in a virtual library, the Codices Electronici Sangallenses.

Filed under: Libraries , Manuscripts & Manuscript Copying, Religious Texts / Religion, Survival of Information | Bookmark or share this entry »

Finger Reckoning and Computus in the Eighth Century 725

A portrait of the Venerable Bede, by John Doyle Penrose, c. 1902.

Northumbrian Anglo-Saxon monk, the Venerable Bede, writes De temporum ratione (On The Reckoning Of Time). 

"The noted historian of science, George Sarton, called the eighth century 'The Age of Bede'. Bede wrote several major scientific works: a treatise On the Nature of Things, modeled in part after the work of the same title by Isidore of Seville; a work On Time, providing an introduction to the principles of Easter computus; and a longer work on the same subject; On the Reckoning of Time, which became the cornerstone of clerical scientific education during the so-called Carolingian renaissance of the ninth century. He also wrote several shorter letters and essays discussing specific aspects of computus and a treatise on grammar and on figures of speech for his pupils.

"On the Reckoning of Time (De temporum ratione) included an introduction to the traditional ancient and medieval view of the cosmos, including an explanation of how the spherical earth influenced the changing length of daylight, of how the seasonal motion of the Sun and Moon influenced the changing appearance of the New Moon at evening twilight, and a quantitative relation between the changes of the Tides at a given place and the daily motion of the moon. Since the focus of his book was calculation, Bede gave instructions for computing the date of Easter and the related time of the Easter Full Moon, for calculating the motion of the Sun and Moon through the zodiac, and for many other calculations related to the calendar. He gives some information about the months of the Anglo-Saxon calendar in chapter XV. Any codex of Bede's Easter cycle is normally found together with a codex of his 'De Temporum Ratione' " (Wikipedia article on Bede, accessed on 11-22-2008).

The first chapter of Bede's De temporum ratione liber entitled "De computo et loquela digitorum" (On computing and speaking with the fingers) explained the method of finger reckoning which had evolved since the ancient world, as a reliable method, especially when a writing surface or writing implements were not available. Though the method was mentioned by classical authors such as Herodotus, no treatises on the topic survived, and it is thought that the technique was passed down mainly through oral tradition.  Bede described "upwards of fifty finger symbols, the numbers extending through one million" (Smith, History of Mathematics [1925] II, 200).  Undoubtedly Bede's text, of which numerous medieval manuscripts survived, was influential on conveying the method during the Middle Ages. Bede's text on finger reckoning was first published by Johannes Aventinus in Abacus atque vetustissima veterum Latinorum per digitos manusque numerandi (1522).

For a discussion of Bede's manual calculating methods see Sherman, Writing on Hands. Memory and Knowledge in Early Modern Europe (2000) 28-30.

Filed under: Data Processing / Computing, Mathematics / Logic, Science | Bookmark or share this entry »

The Oldest English Translation of Any Portion of the Bible 725 – 750

Folio 30v of the Vespasian Psalter, depicting David with musicians. (View Larger)

The Vespasian Psalter, an illuminated Psalter produced in southern England, perhaps in St. Augustine's Abbey or Christ Church, Canterbury or Minster-in-Thanet, contains an interlinear gloss in Old English which is the oldest extant English translation of any portion of the Bible. 

"The psalter contains the Book of Psalms together with letters of St. Jerome, hymns and canticles. It was written in Latin on vellum, using a southern English Uncial script with Rustic Capital rubrics. There were additions made by a scribe named Eadui Basan in an English Carolingian minuscule. The English gloss was written in a Southumbrian pointed minuscule."

"There are several major initials which are historiated, zoomorphic, or decorated. Major initials are found at the beginning of Psalms 1, 51 and 101. (This tripartite division of the Psalter is typical of Insular Psalters). In addition, the psalms beginning each of the liturgical divisions of the Psalter are given major initials. The beginning letters of the other Psalms have smaller "minor" initials which are decorated or zoomorphic and are done in what is called the "antenna" style. There is a miniature of King David with his court musicians on folio 30 verso. It is probable that this miniature was originally the opening miniature of the psalter. Sir Robert Cotton pasted a cutting from the Breviary of Margaret of York on folio 160 verso. He also inserted a miniature from a 13th Century liturgical psalter as folio 1.

"The Psalter belongs to a group of manuscripts from Southern England known as the Tiberius group. The manuscript was produced during the second quarter of the 8th century. The script of the Old English gloss is typical of the script produced in Canterbury scriptoria from about 820 to 850. Eadui Basan, who made additions to the manuscript, was a monk at Christ Church, Canterbury during the early 11th Century. Thomas of Elmham recorded a Psalter at Canterbury which may have been the Vespasian Psalter. The manuscript was at Canterbury in 1553. It was subsequently owned by Sir William Cecil and Matthew Parker, Archbishop of Canterbury. By 1599 it was the possession of Sir Robert Cotton, who signed it on folio 12 recto. It became national property, along with the rest of the Cotton library in 1702 and was incorporated into the British Museum when it was founded in 1753. The volume was the first in the Vespasian shelf section in the part of the library indexed by the names from a set of busts of the Roman Emperors on top of the shelves. Its current binding, with metal clasps, was provided by Cotton" (Wikipedia article on Vespasian Psalter, accessed 11-26-2008).

Filed under: Collecting Books, Manuscripts, Art, Manuscript Illumination, Religious Texts / Religion, Survival of Information | Bookmark or share this entry »

The Earliest Surviving Copy of St. Benedict's Rules Circa 725

A painting of St. Benedict drafting the Benedictine Rules, by Herman Nieg, c. 1926. The painting resides in the church of Heiligenkreuz Abbey near Baden bei Wien, Lower Austria. (View Larger)

The manuscript of the Rule of St. Benedict written in England in during the first part of the eighth century, in uncial script on the model of Italian manuscripts, "must have belonged to one of the earliest communities of Roman monks in England" (de Hamel, History of Illuminated Manuscripts [1986] 13, caption to plate 5). It is the oldest surviving copy of Benedict's Rules for monastic life, including the value of scribal work. The manuscript is preserved in the Bodleian Library, Oxford (Ms. Hatton 48, f. 17v). That the earliest surviving copy of this seminal text for the operation of monasteries should originate in England at this date tells much about the instability of continental institutions from the time of Benedict's promulgation of the rules in 529 through the eighth century.

Filed under: Religious Texts / Religion, Survival of Information, Writing / Palaeography / Calligraphy | Bookmark or share this entry »

The Foundation of English History Circa 731

Historia ecclasiastica gentis Anglorum, folio 3v of Beda Petersburgiensis, dated 746. (View Larger)

A Benedictine monk at the Northumbrian monastery of Saint Peter at Monkwearmouth, England, and of its companion monastery, Saint Paul's, in modern Jarrow, the Venerable Bede completes Historia ecclesiastica gentis Anglorum (The Ecclesiastical History of the English People). This work is the founding document of English History. 

"His works show that he had at his command all the learning of his time. It was thought that the library at Wearmouth-Jarrow was between 300-500 books, making it one of the largest and most extensive in England. It is clear that Biscop made strenuous efforts to collect books during his extensive travels."

"Bede's writings are classed as scientific, historical and theological, reflecting the range of his writings from music and metrics to exegetical Scripture commentaries. He was proficient in patristic literature, and quotes Pliny the Elder, Virgil, Lucretius, Ovid, Horace and other classical writers, but with some disapproval. He knew some Greek, but no Hebrew. His Latin is generally clear and without affectation, and he was a skilful story-teller. . ." (Wikipedia article on Bede, accessed 11-22-2008).

Filed under: Book History, Collecting Books, Manuscripts, Art, Libraries , Manuscripts & Manuscript Copying, Science | Bookmark or share this entry »

Charles Martel Stops Muslim Expansion at the Battle of Tours 732

Charles de Steuben's 'Bataille de Poitiers,' created at sometime between 1834 and 1837, now located at Musée du château de Versailles, France.(View Larger)

At the Battle of Tours (also called the Battle of Poitiers), the Frankish king Charles Martel ("Charles the Hammer") decisively stops the Muslim army's advance into Northern Europe.

"The Battle of Tours earned Charles the cognomen "Martel" ('Hammer'), for the merciless way he hammered his enemies. Many historians, including the great military historian Sir Edward Creasy, believe that had he failed at Tours, Islam would probably have overrun Gaul, and perhaps the remainder of western Christian Europe. Gibbon made clear his belief that the Umayyad armies would have conquered from Rome to the Rhine, and even England, having the English Channel for protection, with ease, had Martel not prevailed. Creasy said "the great victory won by Charles Martel ... gave a decisive check to the career of Arab conquest in Western Europe, rescued Christendom from Islam, [and] preserved the relics of ancient and the germs of modern civilization." Gibbon's belief that the fate of Christianity hinged on this battle is echoed by other historians including John B. Bury, and was very popular for most of modern historiography. It fell somewhat out of style in the twentieth century, when historians such as Bernard Lewis contended that Arabs had little intention of occupying northern France. More recently, however, many historians have tended once again to view the Battle of Tours as a very significant event in the history of Europe and Christianity. Equally, many, such as William Watson, still believe this battle was one of macrohistorical world-changing importance, if they do not go so far as Gibbon does rhetorically" (Wikipedia article on Battle of Tours, accessed 12-14-2008).

Filed under: Military / Warfare / Cyberwarfare, Social / Political | Bookmark or share this entry »

Earliest Examples of Block Printed Script, Printed on Silk 734

Date of the earliest examples of Japanese printed silk in which the date forms part of the pattern.

"These dates [also 740] are the earliest examples in the world of block printed script, and it is not surprising to find that they antedate by only a few years the first block prints on paper from Japan" (Carter, Invention of Printing in China 2nd ed [1955] 195).

Filed under: Printing / Typography | Bookmark or share this entry »

From the Libraries of Richard Mead and Anthony Askew 736 – 760

Folio 5r of Codex Benevenatus, Jerome's letter. (View Larger)

According to a subscription on folio 239 verso, the Codex Beneventanus,  an lluminated Gospel Book, was written by a monk named Lupus for one Ato, who was probably Ato, abbot from 736-760 of the monastery of St. Vincent on the Volturno, near Benevento, Italy.

"The codex contains the Vulgate version of the four Gospels, the canon tables of Eusebius of Caesarea, the letter of St. Jerome to Pope Damasus (Novum opus), the prologue of St. Jerome to the Gospels (Plures fuisse), and prologues and chapter lists for each of the Gospels. The text is written on vellum in two columns in Uncial script with no division between words. The running titles are in small uncials while the incipits and explicits are in capitals. The incipits and explicits are written in alternating lines of red and black ink. The subscription of Lupus is written in uncials, and also has alternating lines of red and black ink. The text contains additional punctuation and annotations in a 10th century Beneventuan hand."

"By the 13th century it [the manuscript] was associated with St. Peter's convent in Benevento. In the first half of the 18th century it was owned by Dr. Richard Mead, and was used by Dr. Richard Bentley in his collation of New Testament texts. Dr. Mead may have acquired the manuscript in the 1690s when he traveled to Italy, however, the manuscript did not appear in the catalog of the sale of his library in 1754-55. The manuscript was later owned by Anthony Askew (d. 1754). It was purchased by John Jackson in 1785 at the sale of Askew's manuscripts. The British Library purchased it in 1794 at the sale of Jackson's manuscripts" (Wikipedia article on Codex Beneventanus, accessed 06-15-2009).

Filed under: Collecting Books, Manuscripts, Art, Manuscripts & Manuscript Copying, Religious Texts / Religion | Bookmark or share this entry »

Most of the Surviving Greek Literature was Translated into Arabic by 750 750

"Most of the surviving Greek literature was translated into Arabic by 750, and Aristotle, for example, became so widely studied that literally hundreds of books were written about him by Arabic scholars. The Moslems also obtained Greek works from Constantinople through regular trade channels and captured others in their various wars with the Eastern Empire" (Harris, History of Libraries in the Western World 4th ed [1999] 78).

"The early Abbasid Caliphs, adopting a religious philosophy that encouraged learning and debate, promoted the establishment of universities and libraries throughout their realm. Early beginnings were made under Al-Mansur (754-775) and Harun al-Rashid (785-809) of Arabian Nights fame, but was Al-Mamun the Great (813-833) who brought the "House of Learning" or university at Baghdad into prominence. With libraries, laboratories, subsidized scholars, a translating service, and even an astronomical observatory, this institution attracted scholars from Spain to India" (Harris 79).

Filed under: Education / Reading / Literacy, Libraries , Manuscripts & Manuscript Copying, Survival of Information | Bookmark or share this entry »

The Earliest Known Example of an Historiated Initial and the Earliest Witnesses to Bede's Text Circa 750

The oldest known historiated initial, found in the St. Petersurg Bede, also known as the Leningrad Bede.

The earliest known example of an historiated initial—an enlarged letter at the beginning of a paragraph or other section of text which contains a picture—is in the St Petersburg Bede, an Insular manuscript, which was written about 750 CE. This manuscript and the manuscript known as the "Moore Bede" are the earliest witnesses to Bede's text.

The Saint Petersburg Bede

"Traditionally, the Saint Petersburg Bede is attributed on palaeographic grounds to Bede’s monastery at Wearmouth-Jarrow. It is also traditionally dated to 731/732 × 746 on the basis of the so-called Memoranda, a series of retrospective dates found in the margins of Bede’s recapitulo in Book V Chapter 24. The validity of these Memoranda (and similar notes in the Moore Bede) as evidence for the precise year in which the manuscript was copied has been vigorously challenged. While it may not be possible to assign the manuscript to a specific year, it seems unlikely that it was copied much after the middle of the eighth century." (Wikipedia article on the Saint Petersburg Bede, accessed 11-22-2008)

The Saint Petersburg Bede (Saint Petersburg, National Library of Russia, lat. Q. v. I. 18), formerly known as the Leningrad Bede, is one of the two earliest surviving illuminated manuscripts of Bede's Historia ecclesiastica gentis Anglorum (Ecclesiastical History of the English People).  It was taken to the Russian National Library at the time of the French Revolution.

The Moore Bede

"The Moore Bede is traditionally dated to 734 × 737 on the basis of the so-called Moore Memoranda, a series of chronological notes preserved on f. 128v. Although the validity of these (and similar notes in The Leningrad [St. Petersburg] Bede) as evidence for the manuscript’s date has been challenged vigorously, the manuscript can be dated securely to the eighth century on palaeographic and codicological grounds.

"The manuscript is now thought "likely to be English in origin" (Ker 1990). Bischoff has shown that the manuscript was at the Palace School at Aachen around CE 800 (Bischoff 1966–1968, 56). Parkes suggests that it may have been sent to there from York at the request of Alcuin (Parkes 1982, 27, n. 35)" (Wikipedia article on the Moore Bede, accessed 11-22-2008).


The Earliest Surviving Copies of Caedmon's Hymn

♦ The Moore Bede and the St. Petersburg Bede also contain the earliest known copies of Caedmon's Hymn, the only surviving work of the earliest English poet whose name is known. 

"The poem is one of the earliest attested examples of Old English and is, with the runic Ruthwell Cross and Franks Casket inscriptions, one of three candidates for the earliest attested example of Old English poetry. It is also one of the earliest recorded examples of sustained poetry in a Germanic language" (Wikipedia article on Caedmon, accessed 01-12-2010).

Filed under: Art , Fiction, Science Fiction, Drama, Poetry, Manuscript Illumination, Manuscripts & Manuscript Copying, Survival of Information | Bookmark or share this entry »

The Book of Dimma Circa 750

A portrait of St. Mark the Evangelist from folio 30v of the Book of Dimma. (View Larger)

The Book of Dimma, an 8th century Irish pocket Gospel Book signed by its scribe, Dimma MacNathi, at the end of each of the Four Gospels, originated from the Abbey of Roscrea, founded by St. Cronan in County Tipperary, Ireland.  "Dimma has been traditionally identified with the Dimma, who was later Bishop of Connor, mentioned by Pope John IV in a letter on Pelagianism in 640. This identification, however, cannot be sustained. The illumination of the manuscript is limited to illuminated initials, three Evangelist portrait pages and one page with an Evangelist's symbol. In the 12th century the manuscript was encased in a richly gilt case" (quoted from the Wikipedia article on the Book of Dimma, accessed 11-22-2008)

The Book of Dimma is preserved at Trinity College, Dublin.

Filed under: Manuscript Illumination, Manuscripts & Manuscript Copying, Religious Texts / Religion, Survival of Information | Bookmark or share this entry »

Evidence of the Decline of Literacy Among the Laity in the Early Middle Ages Circa 750

"Of course, we have no early medieval Pompeii that would allow us to make a true and fair comparison of levels of casual secular literacy between Roman and post-Roman times. But we do have plenty of domestic objects from both periods, and these are a rich source of scratched letters and names in the Roman period, as well as of occasional messages (like those we have seen on tiles from Britain). In the early Middle Ages, domestic objects are almost always mute. They do very occasionally have names carved or scratched on them, but these are almost invariably very neat, suggesting that they have been applied with some care, perhaps even by a specialist writer, rather than roughly scratched by the owners themselves. There is no group of finds from post-Roman centuries that remotely compares with the 400 graffiti, mainly scratched initials, on the bottoms of pots from a Roman fort in Germany, which were almost certainly added by the soldiers themselves, in order to identify their individual vessels.

"In a much simpler world, the urgent need to read and write declined, and with it went the social pressure on the secular elite to be literate. Widespread literacy in the post-Roman West definitely became confined to the clergy. A detailed analysis of almost 1,000 subscribers to charters from eighth-century Italy has shown that just under a third of witnesses were able to sign their own names, the remainder making only a mark (identified as theirs by the charter's scribe). But the large majority of those who signed (71 per cent) were clergy. Amongst the 633 lay subscribers, only 93, or 14 per cent, wrote their own name. Since witnesses to charters were generally drawn from the ranks of the 'important' people of local society, and since the ability to write one's name does not require a profound grasp of literary skills, this figure suggests that even basic literacy was a very rare phenomenon amongst the laity as a whole" (Ward-Perkins, The Fall of Rome and the End of Civilization [2005] 166).

Filed under: Education / Reading / Literacy, Writing / Palaeography / Calligraphy | Bookmark or share this entry »

The Stockholm Codex Aureus, Looted Twice by Vikings Circa 750

Folio 11 of the Codex Aureus, inscribed in Old English. (View Larger)

The Stockholm Codex Aureus (also known as the "Codex Aureus of Canterbury") was produced in the mid-eighth century in Southumbria, probably in Canterbury, England.

"The codex is richly decorated, with vellum leaves that alternately are dyed and undyed, the purple-dyed leaves written with gold, silver, and white pigment, the undyed ones with black ink and red pigment. The style is a blend of that of Insular art . . . and Continental art of the period.

"In the ninth century it was stolen by the Vikings and Aldormen Aelfred had to pay a ransom to get it back.  Above and below the Latin text of the Gospel of St. Matthew is an added inscription in Old English recording how, a hundred years later, the manuscript was ransomed from a Viking army who had stolen it on one of their raids in Kent by Alfred, ealdorman of Surrey, and his wife Wærburh and given to Christ Church, Canterbury" (Wikipedia article on Stockholm Codex Aureus, accessed 06-25-2009).

The Old English inscription on folio 11 reads in translation:

 + In the name of our Lord Jesus Christ. I, Earl Alfred, and my wife Werburg procured this book from the heathen invading army with our own money; the purchase was made with pure gold. And we did that for the love of God and for the benefit of our souls, and because neither of us wanted these holy works to remain any longer in heathen hands. And now we wish to present them to Christ Church to God's praise and glory and honour, and as thanksgiving for his sufferings, and for the use of the religious community which glorifies God daily in Christ Church; in order that they should be read aloud every month for Alfred and for Werburg and for Alhthryth, for the eternal salvation of their souls, as long as God decrees that Christianity should survive in that place. And also I, Earl Alfred, and Werburg beg and entreat in the name of Almighty God and of all his saints that no man should be so presumptuous as to give away or remove these holy works from Christ Church as long as Christianity survives there.

Alfred

Werburg

Alhthryth their daughter

The manuscript remained at Canterbury until the 16th century when it travelled to Spain. In 1690 it was bought for the Swedish Royal Collection, It is preserved in the Royal Library, Stockholm (MS A. 135).

Filed under: Art , Book History, Destruction / Looting of Information, Manuscript Illumination, Religious Texts / Religion, Survival of Information | Bookmark or share this entry »

Chinese Prisoners of War Convey Papermaking Techniques to the Arabs 751

A map of the Silk Road. (View Larger)

Chinese Tang forces were defeated by Arabs at the battle of Battle of the Talas River, near Samarkand and lost control of the Silk Road through Central Asia. 

Chinese prisoners of war taken at the battle of Talas conveyed papermaking techniques to the Arabs.

Filed under: Military / Warfare / Cyberwarfare, Paper / Papyrus / Parchment / Vellum, Social / Political | Bookmark or share this entry »

Abd ar-Rahman Conquers Cordoba 755

A statue of Abd ar-Rahman in Almuñécar, Spain. (View Larger)

'Abd ar-Rahman conquers Cordoba to found the Umayyad dynasty of al-Andalus, the name used for the portion of Iberia (Spain) controlled by Muslims. This dynasty will last 300 years.

Filed under: Military / Warfare / Cyberwarfare, Social / Political | Bookmark or share this entry »

One of the Great Treasures of Early Carolingian Metalwork 760

The ornate cover on the Lindau Gospels, located in the Pierpont Morgan Library. (View Larger)

 

The gilt silver, enamel, and jeweled lower cover on the Lindau Gospels, MS M1 in the Pierpont Morgan Library, was executed in Austria, possibly in Salzburg, during the second half of the 8th century.

"In 1899, Pierpont Morgan purchased the Lindau Gospels from the heirs of the 4th Earl of Ashburnham; it was the first major mediaeval manuscript to enter his collections. He acquired, in this single volume, three outstanding examples of Carolingian book art: an important ninth-century illuminated manuscript from the scriptorium of St. Gall, and two of the finest surviving Carolingian metalwork bookcovers. The two covers, however, may be separated by as much as a century, and it is certain that the older of the covers did not originally belong to this codex, however early it was assimilated to it. The covers and codex can be traced back as an entity no further than 1594, the date stamped on the red morocco spine of the volume. It has not been determined whether the jewelled covers were added to the codex then, or whether repairs were made at that date to an existing bound volume, already with jewelled covers. Nor has it been established where the volume was in 1594; the first explicit record placing it in the Benedictine nunnery of Lindau, from which it takes its name, comes in 1691. Lindau is on a small island in Lake Constance, just offshore near the northeast corner. St. Gall, where the Gospels was written, is southwest of Lindau, across the lake and inland, at a direct distance of about twenty miles."

"It has long been recognized that the lower cover of the Lindau Gospels is considerably earlier than the date of the manuscript, and could not have been designed for it. This cover is one of the great treasures of early Carolingian metalwork. It has elicited a considerable literature, characterized by widely varying opinions concerning its localization and date. Such a diversity of opinion is understandable, for although the cover was clearly designed as a unit, a variety of techniques and motifs make up its individual components. The basic layout consists of an enamelled cross (both champlevé and cloisonné) within an enamelled flrame, over four background silver-gilt panels of complex engraved animal interlace patterns. The cross-in-frame motif is similar to that of Queen Theodelinda's bookcovers, mentioned above, though an interval of as much as 200 years separate the two peices of work; and, on both, the arms of the cross broaden where they join the frame (cross pattée). The four cloisonné representations of the bust of Christ on the Lindau cover, one on each arm about the center of the cross, may be related to the late seventh-century gold Cross of Duke Gisulf, each arm of which contains two repoussé portrait heads, presumably Christ's.

"Many scholars have been struck by the resemblance of the animal interlaces on the quadrants to Hiberno-Saxon decorative schemes, and several have noted a general resemblance in layout to several of the carpet-pages oin the Lindisfarne Gospels of ca. 700, on which a cross pattern is brought out against an animal-interlace background. An even more specific stylistic connection has been established for the animal interlaces in the two gilt silver engraved medallions laid into the vertical arms of the cross: these follow precisely the 'gripping-beast' pattern of Viking animal ornament. Their earliest appearance in Viking art is on objects from the Oseberg ship-find, which have been dated to between 800 and 850. It has sometimes been asserted that the Viking gripping-beast style was derived from Carolingian prototypes, but this cannot be documented--unless indeed the Lindau Gospels lower cover is considered as a precdent Carolingian example" (Needham, Twelve Centuries of Bookbindings 400-1600 [1979] 25-26).

Filed under: Art , Bookbinding, Collecting Books, Manuscripts, Art, Religious Texts / Religion, Survival of Information | Bookmark or share this entry »

Foundation of the House of Wisdom 762

A modern photograph of a courtyard in the House of Wisdom, also known as the Bait al-Hikma. (View Larger)

The second Abbassid Caliph, Abu Ja'far Al-Mansur, founds the city of Baghdad. There he founds a palace library, which will evolve into The House of Wisdom. The library is originally concerned with translating and preserving Persian works, first from Pahlavi (Middle Persian), then from Syriac and eventually Greek and Sanskrit.

"The House of Wisdom acted as a society founded by Abbasid caliphs Harun al-Rashid and his son al-Ma'mun who reigned from 813-833 CE. Based in Baghdad from the 9th to 13th centuries, many of the most learned Muslim scholars were part of this excellent research and educational institute. In the reign of al-Ma'mun, observatories were set up, and The House was an unrivalled centre for the study of humanities and for sciences, including mathematics, astronomy, medicine, chemistry, zoology and geography. Drawing on Persian, Indian and Greek texts—including those of Pythagoras, Plato, Aristotle, Hippocrates, Euclid, Plotinus, Galen, Sushruta, Charaka, Aryabhata and Brahmagupta—the scholars accumulated a great collection of knowledge in the world, and built on it through their own discoveries. Baghdad was known as the world's richest city and centre for intellectual development of the time, and had a population of over a million, the largest in its time.The great scholars of the House of Wisdom included Al-Khawarizmi, the "father" of algebra, which takes its name from his book Kitab al-Jabr" (Wikipedia article on House of Wisdom, accessed 12-01-2008).

The House of Wisdom flourished until it was destroyed by the Mongols in the sacking of Baghdad in 1258.

Filed under: Libraries , Manuscripts & Manuscript Copying | Bookmark or share this entry »

One Million Copies 764 – 770

One of one million pagodas commissioned by Empress Shotuku, containing Bhuddhist charms, or dhrani scrolls. (View Larger

The Japanese Empress Shotuku commissions one million copies of small wooden pagodas containing Buddhist charms, or dharani scrolls printed on paper from woodblocks, as thanks for the suppression of the Emi Rebellion by Fujiwara Nakamaro in 764.

"900,000 pagodas were distributed to temples around the entire country. 100,000 were divided between the Ten Great temples in the Nara area, which erected special halls for these pagodas, known as the Small Pagoda Hall, or the Ten Thousand Pagoda Hall.
4 different texts were printed, all from the Mukujoko sutra: Kompon Dharani, Storin Dharani, Jishin-in Dharani, and Rokudo Dharani." (Shoyen Collection MS 2489).

No more printing occurred in Japan until about 1080.

Filed under: Paper / Papyrus / Parchment / Vellum, Printing / Typography, Religious Texts / Religion | Bookmark or share this entry »

The Finest Library North of the Alps 767

Raban Maur (left), flanked by Alcuin (middle), dedicates his work to Archbishop Otgar of Mainz (Right), taken from a Carolingian manuscript (ca. 831/40) currently residing in the Österreichische Nationalbibliothek Wien. (View Larger)

The monk Alcuin becomes head of the episcopal school at the Cathedral of York. This cathedral had been destroyed by fire in 741 and then rebuilt on a grander scale. Alcuin devoted himself to teaching and to building up the library at the Cathedral—the finest library north of the Alps at this time.

Filed under: Education / Reading / Literacy, Libraries , Survival of Information | Bookmark or share this entry »

Charlemagne Becomes King of the Franks 768

A map illustrating the breadth of the Frankish Empire before and after Charlemagne's rule. (View Larger)

On the death of his father, Charlemagne (Latin: Carolus Magnus or Karolus Magnus, meaning Charles the Great)  becomes King of the Franks

Charlemagne expanded the Frankish kingdoms into a Frankish Empire that incorporated much of Western and Central Europe.

Filed under: Social / Political | Bookmark or share this entry »

Production of Manuscripts and Interest in Books Begins in Germany in the Last Third of the Eighth Century Circa 770

According to Bernhard Bischoff, the production of manuscripts and evidence of interest in books does not begin in Germany until the "last third of the eight century, just before the reign of Charlemagne. Few books written before this period were preserved in cathedral libaries. A codex written toward the year 700 for Basinus, who was perhaps the bishop of Trier, is preserved in the Biblioteca Vallicelliana. Two manuscripts of canon law, one written in South France at the time of Gregory the Great, the other wirtten about a century later in Northumbria, are still the property of the Cathedral of Colgne, to which they probably already belong in the eighth century" (Manuscripts and Libraries in the Age of Charlemagne [2007] 18).

Filed under: Law / Copyrights / Patents, Libraries , Manuscripts & Manuscript Copying | Bookmark or share this entry »

"The Oldest Western European Codex in Private Hands" Circa 775

A page fromt he 'Canones concillorum,' written in both unical and miniscule.(View Larger)

When I accessed the website of German rare book and manuscript dealer Dr. Jörn Gunther on 06-16-2009 I found the following manuscript offered for sale under the heading, "The Oldest Western European Codex in Private Hands."

The history of the writing of this manuscript as understood through its palaeography described below, the texts which it contains, and the details of its provenance reflect significant aspects of Carolingian manuscript production, and the history of collecting medieval manuscripts. Here is Dr. Gunther's description:

"Canones conciliorum. Manuscript on vellum, written by an insular scribe. Northern Italy, c.775.

"223 x 175 mm. 94 leaves. Internally complete, lacking one gathering at the beginning and some leaves at the end. The quires are signed with Roman numbers from II-XIII.– Written space fol.1-64v:165 x 130 mm, on fol. 65-94v: 175 x 135 mm, ruled in blind for one column of 24-25 and 19-20 lines. fol. 1-60v written in half uncials and precarolingian minuscules, fol. 61-94v in precarolingian minuscules in olive grey, light brown and dark brown ink. Many capitals in uncial with simple decoration with penwork ornament, including one initial in a form of a fish.– In fine condition for a volume of such antiquity. Right upper corner on fol.70 torn away with some loss of text.– 19th-century brown morocco by the Parisian bookbinder Marcelin Lortic.

"PROVENANCE:

"1. The codex was written by an insular scribe from Ireland or Northumbria, working in Northern Italy.

2. Monastery of Reichenau in Germany (at an early date).

3. Bound in Paris by Marcellin Lortic who opened his shop in the Rue St Honoré in 1840.

4. Ms. 17.849 of the collection of Sir Thomas Phillipps (1792-1872); his oldest western manuscript and one of Phillipps's greatest treasures.

5. William Robinson Ltd., cat. 81: Precious Manuscripts, Historic Documents and Rare Books, London 1950, no. 92.

6. Dr. Martin Bodmer, Geneva, Switzerland (1899-1971).

7. Peter and Irene Ludwig, Aachen, ms.XIV 1 (1978-1983).

8. The J. Paul Getty Museum, Malibu (1983-1988).

9. Now: Private collection, Europe.

"TEXT:

"fol.1-58: Canones Conciliorum– fol.58-77v: Symmachiana, so-called ‘Symmachian forgeries’– fol.77v-94v: Decretals of Siricius, Boniface I, Innocent I, Zosimus, and Celestine I; end of text missing. Following the death of Pope Gelasius I († 496) Dionysius Exiguus (c.470- c.555), a skythian monk in Rome, was commissioned by the papal court to compile the ‘Collectio Dionysiana’ which united the canons of the councils and papal decretals. This anthology was the first compilation of this kind carried out in the Western Church and forms the foundation of Western Latin canon law. The compilation of Dionysius exists in three editions of which the codex at issue represents the so-called ‘Dionysiana II’. Manuscripts of the ‘Dionysiana II’ are rare uncombined with other texts, while only one codex preserved as a complete book is of an earlier date: ms.fol.v.II.3 in St Petersburg (Rossijskaja Nacionalnaja Biblioteka), a Burgundian codex dating from the 7th century (CLA 11 no.1061). Apart from this manuscript only a fragment in the Biblioteca Amploniana in Erfurt (Ampl.2°74) can be dated earlier having been written during the second half of the 6th century, presumably in Italy.

"After the Canones Conciliorum there follows as an insert, which cannot be found in this form in comparable collections, the so-called ‘Symmachian forgeries’, dating from thetime of Pope Symmachus (498-514; see Landau 1998). He was elected pope after the death of Anastasius II by a certain faction; a second faction declared the archpriest Laurence as pontiff. As a result of the turmoil which followed the elections, the ‘Symmachian forgeries were written, which strove to demonstrate by means of fictitious papal case files that the pope would not be subject to a human court of justice, but solely to the judgment of God.

"The third component of the book comprises decretals compiled under the pontificate of Pope Hormisdas (514-523) and contains the complete corpus of the old canon law, which consisted of the decrees of the Middle Eastern, Greek, African and Roman councils as well as those of the popes. The compilation is known as the Sanblasianus edition, because it was edited on the basis of a manuscript which first belonged to St. Blasien in the Black Forest and then to St. Paul in Lavanttal (Stiftsbibliothek, cod.7/1). Only seven manuscripts of this edition are preserved, three of which are older than the present codex (Paris, BN, lat. 3836, dating from the second half of the 8th century; Cologne, Dombibliothek, ms.213 dating from the first third of the 8th century and the Sanblasianus, which also dates from the mid-8th century). The oldest manuscript within the group (Cologne, Dombibliothek, ms.213) was written in Northumbria and brought to Cologne in the 8th century.

"The Canones conciliorum gained such an importance in subsequent decades that the text was duplicated again and again in the Frankish empire and from this later period over 100 manuscripts are preserved in the Frankish area alone. The codex was written by three different scribes. The main scribe (fol.2-60v) wrote the Canones conciliorum as well as the opening of the ‘Symmachian forgeries’. Palaeographic analysis reveals that this scribe came to the continent from an insular scriptorium and finally settled in northern Italy. It is not ascertainable, however, in which northern Italian scriptorium the manuscript was written. The palaeographic indications cannot be used to date the manuscript to a specific year, but it is very likely that it was executed in the years around 775, making the present manuscript contemporary with the famous copy of the Canones compilation, the so-called Dionysio-Hadriana,which was presented to the Frankish ruler Charlemagne (768-814) by Pope Hadrian I (772-795) in Rome in 774. After the presentation, the wording of the statute book was made compulsory for the Frankish empire, and numerous transcripts of the codex, originally kept in Aachen and now lost, were produced."

Note: I reformatted the description somewhat for this database, and left out the bibliographical references cited at the end of Dr. Gunther's description. The web page, which may be accessed at the link under Dr. Gunther's name at the beginning of this database entry, also reproduces three images of the manuscript. The hyperlinks are my additions.

Filed under: Book Trade, Collecting Books, Manuscripts, Art, Law / Copyrights / Patents, Manuscripts & Manuscript Copying, Religious Texts / Religion, Survival of Information, Writing / Palaeography / Calligraphy | Bookmark or share this entry »

The Earliest Surviving Document in Italian? Circa 775 – 825

The parchment on which the Veronese Riddle is written. (View Larger)

The growth of a written vernacular allowed the development of a written culture outside the religious orders.

The Indovinello versonese or Veronese Riddle, a riddle, apparently half-Italian, half-Latin, written on the margin of a manuscript probably in the late eighth or early ninth century by a monk from Verona--a city in the Veneto region in Northern Italy--was considered the first document ever written in the Italian language for some years after its discovery by Schiaparelli in 1924.  

"Many more European documents seem to confirm that the distinctive traits of Romance languages occurred all around the same time (e.g. France's Serments de Strasburg). Though initially hailed as the earliest document in Italian in the first years following Schiapparelli's discovery, today the record has been disputed by many scholars from Migliorini to Segre and Bruni, who have placed it at the latest stage of Vulgar Latin, though this very term is far from being clear-cut and Migliorini himself considers it dilapidated. At present, however, the Placito Capuano (960 A.D.) (the first in a series of four documents dating 960-963 A.D. issued by a Capuan court) is considered to be the first document ever written in Italian, although Migliorini concedes that since the Placito was put on record as an official court proceeding (and signed by a notary), Italian must have been widely spoken for at least one century" (Wikipedia article on Veronese Riddle, accessed 06-22-2009).

Filed under: Linguistics / Translation / Speech, Survival of Information | Bookmark or share this entry »

How the Hindu Numbers Came to the Arabs Circa 776

A portrait of Brahmagupta. (View Larger)

Regarding the transmission of Hindu numbers to the Arabs, al-Qifti's "Chronology of the Scholars," written around the end of the 12th century but quoting earlier sources, stated:

". . . a person from India presented himself before the Caliph al-Mansur in the year 776 who was well versed in the siddhanta method of calculation related to the movement of the heavenly bodies, and having ways of calculating equations based on the half-chord [essentially the sine] calculated in half-degrees ... Al-Mansur ordered this book to be translated into Arabic, and a work to be written, based on the translation, to give the Arabs a solid base for calculating the movements of the planets. . ." (Mactutor article on The Arabic numeral system, accessed 01-16-2009).

The book from which the early Indian scholar presented may have been the Brahmasphutasiddhanta (The Opening of the Universe), written in 628 by the Indian mathematician Brahmagupta, which had used Hindu Numerals with the zero sign.

Filed under: Mathematics / Logic | Bookmark or share this entry »

The Codex Aureus of Lorsch and its Dispersal 778 – 820

Folio 72v of the Codex Aureus of Lorsch, depicting Christ. (View Larger)

The Codex Aureus of Lorsch, also known as the Lorsch Gospels, is one of the masterpieces of manuscript illumination produced during the period of Charlemagne's rule over the Frankish Empire.

"It was located for the first time in Lorsch Abbey (Germany), where it was mentioned as Evangelium scriptum cum auro pictum habens tabulas eburneas in the catalogue of the Abbey's library, compiled in 830 under Abbot Adelung. Considering gold letters in the manuscript and its location at Lorsch it was named the Codex Aureus Laurensius. In the tenth and eleventh centuries, the library of Lorsch was the one of the best libraries of the world."

Just prior to Lorsch's dissolution in 1563 the manuscript was taken to Heidelberg and incorporated into the Bibliotheca Palatina, from which it was stolen in 1622 during the Thirty Years' War

". . . the codex was broken in two and the covers torn off. The richly illustrated first half reached the Migazzi Library and after that was sold to Bishop Ignac Batthyani. This section is now in Alba Iulia, Romania, and belongs to Batthyaneum Library. The second half is in the Vatican Library. The front cover is held by the Victoria and Albert Museum in London, and the back cover by the Vatican Museums of Rome" (Wikipedia article on the Codex Aureus of Lorsch, accessed 11-23-2008).

Filed under: Bookbinding, Destruction / Looting of Information, Libraries , Manuscript Illumination, Religious Texts / Religion, Survival of Information | Bookmark or share this entry »

The Carolingian Revival 779 – 814

"The classical revival of the late eighth and early ninth centuries, without doubt the most momentous and critical stage in the transmission of the legacy of Rome, was played out against the background of a reconstituted empire which stretched from the Elbe to the Ebro, Calais to Rome, welded together for a time into a political and spiritual whole by the commanding personality of an emperior who added to his military and material resources the blessing of Rome. Although the political achievement of Charlemagne (768-814) crumbled in the hands of his successors, the cultural movement which it fostered retained its impetus in the ninth century and survived into the tenth.

"The secular and ecclesiastical administration of a vast empire called for a large number of trained priests and functionaries. As the only common denominator in a heterogeneous realm and as the repository of both the classical and the Christian heritage of an earlier age, the Church was the obvious means of implementing the educational program necessary to produce a trained executive. But under the Merovingians the Church had fallen on evil days; some of the priests were so ignorant of Latin that Boniface heard one carrying out a baptism of dubious efficacy in nomine patria et filia et spiritus sancti (Epist. 68), and knowledge of antiquity had worn so thin that the author of one sermon was under the unfortunate impression that Venus was a man. Reform had begun under [Charlemagne's father] Pippin the Short; but now the need was greater, and Charlemagne felt a strong personal responsibility to raise the intellectual level of the clergy, and through them of his subjects. . . .

"When it came to creating an educated class out of next to nothing, the Anglo-Saxons were past masters, and it was a shrewd move on the part of Charles to turn to York, at this time the educational centre of England and indeed of Europe, and in 782 to invite Alcuin, the head of its school, to take charge of his palace school and be his advisor on educational matters" (Reynolds & Wilson, Scribes and Scholars 3rd ed [1991] 92-93).

Filed under: Education / Reading / Literacy, Religious Texts / Religion, Social / Political | Bookmark or share this entry »

The Educator Alcuin and the Emperor Charlemagne 780 – 796

An example of the Carolingian minuscule, taken from the tenth century Freising manuscripts. (View Larger)

In 780 Charlemagne, King of the Franks, met Alcuin at Parma, and recognized that Alcuin was a scholar who could help him achieve a renaissance of learning and reform of the Church. Charlemagne took scholarship seriously. He had learned to read as an adult, although he never quite learned how to write. At this time of reduced literacy outside of the clergy writing of any kind was an achievement for kings, many of whom were illiterate.

Charlemagne induced Alcuin to move to the royal court as Master of the Palace School at Aachen, where Alcuin remained from 782-796. This school was attended by members of the royal court and the sons of noble families. At Aachen Alcuin established a great library, for which Charlemagne obtained manuscripts from the Imperial Library of Constantinople.

Also at Aachen, Alcuin developed the Carolingian minuscule, which became the writing standard for the eighth and ninth centuries.

"The revolutionary character of the Carolingian reform cannot be over-emphasized; efforts at taming the crabbed Merovingian and Germanic hands had been under way before Alcuin arrived at Aachen . . . . The new minuscule was disseminated first from Aachen, and later from the influential scriptorium at Tours, France, where Alcuin "retired" as an abbot" (Wikipedia article on Carolingian minuscule, accessed 11-23-2008).

Alcuin revised the church liturgy and the Bible and, along with another scholar, Theodulf of Orleans, was responsible for an intellectual movement within the Carolingian empire in which many schools were attached to monasteries and cathedrals, and Latin was restored as a literary language. Along with these schools there was a flowering of libraries and manuscript book production.

Filed under: Education / Reading / Literacy, Libraries , Manuscripts & Manuscript Copying, Religious Texts / Religion, Survival of Information, Writing / Palaeography / Calligraphy | Bookmark or share this entry »

Sources of the Exemplars Copied during the Carolingian Renaissance Circa 780

"Books are naturally attracted to centres of power and influence, like wealth and works of art and all that goes with a prosperous cultural life. Some arrive as the perquisites of conquest, or as the gifts that pour in unasked when the powerful have made thier wishes plain, some in response to the magnetic pull of an active and dynamic cultural movement. Others were actively sought out by those promoting the educational and cultural aims of the revival. There was such a break in the copying of the classics in the Dark Ages that many of the books that provided the exemplars from which the Carolingian copies were made must have been ancient codices, and this immediately raises a fundamental question; where did all the books that have salvaged so much of what we have of Latin literature come from? As far as we can tell from the evidence available, the total contribution of Ireland and England, Spain and Gaul, was small in comparison with what came from Italy itself, from Rome and Campania and particularly, it would seem, from Ravenna after its capture by the forces of Charlemagne. Nor did the wholesale transference of classical texts to northern Europe exhaust the deposits in Italy, for Italy continued, down to the end of the Renaissance and beyond, to produce from time to time texts which, as far as we can tell, had been unknown north of the Alps. 

"Gathering impetus with each decade, the copying of books went on apace through the length and breadth of Charlemagne's empire. Such ancient classical manuscripts as could be found, with their imposing majuscule scripts, were transformed, often at speed, into minuscule copies, and these in time begot further copies, branching out into these complex patterns to which the theory of stemmatics has reduced this fascinating process. The routes by which texts travelled as they progressed from place to place were naturallty governed in part by geographical factors, as they moved along the valleys of the Loire or Rhine, but even more by the complex relationships that existed between institutions and the men who moved between them. There are so many gaps in our knowedge, and so many of pieces in this puzzle have been irrevocably lost, that we can never hope to build up a convincing distribution map for the movements of texts in this period. But certain patterns are discernible, and the dirft of texts south and west through the Low Countries and northern France, and down the Rhine to the shores of Lake Constance, appears to point to a fertile core in the area of Aachen, and this would confirm the crucial importance of the palace as a centre and a catalyst for the dissemination of classical texts" (Reynolds & Wilson, Scribes and Scholars 3rd ed [1991] 97-98).

Filed under: Manuscripts & Manuscript Copying, Survival of Information | Bookmark or share this entry »

About 7000 Manuscripts and Fragments Survive from the Late 8th and 9th Centuries Circa 780 – 875

During the Carolingian Renaissance, a period of "enlightenment" and relative stability of educational and political institutions, scholars sought out and copied in the new legible standardized Carolingian minuscule many Roman texts that had been wholly forgotten. As a result, much of our knowledge of classical literature derives from copies made in the scriptoria of Charlemagne and the Carolingian Renaissance. Roughly 7000 manuscripts written in Carolingian script survive from the 8th and 9th centuries.

"Thanks to the diversity in local styles of script among the c. seven thousand manuscripts and fragments from the late eighth and ninth century, besides the roughly one hundred which can be localised, other still anonymous large, small, and very small groups can be distinguished, but not identified. Some three hundred and fifty manuscripts still survive from Tours (i.e. basically from St. Martin's), over three hundred from St Gall, rough three hundred from Rheims (which which several scriptoria were involved) roughly two hundred from Corbie, over one hundred from Lorsch, Salzburg, Lyons, and Freising. Not only does Tours surprass the others in numbers but a full forty-five of the traceable codices are or were full one volume bibles (pandects) of 420-450 leaves, with a format of c. 55 x 40cm, written in two columns of fifty to fifty-two lines. Between the last years of Alcuin (for whom Northumbrian bibles probably provided the model) and 850, St Martin's produced two such bibles every year for the Carolingians, for episcopal churches, and for monasteries. These large-format bibles were imitated in other places, for example in Freising, and in two bibles dedicated to Charles the Bald, the Franco-Saxon: Paris, BN, Lat. 2, and the Bible of San Paolo fuori le mura, in Rome" (Bischoff, Latin Palaeography: Antiquity and the Middle Ages [1990] 208).

"Though the Carolingian minuscule was superseded by Gothic hands, it later seemed so thoroughly 'classic' to the humanists of the early Renaissance that they took these Carolingian manuscripts to be Roman originals and modelled their Renaissance hand on the Carolingian one, and thus it passed to the 15th and 16th century printers of books, like Aldus Manutius of Venice" (Wikipedia article on Carolingian minuscule, accessed 11-23-2008).

Filed under: Book History, Manuscripts & Manuscript Copying, Religious Texts / Religion, Survival of Information, Writing / Palaeography / Calligraphy | Bookmark or share this entry »

Declined to About 35,000 Volumes Circa 790

By this time the Imperial Library at Constantinople is thought to have to declined to about 35,000 manuscript volumes.

Filed under: Destruction / Looting of Information, Libraries , Manuscripts & Manuscript Copying, Survival of Information | Bookmark or share this entry »

The Gellone Sacramentary: a Masterpiece of Carolingian Manuscript Illumination Circa 790

An image depicting the crucifixion of Christ, found in the Gellone Sacramentary. (View Larger)

"The Carolingian period is the first great epoch of book illumination on the continent since antiquity. Its ornamental book art perpetuates types current in the Merovingian period and at the same time in many places reflects the influence of Insular decoration. Furthermore, it harks back directly to motifs from antiquity (tendrils, palmettes, acanthus, meander) which then had the result that the repertoire of forms of the centuries immediately preceding were banished, or else mixed styles came about. In figural representation antique and early Christian models were followed closely and their study set free new and original facets of creativity.

"A demonstration of what richness in initial forms and motifs a virtuoso and imaginatively inspired late-eighth-century miniaturist could employ is given by the master craftsman who wrote the Gellone sacramentary" (Bischoff, Latin Palaeography: Antquity and the Middle Ages [1990] 208-9).

The Gellone Sacramentary is preserved at the Bibliothèque nationale de France, from which website you can view numerous beautiful images, and possibly leaf through virtual pages of the manuscript.

Filed under: Art , Book History, Manuscript Illumination, Manuscripts & Manuscript Copying, Religious Texts / Religion | Bookmark or share this entry »

The First Treasure Binding Associated with its Original Codex 790 – 795

A facsimile of the Dagulf Psalter, also known as the Golden Psalter. (View Larger)

"Not until Carolingian times can the covers of treasure bindings be connected to their original codices, and even then clear-cut examples are few. The earliest would seem to be the ivory covers of the Dagulf Psalter, presented by Charlemagne to Pope Hadrian I (772-95); although covers [preserved in the Bibliothèque nationale de France] and text are now separate, Dagulf's dedicatory verses make explicit mention of the cover decoration. This separation of covers and codex is more the rule than the exception. Rare in any case is the book written before the fifteenth century that has not been rebound. Jewelled covers are particularly susceptible to migration from one codex to another, because they are not integral to the bookbinding. Unlike leather covers, they were tacked on the wooden boards in an operation completely separate form the binding process proper; nor would the artisans who made them be bookbinders. Jewelled covers might easily be removed and added to another codex without any necessity for disbinding or rebinding.

"The expression 'treasure bindings' has a reference broader than just to the materials used in their manufacture. In Jerome's day, when the monastic movement was young and disorganized, jewelled bindings may have been owned by private indviduals. But later they almost invariably belonged to monasteries, cathedrals, and other collegial institutions. Within these institutions they played a specific role; they were part of the liturgical equipment used in celebrating the divine service. This equipment, including crucifixes, eucharistic vessels, vestments, reliquaries, the altar itself, was often of the highest luxury and constituted the 'treasure' of a church. Thus, both finds of sixth-century silver covers referred to above were excavated together with other silverwork liturgical articles. Jewelled covers were ordinarily made for service books, particularly Gospels and Evangeliaries, and may be considered as part of the altar fittings. Because of their special function, they would not be stored in the library presses or library room of their foundations, in or near the cloister. They would be kept quite separate, with the other liturgical objects, convenient to the altar or within the altar itself, under the care of the sacristan" (Needham, Twelve Centuries of Bookbindings 400-1600 [1979] 22-23).

Filed under: Art , Book History, Bookbinding, Religious Texts / Religion | Bookmark or share this entry »

Partial Inventory of the Court Library of Charlemagne at Aachen Circa 790

The court library of Charlemagne at Aachen set an example for abbey and cathedral scriptoria throughout the Holy Roman Empire.

"The titles of classical books jotted down in a Berlin manuscript circa 790 have been shown to be a partial list of the library at Aachen. It is remarkable for the range and rarity of the authors represented—Sallust, Martial, Lucan, and Cicero, for example—some of whose books had scarcely survived the Merovingian period. Indeed, it is characteristic of many textual traditions propagated in Carolingian times from old (fifth- or sixth-century) manuscripts, with an intermediate stage. Very little that was recopied in the crucial ninth century was subsequently lost, and the diligent collecting of these earlier representatives themselves ensured the survival of many ancient codices in capitals and uncials.

"Many monastic libraries evidently relied upon copies taken from the palace library for their stock. Some such as Corbie on the Somme or St. Martin at Tours, seem to have benefited spectacularly from their close connection to the court. Other books would be bequeathed by wealthy patrons or procured from outside by persistent begging for loans such as Lupus, Abbot of Ferrières (south of Paris) in the mid-ninth century, engaged in for much of his life. Monastic and cathedral libraries also freely exchanged copies of works as they were needed, along regular routes of circulation. France, especially in the north and central areas, had the lions share of this general revival of learning in terms of numbers of books produced, but the old Irish monasteries in Germany — Fulda, Hersfeld, St. Gall-and more modern foundations such as the imperially favored abbey of Lorsch, south of Mainz, also housed and recopied large numbers of manuscripts old and new, some of them of great importance. Of the seven ancient Italian manuscripts on which the text of Virgil rests, at least four were preserved in Carolingian monasteries in France and Germany" (M. Davies, "Medieval Libraries," Stam (ed)., The International Dictionary of Library Histories I [2001] 105-6).

Filed under: Bibliography, Fiction, Science Fiction, Drama, Poetry, Libraries , Manuscripts & Manuscript Copying, Survival of Information | Bookmark or share this entry »

Papermaking is Established in Baghdad 793

Papermaking is established in Baghdad. By 750 it had reached Damascus and Cairo.

Filed under: Paper / Papyrus / Parchment / Vellum | Bookmark or share this entry »

Vikings Sack the Monastery and Library of Lindisfarne in the First Viking Raid on Britain January 6, 793

The ruins of Lindisfarne Abbey. (View Larger)

In the first Viking raid on Britain Vikings sack the monastery of Lindisfarne and its library.

"In England the Viking Age began dramatically on January 6, 793 when Norsemen destroyed the abbey on Lindisfarne, a center of learning famous across the continent. Monks were killed in the abbey, thrown into the sea to drown or carried away as slaves along with the church treasures. Three Viking ships had beached in Portland Bay four years earlier, but that incursion may have been a trading expedition that went wrong rather than a piratical raid. Lindisfarne was different. The Viking devastation of Northumbria's Holy Island shocked and alerted the royal Courts of Europe. 'Never before has such an atrocity been seen,' declared the Northumbrian scholar Alcuin of York. More than any other single event, the attack on Lindisfarne cast a shadow on the perception of the Vikings for the next twelve centuries. Not until the 1890s did scholars outside Scandinavia begin seriously to reassess the achievements of the Vikings, recognizing their artistry, the technological skills and the seamanship" (quoted from the Wikipedia article on the Viking Age, accessed 11-22-2008).

"Monasteries were a favoured target due to the riches which were contained in them. Jarrow was invaded in 794 and Iona in 795, 802 and 806. After repeated raids by the Norsemen, the monks of Lindisfarne fled the monastery in AD 875, taking the venerated relics of Saint Cuthbert with them for safekeeping" (quoted from http://www.englishmonarchs.co.uk/vikings_5.htm, accessed 11-22-2008).

Filed under: Destruction / Looting of Information, Libraries , Military / Warfare / Cyberwarfare, Religious Texts / Religion | Bookmark or share this entry »

264 Manuscript Books or Fragments Survive of Texts Written before 800 799

According to the Codices Latini Antiquiores, 264 manuscript books or fragments survive of texts written in Latin before 800 CE.

"Of these 264 only a tenth (26) are secular works, and most of these of a technical nature. Eight of them are legal texts, 8 are medical, 6 are works of grammar, 1 is a gromatic text. It is clear from the historical evidence that the basic arts of life went on; education, law, medicine and the surveying necessary to administration and the levying of taxes still required manuals and works of reference, and these needs are duly reflected in the pattern of manuscript survival" (Reynolds, Texts and Transmission [1983] xvi).

Filed under: Education / Reading / Literacy, Law / Copyrights / Patents, Manuscripts & Manuscript Copying, Survival of Information | Bookmark or share this entry »